diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-01 15:27:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2004-02-01 15:27:59 +0000 |
commit | 36aa309fff5e65f123cadef655582fb5995827f6 (patch) | |
tree | 7dd3110a7f74c8fd44a978e8ecade76b3919356b /po/ko.po | |
parent | c76c54954ac59ccc9cf29e8fd0127b93af36bf75 (diff) | |
download | gdm-36aa309fff5e65f123cadef655582fb5995827f6.tar.gz |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 362 |
1 files changed, 198 insertions, 164 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Korean messages for gdm -# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1999. # update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001. # update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm 2.4.2.99\n" +"Project-Id-Version: gdm 2.5.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-11 23:07+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 23:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-02 00:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-02 00:27+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n" -"Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" +"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." -msgstr "X 설정 프로그램을 실행할까요? 실행 하려면 root 열쇠글이 필요합니다." +msgstr "X 설정 프로그램을 실행하시겠습니까? 실행 하려면 root 열쇠글이 필요합니다." #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "X서버를 다시 시작하려 합니다." msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." -msgstr "지금 X서버를 끕니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오" +msgstr "지금 X서버를 끕니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오." #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" @@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "" msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." -msgstr "" -"마우스 설정 프로그램을 실행할까요? 실행하려면 root 열쇠글이 필요합니다." +msgstr "마우스 설정 프로그램을 실행하시겠습니까? 실행하려면 root 열쇠글이 필요합니다." #: config/gettextfoo.h:12 msgid "" @@ -120,18 +119,18 @@ msgstr "그놈" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "GNOME세션으로 로그인합니다" -#: daemon/auth.c:57 +#: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다: %s" -#: daemon/auth.c:60 +#: daemon/auth.c:61 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다. 아마도 디스크 공간이 부족할 것입니다" -#: daemon/auth.c:65 +#: daemon/auth.c:66 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -140,42 +139,52 @@ msgstr "" "GDM에서 디스크에 새 인증 항목을 쓸 수 없습니다. 아마도 디스크 공간이 부족할 " "것입니다.%s%s" -#: daemon/auth.c:195 +#: daemon/auth.c:196 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 만들 수 없습니다" -#: daemon/auth.c:219 daemon/auth.c:236 daemon/auth.c:870 +#: daemon/auth.c:220 daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:871 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: %s을(를) 안전하게 열 수 없습니다" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:668 daemon/auth.c:708 +#: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 열 수 없습니다" -#: daemon/auth.c:689 +#: daemon/auth.c:690 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 잠글 수 없습니다" -#: daemon/auth.c:739 daemon/auth.c:761 +#: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: 쿠키를 쓰지 못했습니다" -#: daemon/auth.c:846 +#: daemon/auth.c:847 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: 수상하게 보이는 쿠키 파일 %s을(를) 무시합니다" -#: daemon/auth.c:889 daemon/gdm.c:2219 +#: daemon/auth.c:890 daemon/gdm.c:2221 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s" +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user. +#. * However this may have been caused by a malicious local user +#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm +#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, +#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, +#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored +#. * and go away #: daemon/display.c:114 #, c-format msgid "" @@ -520,15 +529,17 @@ msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s의 허가권 %o이(가) 틀렸습니다. %o이어야 합니다. 