diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2009-01-24 11:21:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2009-01-24 11:21:32 +0000 |
commit | a3b27d2562b6e2c28eea20c78eaec872b535db36 (patch) | |
tree | ee89d4b6ce9c6dc54bc765003d2d6a6c8ad83ae1 /po/ko.po | |
parent | 823047c2ecc1c780a712149f47bf74b104132ef5 (diff) | |
download | gdm-a3b27d2562b6e2c28eea20c78eaec872b535db36.tar.gz |
Updated Korean translation
svn path=/trunk/; revision=6669
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 294 |
1 files changed, 167 insertions, 127 deletions
@@ -1,8 +1,9 @@ # Korean messages for gdm +# This file is distributed under the same license as the gdm package. # update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001, 2006. # update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001. # Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009. # # 새로 번역하시는 분은 translator-credit에 추가하세요. # @@ -10,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-15 15:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-15 16:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-24 20:17+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-24 20:20+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,15 +51,15 @@ msgstr "그놈 디스플레이 관리자 슬레이브" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "시스템에 \"%s\" 사용자가 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "로그인 시스템을 초기화할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "사용자를 인증할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 msgid "Unable to authorize user" msgstr "사용자 권한을 확인할 수 없습니다" @@ -67,7 +68,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "인증된 연결을 할 수 없습니다" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "사용자 계정이 없습니다" msgid "Unable to change to user" msgstr "다른 사용자로 바꿀 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 msgid "Unable establish credentials" msgstr "인증된 연결을 할 수 없습니다" @@ -274,96 +275,96 @@ msgstr "%s: 패킷에서 authlist를 뽑아 내지 못했습니다" msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: 검사합이 틀렸습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 REQUEST를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: 디스플레이 번호를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: 연결 형식을 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: 클라이언트 주소를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: 인증 이름을 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: 인증 자료를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: 인증 리스트를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: 제조자 아이디를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s에서 검사합 실패" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 Manage를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: 세션 ID를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: 보여주기 클래스를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: 주소를 읽지 못했습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: 금지된 호스트 %s에서 KEEPALIVE를 받았습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP 헤더를 읽지 못했습니다!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: XDMCP 버전이 틀렸습니다!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: 주소를 파싱할 수 없습니다" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "서버 호스트 이름을 얻지 못했습니다: %s!" @@ -446,7 +447,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI 레지스트리 래퍼" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" @@ -552,39 +553,35 @@ msgstr "%b %e일 (%a)" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Caps Lock 키가 켜져 있습니다." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 msgid "Automatically logging in..." msgstr "자동으로 로그인하는 중입니다..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "취소하는 중입니다..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "컴퓨터를 다시 시작하는 데 실패했습니다" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "여러 사용자가 로그인했기 때문에 컴퓨터를 다시 시작하지 못합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "컴퓨터를 멈추는 데 실패했습니다" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "여러 사용자가 로그인했기 때문에 컴퓨터를 중지하지 못합니다." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "언어를 선택하고 로그인 단추를 누르십시오" @@ -620,7 +617,7 @@ msgstr "버전" msgid "page 5" msgstr "page 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 msgid "Panel" msgstr "패널" @@ -633,22 +630,21 @@ msgid "_Languages:" msgstr "언어(_L):" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259 msgid "_Language:" msgstr "언어(_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:92 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "이용할 수 있는 전체 언어 목록에서 언어를 하나 선택하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 msgid "Unspecified" msgstr "지정하지 않음" @@ -666,35 +662,35 @@ msgstr "키보드(_K):" msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "이용할 수 있는 전체 키보드 목록에서 키보드를 하나 선택하십시오." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 msgid "Label Text" msgstr "레이블 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:495 msgid "The text to use as a label" msgstr "레이블로 사용할 텍스트" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 msgid "Icon name" msgstr "아이콘 이름" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:503 msgid "The icon to use with the label" msgstr "레이블에 사용할 아이콘" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 msgid "Default Item" msgstr "기본 항목" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 msgid "The id of the default item" msgstr "기본 항목의 ID" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:310 msgid "Max Item Count" msgstr "최대 항목 개수" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:311 msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "목록에 들어갈 수 있는 최대 항목 개수" @@ -896,36 +892,36 @@ msgstr "관리자" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "이 사용자를 컨트롤하는 사용자 관리자 오브젝트." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:93 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 msgid "Choose a different account" msgstr "다른 계정을 선택하십시오" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:105 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144 msgid "Guest" msgstr "손님" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:106 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "손님으로 임시 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:118 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157 msgid "Automatic Login" msgstr "자동 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:119 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "옵션을 선택하면 시스템에 자동으로 로그인합니다" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:308 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "%s 사용자로 로그인" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:647 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694 msgid "Currently logged in" msgstr "현재 로그인 상태" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -937,7 +933,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -949,7 +945,7 @@ msgstr "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -959,73 +955,88 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "사용자를 빠르게 바꾸는 메뉴." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "translator-credits" msgstr "류창우 <cwryu@debian.org>, 2008." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "화면을 잠글 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "화면 보호기를 임시로 빈 화면으로 설정할 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "로그아웃할 수 없습니다: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "사용자 바꾸기 애플릿" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +msgid "Available" +msgstr "사용 가능" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "사용자 바꾸기" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +msgid "Invisible" +msgstr "보이지 않음" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 -msgid "User" -msgstr "사용자" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +msgid "Busy" +msgstr "다른 용무중" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "이 메뉴 항목에 해당하는 사용자." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 +msgid "Away" +msgstr "자리 비움" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +msgid "Account Information..." +msgstr "계정 정보..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "사용할 아이콘의 크기." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 +msgid "System Preferences..." +msgstr "시스템 기본 설정..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 -msgid "Indicator Size" -msgstr "알림 크기" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +msgid "Lock Screen" +msgstr "화면 잠그기" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "알림 표시의 크기" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 +msgid "Switch User" +msgstr "사용자 전환" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "알림 간격" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 +msgid "Quit..." +msgstr "끝내기..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "사용자 이름과 알림 표시의 간격" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "사용자 바꾸기 애플릿" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "계정 설정이나 상태를 바꿉니다" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "사용자를 빠르게 바꾸는 메뉴" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "사용자 바꾸기" + #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "사용자 바꾸기 애플릿 팩토리" @@ -1042,41 +1053,76 @@ msgstr "정보(_A)" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "사용자 및 그룹 편집(_E)" -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 -msgid "_Help" -msgstr "도움말(_H)" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "무시 - 호환성을 위해 유지" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "<명령어>" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 msgid "Debugging output" msgstr "디버깅 출력" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "이 프로그램의 버전" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "현재 세션을 구별할 수 없습니다." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 -msgid "Main Options" -msgstr "메인 옵션" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- 새 GDM 로그인" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 msgid "Unable to start new display" msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없습니다" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screeen" +msgstr "화면을 그림 파일로 잡습니다" + +#~ msgid "You have the Caps Lock key on." +#~ msgstr "Caps Lock 키가 켜져 있습니다." + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "사용자" + +#~ msgid "The user this menu item represents." +#~ msgstr "이 메뉴 항목에 해당하는 사용자." + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "아이콘 크기" + +#~ msgid "The size of the icon to use." +#~ msgstr "사용할 아이콘의 크기." + +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "알림 크기" + +#~ msgid "Size of check indicator" +#~ msgstr "알림 표시의 크기" + +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "알림 간격" + +#~ msgid "Space between the username and the indicator" +#~ msgstr "사용자 이름과 알림 표시의 간격" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "도움말(_H)" + +#~ msgid "Main Options" +#~ msgstr "메인 옵션" + #~ msgid "user account not available on system" #~ msgstr "시스템에 사용자 계정이 없습니다" @@ -1137,9 +1183,6 @@ msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없습니다" #~ msgid "_User:" #~ msgstr "사용자(_U):" -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "기본 설정(_P)" - #~ msgid "_Setup Login Screen" #~ msgstr "로그인 화면 설정(_S)" @@ -1226,9 +1269,6 @@ msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없습니다" #~ msgid "Display Style" #~ msgstr "디스플레이 방식" -#~ msgid "Lock Screen After Switch" -#~ msgstr "사용자를 바꾼 다음 화면 잠그기" - #~ msgid "Show \"Login Window\" Menuitem" #~ msgstr "\"로그인 창\" 메뉴 항목 보기" |