중지." #. FIXME: how to handle this? -#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2003 daemon/gdm.c:2011 +#: daemon/gdm.c:832 daemon/gdm.c:840 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다. 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s\n" +msgstr "" +"PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다. 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s\n" -#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2005 daemon/gdm.c:2013 +#: daemon/gdm.c:834 daemon/gdm.c:842 daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2015 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다. 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s" +msgstr "" +"PID 파일 %s에 쓸 수 없습니다. 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s" #: daemon/gdm.c:852 #, c-format @@ -573,7 +584,7 @@ msgid "" "display %s" msgstr "짧은 시간에 여러번 X서버 기동 실패; 디스플레이 %s 사용 불가능" -#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2721 +#: daemon/gdm.c:1175 daemon/gdm.c:2724 msgid "Master suspending..." msgstr "마스터 일시 중단..." @@ -605,57 +616,58 @@ msgstr "마스터 시스템 재시작..." msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: 시스템 재시작 실패: %s" -#: daemon/gdm.c:1373 +#: daemon/gdm.c:1375 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "디스플레이 %s에서 시스템 메뉴가 없을때 재시작 또는 중지요청" -#: daemon/gdm.c:1382 +#: daemon/gdm.c:1384 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "로컬 디스플레이가 아닌 곳 %s에서 재시작 또는 중지 요청" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1442 +#: daemon/gdm.c:1444 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: 디스플레이 %s 취소" -#: daemon/gdm.c:1580 +#: daemon/gdm.c:1582 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM 다시 시작중..." -#: daemon/gdm.c:1584 +#: daemon/gdm.c:1586 msgid "Failed to restart self" msgstr "재시작 실패" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: daemon/gdm.c:1658 +#: daemon/gdm.c:1660 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "주된 이유: SIGABRT 시그널을 받았습니다. 무언가가 잘못되었습니다. 끝냅니다!" +msgstr "" +"주된 이유: SIGABRT 시그널을 받았습니다. 무언가가 잘못되었습니다. 끝냅니다!" -#: daemon/gdm.c:1796 +#: daemon/gdm.c:1798 msgid "Do not fork into the background" msgstr "백그라운드 프로세스로 포크하지 않음" -#: daemon/gdm.c:1798 +#: daemon/gdm.c:1800 msgid "No console (local) servers to be run" msgstr "실행할 콘솔(로컬)서버가 없음" -#: daemon/gdm.c:1800 +#: daemon/gdm.c:1802 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* 변수 보존" -#: daemon/gdm.c:1802 +#: daemon/gdm.c:1804 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM 버전을 표시합니다" # FIFO? GO? -#: daemon/gdm.c:1804 +#: daemon/gdm.c:1806 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "최초의 X 서버를 시작했지만 FIFO의 GO를 받기 전에 X 서버가 끝났습니다" -#: daemon/gdm.c:1923 gui/gdmchooser.c:2023 +#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -664,13 +676,13 @@ msgstr "" "옵션 %s에 오류: %s.\n" "사용 가능한 명령행 옵션을 보려면 '%s --help'를 실행하십시오.\n" -#: daemon/gdm.c:1941 +#: daemon/gdm.c:1943 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "루트만이 gdm을 실행합니다\n" -#: daemon/gdm.c:1957 daemon/gdm.c:1961 daemon/gdm.c:2036 daemon/gdm.c:2040 -#: daemon/gdm.c:2044 daemon/gdm.c:2048 daemon/gdm.c:2058 daemon/gdm.c:2064 -#: daemon/gdm.c:2075 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 +#: daemon/gdm.c:1959 daemon/gdm.c:1963 daemon/gdm.c:2038 daemon/gdm.c:2042 +#: daemon/gdm.c:2046 daemon/gdm.c:2050 daemon/gdm.c:2060 daemon/gdm.c:2066 +#: daemon/gdm.c:2077 daemon/misc.c:1603 daemon/misc.c:1607 daemon/misc.c:1611 #: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 #: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 #: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 @@ -682,29 +694,31 @@ msgstr "루트만이 gdm을 실행합니다\n" msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s 시그날 처리기 설정에 오류: %s" -#: daemon/gdm.c:1985 +#: daemon/gdm.c:1987 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm은 이미 실행중입니다. 취소!" -#: daemon/gdm.c:2084 +#: daemon/gdm.c:2086 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생" -#: daemon/gdm.c:2188 +#: daemon/gdm.c:2190 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "쓰기 목적으로 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: daemon/gdm.c:3425 daemon/gdm.c:3444 +#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "탄력적 서버 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다" -#: daemon/gdm.c:3462 +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: daemon/gdm.c:3465 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "알 수 없는 서버 유형을 요청하였습니다. 표준 서버를 사용합니다." -#: daemon/gdm.c:3466 +#: daemon/gdm.c:3469 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -713,15 +727,15 @@ msgstr "" "요청하신 서버 %s은(는) 탄력적 서버로 사용할 수 없습니다. 표준 서버를 사용합니" "다." -#: daemon/gdm.c:3588 +#: daemon/gdm.c:3591 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "로그아웃 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다" -#: daemon/gdm.c:3646 daemon/gdm.c:3701 +#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "바로 로그아웃 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다" -#: daemon/gdm.c:3746 daemon/gdm.c:3773 +#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776 msgid "Query vt request denied: Not authenticated" msgstr "가상 터미널 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다" @@ -750,7 +764,7 @@ msgstr "%s에 대하여 initgroups() 실패. 중지." msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: 시그널 %d을(를) %s(으)로 설정하는 데 오류" -#: daemon/misc.c:2270 +#: daemon/misc.c:2272 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -769,9 +783,7 @@ msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " "another display number? If you answer no, I will attempt to start the " "server on %s again.%s" -msgstr "" -"화면 %s에서 이미 실행되고 있는 X서버가 있습니다. 다른 화면 번호에서 시도를 할" -"까요? 아니오라고 하면, %s에서 서버를 시작하겠습니다. %s" +msgstr "화면 %s에서 이미 실행되고 있는 X서버가 있습니다. 다른 디스플레이 번호에서 시도를 하시겠습니까? 아니오라고 하면, %s에서 서버를 시작하겠습니다. %s" #: daemon/server.c:337 msgid "" @@ -791,13 +803,14 @@ msgstr "화면 '%s'을(를) Xnest로 열 수 없습니다" #: daemon/server.c:414 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "화면 %s이(가) 사용중입니다. 다른 X서버가 이미 실행되고 있습니다" +msgstr "화면 %s이(가) 사용중입니다. 다른 X서버를 이미 실행하고 있습니다." #: daemon/server.c:498 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: 파이프를 여는 데 오류: %s" +#. Send X too busy #: daemon/server.c:780 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" @@ -937,9 +950,7 @@ msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." -msgstr "" -"설정 프로그램을 실행할 수 없습니다. 설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지 확인" -"하십시오. 기본 위치에서 시작할 것입니다. " +msgstr "설정 프로그램을 실행할 수 없습니다. 설정파일의 경로가 제대로 되어 있는지 확인하십시오. 기본 위치에서 시작할 것입니다." #: daemon/slave.c:1673 msgid "" @@ -1079,7 +1090,7 @@ msgstr "시스템 기본값" #: daemon/slave.c:3450 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s의 환경을 설정하지 못했습니다: 취소합니다!" +msgstr "%s: %s의 환경을 설정하지 못했습니다. 취소합니다." #: daemon/slave.c:3471 #, c-format @@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "%s: %s에 대하여 setusercontext() 실패. 중지." #: daemon/slave.c:3477 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: %s(이)가 되지 못했습니다: 취소합니다!" +msgstr "%s: %s(이)가 되지 못했습니다. 취소합니다." #: daemon/slave.c:3537 #, c-format @@ -1116,9 +1127,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." -msgstr "" -"%s: 기본 Xsession 스크립트를 찾거나 실행할 수 없습니다. 그놈 안전모드 세션으" -"로 실행하겠습니다" +msgstr "%s: 기본 Xsession 스크립트를 찾거나 실행할 수 없습니다. 그놈 안전모드 세션으로 실행하겠습니다." #. yaikes #: daemon/slave.c:3578 @@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr "시스템 관리자가 당신의 계정을 막아놓았습니다." #: daemon/slave.c:3662 msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "오류! 실행 컨텍스트를 설정할 수 없습니다" +msgstr "오류! 실행 컨텍스트를 설정할 수 없습니다." #. will go to .xsession-errors #: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675 @@ -1176,6 +1185,7 @@ msgstr "오류! 실행 컨텍스트를 설정할 수 없습니다" msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s(을)를 실행하지 못했습니다" +#. we can't really be any more specific #: daemon/slave.c:3686 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "몇몇 내부 오류로 세션을 시작할 수 없습니다." @@ -1202,8 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "" "홈 디렉토리가 다음과 같이 되어 있습니다:\n" "'%s'\n" -"하지만 이 디렉토리는 존재하지 않습니다. 홈 디렉토리를 / (루트) 디렉토리로 해" -"서 로그인할까요?\n" +"하지만 이 디렉토리는 존재하지 않습니다. 홈 디렉토리를 / (루트) 디렉토리로 해서 로그인하시겠습니까?\n" "\n" "로그인한다고 해도 안전모드 세션이 아니라면 아무 것도 동작하지 않을 것입니다." @@ -1261,7 +1270,9 @@ msgstr "%s: 치명적 X 문제 - %s 재시작" msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" -msgstr "로컬 디스플레이가 아닌 디스플레이에 로그인 사운드를 요청했거나, 재생 소프트웨어를 실행할 수 없거나, 해당 사운드가 없습니다." +msgstr "" +"로컬 디스플레이가 아닌 디스플레이에 로그인 사운드를 요청했거나, 재생 소프트웨" +"어를 실행할 수 없거나, 해당 사운드가 없습니다." #: daemon/slave.c:5057 #, c-format @@ -1283,7 +1294,7 @@ msgstr "%s: 파이프를 만들 수 없습니다" msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: 실행 실패: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:72 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:723 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1291,55 +1302,55 @@ msgstr "" "\n" "잘못된 사용자이름이나 열쇠글 입니다. 대소문자를 정확히 입력하여야 합니다. " -#: daemon/verify-crypt.c:76 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:77 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." -msgstr "<Caps Lock> 키를 끄고 입력하십시오" +msgstr "<Caps Lock> 키를 끄고 입력하십시오." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:123 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:122 gui/gdmlogin.c:2908 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908 msgid "Please enter your username" -msgstr "사용자 이름을 입력하세요" +msgstr "사용자 이름을 입력하십시오" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 #: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 -#: daemon/verify-shadow.c:123 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 +#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 #: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "사용자이름:" -#: daemon/verify-crypt.c:162 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:180 gui/gdmlogin.c:1786 +#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786 msgid "Password:" msgstr "열쇠글:" -#: daemon/verify-crypt.c:180 daemon/verify-crypt.c:194 -#: daemon/verify-shadow.c:198 daemon/verify-shadow.c:212 +#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 +#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"을(를) 인증할 수 없습니다." -#: daemon/verify-crypt.c:207 daemon/verify-pam.c:609 -#: daemon/verify-shadow.c:225 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:609 +#: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "디스플레이 '%s'에서는 루트 로긴이 금지됩니다" -#: daemon/verify-crypt.c:209 daemon/verify-shadow.c:227 +#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "시스템 관리자가 이 화면에서 로그인 하는 것을 허용하지 않았습니다." -#: daemon/verify-crypt.c:225 daemon/verify-crypt.c:249 -#: daemon/verify-shadow.c:243 daemon/verify-shadow.c:267 +#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253 +#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "사용자 %s은(는) 로그인이 허용되지 않음" -#: daemon/verify-crypt.c:227 daemon/verify-crypt.c:251 daemon/verify-pam.c:639 -#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:245 -#: daemon/verify-shadow.c:269 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:639 +#: daemon/verify-pam.c:888 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1347,16 +1358,16 @@ msgstr "" "\n" "시스템 관리자가 당신의 계정을 막아놓았습니다." -#: daemon/verify-crypt.c:274 daemon/verify-crypt.c:379 daemon/verify-pam.c:657 -#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:292 -#: daemon/verify-shadow.c:396 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "사용자 그룹을 %s(으)로 설정할 수 없습니다" -#: daemon/verify-crypt.c:276 daemon/verify-crypt.c:382 daemon/verify-pam.c:659 -#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:294 -#: daemon/verify-shadow.c:399 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:908 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1366,13 +1377,13 @@ msgstr "" "사용자 그룹을 설정할 수 없어서, 로그인을 할 수 없습니다,시스템 관리자에게 연" "락하십시오." -#: daemon/verify-crypt.c:287 daemon/verify-crypt.c:327 -#: daemon/verify-shadow.c:305 daemon/verify-shadow.c:345 +#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364 +#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 #, c-format msgid "Password of %s has expired" msgstr "%s의 열쇠글이 만료되었습니다" -#: daemon/verify-crypt.c:289 daemon/verify-shadow.c:307 +#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." @@ -1380,14 +1391,24 @@ msgstr "" "열쇠글을 바꿔야 합니다.\n" "새 열쇠글을 고르십시오." -#: daemon/verify-crypt.c:300 daemon/verify-shadow.c:318 +#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 msgid "" "\n" "Cannot change your password, you will not be able to log in, please try " "again later or contact your system administrator." -msgstr "\n열쇠글을 바꿀 수 없어서, 로그인을 할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." +msgstr "" +"\n" +"열쇠글을 바꿀 수 없어서, 로그인을 할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 시스" +"템 관리자에게 문의하십시오." -#: daemon/verify-crypt.c:329 daemon/verify-shadow.c:347 +#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 +#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again, please " +"try again later or contact your system administrator." +msgstr "열쇠글을 바꿨지만, 다시 한번 더 바꿔야 할 수도 있습니다. 나중에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." + +#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" @@ -1395,11 +1416,11 @@ msgstr "" "열쇠글이 만료되었습니다.\n" "시스템 관리자만이 바꿀 수 있습니다" -#: daemon/verify-crypt.c:336 daemon/verify-shadow.c:354 +#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "열쇠글 만료에 내부 오류가 발생했습니다" -#: daemon/verify-crypt.c:338 daemon/verify-shadow.c:356 +#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394 msgid "" "An internal error occured, you will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1407,7 +1428,7 @@ msgstr "" "내부 오류가 발생했습니다. 로그인할 수 없습니다.\n" "다음에 다시 시도하거나 시스템 관리자에게 문의하십시오." -#: daemon/verify-crypt.c:374 daemon/verify-shadow.c:391 +#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "%s의 passwd 구조를 얻을 수 없습니다" @@ -1442,7 +1463,7 @@ msgstr "새 UNIX 열쇠글을 다시 입력하십시오:" #: daemon/verify-pam.c:104 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "새 UNIX 열쇠글을 입력하십시오" +msgstr "새 UNIX 열쇠글을 입력하십시오:" #: daemon/verify-pam.c:105 msgid "(current) UNIX password:" @@ -1579,7 +1600,7 @@ msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:1069 daemon/verify-pam.c:1071 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "gdm에 대한 PAM 설정 파일을 찾을 수 없습니다" +msgstr "gdm에 대한 PAM 설정 파일을 찾을 수 없습니다." #: daemon/xdmcp.c:369 #, c-format @@ -1761,7 +1782,7 @@ msgstr "gdm이 실행중인지를 확인하지 않음" #. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:521 msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnest가 없습니다" +msgstr "Xnest가 없습니다." #: gui/gdmXnestchooser.c:523 msgid "Please ask your system administrator to install it." @@ -1793,6 +1814,7 @@ msgstr "GDM이 실행되지 않았습니다" msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "시스템 관리자에게 실행을 요청하십시오." +#. markup #: gui/gdmXnestchooser.c:623 msgid "Could not find a free display number" msgstr "사용 가능한 디스플레이 번호를 찾을 수 없습니다" @@ -1964,11 +1986,9 @@ msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " "computer." -msgstr "" -"선택 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다.\n" -"아마도 gdm을 막 업그레이드했을 것입니다. gdm 데몬을 재시작하거나 컴퓨터를 재" -"시작하십시오." +msgstr "선택 프로그램의 버전(%s)이 데몬의 버전(%s)과 맞지 않습니다. 아마도 gdm을 막 업그레이드했을 것입니다. gdm 데몬을 재시작하거나 컴퓨터를 재시작하십시오." +#. markup #: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM(그놈 디스플레이 관리자)이 실행되지 않았습니다." @@ -1977,9 +1997,7 @@ msgstr "GDM(그놈 디스플레이 관리자)이 실행되지 않았습니다." msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." -msgstr "" -"다른 디스플레이 관리자를 사용하고 있을 수도 있습니다. (예를 들어서 KDM(KDE " -"디스플레이 관리자)나 xdm같은)" +msgstr "다른 디스플레이 관리자를 사용하고 있을 수도 있습니다. (예를 들어서 KDM(KDE 디스플레이 관리자)나 xdm같은)." #: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 msgid "" @@ -1989,11 +2007,12 @@ msgstr "" "이 기능을 쓰고 싶다면 GDM믈 실행하거나 시스템 관리자에게 GDM을 시작해달라고 " "요청하십시오." -#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:671 +#. markup +#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GDM(그놈 디스플레이 관리자)과 통신할 수 없습니다. " -#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:674 +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "아마도 옛날 버전의 GDM을 실행하고 있을 것입니다." @@ -2042,7 +2061,9 @@ msgstr "X 서버를 사용할 수 없습니다. gdm이 잘못 설정되었을 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." -msgstr "알 수 없는 로그아웃 동작을 설정하려 시도했거나, 사용할 수 없는 로그아웃 동작을 설정하려 시도했습니다." +msgstr "" +"알 수 없는 로그아웃 동작을 설정하려 시도했거나, 사용할 수 없는 로그아웃 동작" +"을 설정하려 시도했습니다." #: gui/gdmcomm.c:485 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2050,7 +2071,7 @@ msgstr "가상 터미널을 지원하지 않습니다." #: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "잘못된 가상 터미널 번호로 변경하려 시도했습니다." +msgstr "잘못된 가상 터미널 번호로 바꾸려 시도했습니다." #: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." @@ -2081,115 +2102,119 @@ msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "중첩 창에서 새로 로그인했습니다" #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:99 +#: gui/gdmflexiserver.c:100 msgid "Cannot change display" msgstr "디스플레이를 바꿀 수 없습니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:176 +#: gui/gdmflexiserver.c:177 msgid "Nobody" msgstr "사용자 없음" -#: gui/gdmflexiserver.c:211 +#: gui/gdmflexiserver.c:212 #, c-format msgid "Display %s on virtual terminal %d" msgstr "가상 터미널 %2$d에서 디스플레이 %1$s" -#: gui/gdmflexiserver.c:216 +#: gui/gdmflexiserver.c:217 #, c-format msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "가상 터미널 %2$d에서 중첩 디스플레이 %1$s" -#: gui/gdmflexiserver.c:246 gui/gdmlogin.c:2760 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2760 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 msgid "Username" msgstr "사용자이름" -#: gui/gdmflexiserver.c:255 +#: gui/gdmflexiserver.c:256 msgid "Display" msgstr "디스플레이" -#: gui/gdmflexiserver.c:309 +#: gui/gdmflexiserver.c:310 msgid "Open Displays" msgstr "디스플레이 열기" #. parent #. flags -#: gui/gdmflexiserver.c:312 +#: gui/gdmflexiserver.c:313 msgid "_Open New Display" msgstr "새 디스플레이 열기(_O)" -#: gui/gdmflexiserver.c:314 +#: gui/gdmflexiserver.c:315 msgid "Change to _Existing Display" msgstr "기존의 디스플레이로 바꾸기(_E)" -#: gui/gdmflexiserver.c:322 +#: gui/gdmflexiserver.c:323 msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." -msgstr "이미 열려 있는 디스플레이가 있습니다. 아래의 목록에서 디스플레이를 고르거나 새 디스플레이를 열 수도 있습니다." +msgstr "" +"이미 열려 있는 디스플레이가 있습니다. 아래의 목록에서 디스플레이를 고르거나 " +"새 디스플레이를 열 수도 있습니다." -#: gui/gdmflexiserver.c:389 gui/gdmflexiserver.c:759 +#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785 msgid "Can't lock screen" msgstr "스크린에 락을 걸 수 없습니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:392 gui/gdmflexiserver.c:762 +#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "xscreensaver 디스플레이 hack을 해제할 수 없습니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:547 +#: gui/gdmflexiserver.c:548 msgid "Choose server" msgstr "서버 선택" -#: gui/gdmflexiserver.c:558 +#: gui/gdmflexiserver.c:559 msgid "Choose the X server to start" msgstr "시작할 X 서버를 선택하십시오" -#: gui/gdmflexiserver.c:564 +#: gui/gdmflexiserver.c:565 msgid "Standard server" msgstr "표준 서버" -#: gui/gdmflexiserver.c:612 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "지정한 프로토콜 명령어를 gdm에 보냅니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:612 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "COMMAND" msgstr "<명령어>" -#: gui/gdmflexiserver.c:613 +#: gui/gdmflexiserver.c:633 msgid "Xnest mode" msgstr "Xnest 모드" -#: gui/gdmflexiserver.c:614 +#: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Do not lock current screen" msgstr "현재 화면에 락을 걸 지 않습니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:615 +#: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" msgstr "디버깅 출력" -#: gui/gdmflexiserver.c:616 +#: gui/gdmflexiserver.c:636 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "--command를 실행하기 전에 인증을 합니다" -#: gui/gdmflexiserver.c:699 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:725 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "이 작업을 하기 위해 필요한 인증 내용이 없습니다." -#: gui/gdmflexiserver.c:703 +#: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "아마도 .Xauthority 파일이 올바르게 설정되지 않았을 것입니다." -#: gui/gdmflexiserver.c:727 +#. markup +#: gui/gdmflexiserver.c:753 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "콘솔에서 로그인하지 않으셨습니다." -#: gui/gdmflexiserver.c:730 +#: gui/gdmflexiserver.c:756 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "새로운 로그인의 시작은 콘솔에서만 올바르게 동작합니다." #. markup -#: gui/gdmflexiserver.c:777 +#: gui/gdmflexiserver.c:803 msgid "Cannot start new display" msgstr "새 디스플레이를 시작할 수 없음" @@ -2614,7 +2639,7 @@ msgstr "로그인 할 수 없습니다." #: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" -msgstr "정말로 이 시스템을 재시작할까요?" +msgstr "정말로 이 시스템을 재시작하시겠습니까?" #. markup #: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 @@ -2624,7 +2649,7 @@ msgstr "재시작(_R)" #: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" -msgstr "정말로 이 시스템을 종료할까요?" +msgstr "정말로 이 시스템을 끝내시겠습니까?" #. markup #: gui/gdmlogin.c:594 @@ -2633,7 +2658,7 @@ msgstr "시스템 종료(_D)" #: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" -msgstr "정말로 이 시스템을 일시 중단할까요?" +msgstr "정말로 이 시스템을 일시 중단하시겠습니까?" #. markup #: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83 @@ -2675,6 +2700,10 @@ msgstr "기본값(_D)" msgid "Just _Log In" msgstr "그냥 로그인(_L)" +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. markup #: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format @@ -2805,9 +2834,12 @@ msgstr "그 외(_O)" msgid "_Password:" msgstr "열쇠글(_P):" +#. markup +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency #: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423 msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "로그인 하려면 100원을 넣으세요." +msgstr "로그인 하려면 100원을 넣으십시오." #: gui/gdmlogin.c:2232 msgid "Doubleclick on the user to log in" @@ -2819,11 +2851,11 @@ msgstr "그놈 데스크탑 관리자" #: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%b %d %a, %H:%M" +msgstr "%b %d일 %a, %H:%M" #: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" -msgstr "%b %d %a, %p %I:%M" +msgstr "%b %d일 %a, %p %I:%M" # finger command를 말함 #: gui/gdmlogin.c:2444 @@ -2986,6 +3018,7 @@ msgstr "" "설정을 찾을 수 없습니다. GDM이 이 세션에 대하여 기본값을 사용합니다. 로그인 " "하여서 GDM설정 프로그램으로 설정 파일을 만들어 주십시오." +#. markup #: gui/gdmphotosetup.c:144 msgid "The face browser is not configured" msgstr "얼굴 찾아보기가 설정되지 않았습니다" @@ -3296,7 +3329,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "재시도 지연(초)(_D) : " +msgstr "재시도 지연(초)(_D) :" #: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Security" @@ -3384,6 +3417,7 @@ msgstr "ping 간격 (초):" msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" +#. markup #: gui/gdmsetup.c:147 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " @@ -3396,7 +3430,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:470 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." -msgstr "수퍼유저(root)에는 자동 로그인이나 시간제한 로그인이 금지되어 있습니다." +msgstr "" +"수퍼유저(root)에는 자동 로그인이나 시간제한 로그인이 금지되어 있습니다." #: gui/gdmsetup.c:1698 msgid "Archive is not of a subdirectory" @@ -3433,12 +3468,15 @@ msgstr "테마 묶음 아님" msgid "Details: %s" msgstr "자세히: %s" +#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an +#. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1914 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "테마 디렉토리 '%s'은(는) 이미 설치되어 있습니다, 다시 설치하겠습니까?" +#. markup #: gui/gdmsetup.c:1992 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "테마를 설치하는 중 몇몇 오류가 발생했습니다" @@ -3456,6 +3494,7 @@ msgstr "설치(_I)" msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "시스템에서 테마 '%s'을(를) 정말로 지우겠습니까?" +#. This is the temporary help dialog #: gui/gdmsetup.c:2317 #, c-format msgid "" @@ -3515,6 +3554,7 @@ msgstr "" msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "테마 %s(을)를 읽는 중 오류가 생겼습니다" +#. markup #: gui/greeter/greeter.c:1204 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "환영 프로그램의 테마가 잘못되었습니다" @@ -3525,6 +3565,7 @@ msgid "" "element." msgstr "테마에 사용자이름/열쇠글 항목 요소가 들어있지 않습니다." +#. markup #: gui/greeter/greeter.c:1240 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " @@ -3533,6 +3574,7 @@ msgstr "" "테마를 읽어들이는 데 오류가 발생했고, 기본 테마도 읽어들일 수 없었습니다. 기" "본 환영 프로그램을 시작하겠습니다" +#. markup #: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " @@ -3563,7 +3605,7 @@ msgstr "세션 선택(_S)..." #: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "질문에 답하고 엔터를 누르십시오. 메뉴는 F10을 누르십시오" +msgstr "질문에 답하고 엔터를 누르십시오. 메뉴는 F10을 누르십시오." #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 #, c-format @@ -3668,7 +3710,7 @@ msgstr "그놈 아트 동그라미 변종" msgid "Happy GNOME" msgstr "해피 그놈" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:669 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:586 gui/modules/keymouselistener.c:681 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3731,11 +3773,7 @@ msgid "" "s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " "should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습" -"니다. CList 타입의 위젯에는 %d 개의 열이 있어야 합니다.glade 인터페이스 기술 " -"파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 수 없고 지금 마칩니다.\n" -" %s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다." +msgstr "사용자 인터페이스 항목 %s%s을(를) %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습니다. CList 타입의 위젯에는 %d 개의 열이 있어야 합니다. glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 수 없고 지금 마칩니다. %s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다." #: vicious-extensions/glade-helper.c:265 #, c-format @@ -3752,11 +3790,7 @@ msgid "" "An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." -msgstr "" -"사용자 인터페이스를 %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습니다.glade 인" -"터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 수 없고 지금 마칩" -"니다.\n" -" %s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다." +msgstr "사용자 인터페이스를 %s 파일에서 읽어들이는 중에 오류가 발생했습니다. glade 인터페이스 기술 파일이 망가져 있을 것입니다. %s은(는) 계속할 수 없고 지금 마칩니다. %s이(가) 제대로 설치되었는 지 확인하거나 %s을(를) 재설치해야 합니다." #: vicious-extensions/glade-helper.c:302 #, c-format |