diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2010-09-05 22:30:29 +0300 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-09-05 22:30:29 +0300 |
commit | 0d58f167be82bf155656cb26d8b60c4a56a85aa5 (patch) | |
tree | 23600715e445714818c68dd3d22d66b6ccebd6d5 /po/lt.po | |
parent | c1f26793ea8dcd3ece7e856bf116f3e6cde2dce2 (diff) | |
download | gdm-0d58f167be82bf155656cb26d8b60c4a56a85aa5.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 520 |
1 files changed, 269 insertions, 251 deletions
@@ -3,44 +3,46 @@ # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001. # Mantas Kriaučiūnas <mantelis@centras.lt>, 2002-2003. # Eglė Girinaitė <eglyte@centras.lt>, 2002. -# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006,2009. +# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006,2009, 2010. # Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005. # Vytautas Liuolia <vytautas.liuolia@gmail.com>, 2007. # Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2008,2009. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 23:41+0300\n" -"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" -"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-31 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-05 22:28+0300\n" +"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../common/gdm-common.c:437 +#: ../common/gdm-common.c:456 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nėra simbolių įrenginys" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "Ekrano ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME ekrano valdyklės šalutinis modulis" @@ -49,86 +51,83 @@ msgstr "GNOME ekrano valdyklės šalutinis modulis" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "nepavyko sistemoje rasti naudotojo „%s“" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Nepavyko inicializuoti prisijungimo sistemos" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Nepavyko patvirtinti naudotojo tapatybės" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Nepavyko autorizuoti naudotojo" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Nepavyko patvirtinti kredencialų" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "Nepavyko atverti seanso" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" "Nepavyko paleisti X serverio (Jūsų grafinės aplinkos) dėl vidinės klaidos. " "Susisiekite su sistemos administratoriumi arba patikrinkite syslog, jei " "norite diagnozuoti problemą. Kol kas šis ekranas bus išjungtas. Kai " "išspręsite problemą, paleiskite GDM iš naujo." -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nepavyko prisijungti motininio ekrano „%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Serveris turėjo būti sukurtas naudotojo %s, bet toks naudotojas neegzistuoja" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nepavyko pakeisti groupid į %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups() %s nepavyko" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nepavyko pakeisti userid į %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Nepavyko nustatyti groupid į 0" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nepavyko atverti ekrano %s žurnalo failo!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Klaida nustatant %s į %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Serverio prioriteto nepavyko nustatyti į %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Tuščia serverio komanda ekranui %s" @@ -157,221 +156,220 @@ msgstr "Vaizdavimo įrenginys" msgid "The display device" msgstr "Vaizdavimo įrenginys" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" msgstr "klaida užmezgant kontaktą su autentikacijos sistema: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "general failure" msgstr "bendroji klaida" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "out of memory" msgstr "baigėsi atmintis" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "application programmer error" msgstr "programuotojo klaida" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321 msgid "Username:" msgstr "Naudotojo vardas:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1327 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "klaida pranešant autentikacijos sistemai apie pageidaujamą naudotojo vardo " -"užklausimą - %s" +"užklausimą: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1341 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "" -"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardą – %" -"s" +"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo kompiuterio vardą: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1356 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo konsolę – %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai naudotojo konsolę: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1369 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano eilutę – %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano eilutę: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1384 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" -"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus – %s" +"klaida pranešant tapatybės nustatymo sistemai ekrano xauth kredencialus: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "naudotojų paskyrų nėra" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nepavyko pakeisti naudotojo" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Naudotojas %s neegzistuoja" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Grupė %s neegzistuoja" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Nepavyko sukurti lizdo!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Atmesta XDMCP užklausa iš kompiuterio %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Nepavyko iš paketo išgauti authlist" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "Klaida kontrolinėje sumoje" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "Blogas adresas" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti ekrano adreso" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti ekrano prievado numerio" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Nepavyko iš paketo ištraukti authlist" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Klaida kontrolinėje sumoje" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Gautas REQUEST iš uždrausto hosto %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Number" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Connection Type" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Client Address" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Names" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authentication Data" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Authorization List" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Manufacturer ID" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Bloga kontrolinė suma iš %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Gautas Manage iš uždrausto hosto %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti seanso ID" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti Display Class" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Nepavyko perskaityti adreso" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Gautas KEEPALIVE iš uždrausto kompiuterio %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Nepavyko perskaityti XDMCP antraštės!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: Neteisinga XDMCP versija!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Nepavyko apdoroti adreso" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Nepavyko gauti serverio vardo: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "Įrašyti PID failo %s nepavyko, tkriausiai diske nėra vietos: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" +msgstr "Įrašyti PID failo %s nepavyko, tikriausiai diske nėra vietos: %s" #: ../daemon/main.c:271 #, c-format @@ -421,8 +419,8 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Padaryti visus įspėjimus kritinius" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Išeiti, praėjus šiek tiek laiko – derinimui" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Išeiti praėjus šiek tiek laiko (derinimui)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" @@ -433,20 +431,22 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME ekrano valdyklė" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Tik root naudotojas gali paleisti GDM" -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME ekrano valdyklės seanso darbininkas" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI registro sąsaja" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" @@ -471,11 +471,11 @@ msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "Didinti ekrano dalis" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME klaviatūra ekrane" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" +msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Naudoti klaviatūrą ekrane" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 @@ -498,43 +498,43 @@ msgstr "PolicyKit tapatybės patvirtinimo agentas" msgid "Select System" msgstr "Pasirinkite sistemą" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: Nepavyko sukurti XDMCP buferio!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Nepavyko perskaityti XDMCP antraštės!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "praėjusio laiko procentai" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 msgid "Inactive Text" msgstr "Neaktyvus tekstas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "Tekstas, naudojamas užrašui, jei naudotojas dar nepasirinko elemento" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1477 msgid "Active Text" msgstr "Aktyvus tekstas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Tekstas, naudojamas užrašui, jei naudotojas pasirinko elementą" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1487 msgid "List Visible" msgstr "Sąrašas matomas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "Ar matomas pasirinkimo sąrašas" @@ -559,14 +559,6 @@ msgstr "%a %b %e, %k:%M" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %k:%M:%S" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -574,77 +566,93 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +msgid "Automatically logging in…" msgstr "Automatiškai prijungiama…" -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Atšaukiama…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Pasirinkite kalbą ir spustelėkite „Prisijungti“" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 +msgid "Cancelling…" +msgstr "Atšaukiama…" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "Kompiuterio vardas" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +msgid "Login" msgstr "Prisijungti" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "Atrakinti" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "Versija" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 msgid "Panel" msgstr "Skydelis" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." -msgstr "Išjungimo nustatymai…" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 +msgid "Shutdown Options…" +msgstr "Išjungimo parinktys…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 msgid "Suspend" msgstr "Sustabdyti" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 +msgid "Custom session" +msgstr "Pasirinktinis seansas" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Kalbos" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "_Kalbos:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "_Kalba:" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 msgctxt "language" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Pasirinkite kalbą iš sąrašo." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "Nenurodyta" @@ -652,45 +660,48 @@ msgstr "Nenurodyta" msgid "Keyboard layouts" msgstr "Klaviatūros išdėstymai" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Klaviatūra:" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Kita…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Pasirinkite klaviatūros išdėstymą iš sąrašo." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatūra" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "Užrašo tekstas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "Tekstas užrašui" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "Piktogramos pavadinimas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" -msgstr "Piktograma, naudojama su užrašu" +msgstr "Piktograma, naudotina su užrašu" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "Numatytasis elementas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "Numatytojo elemento ID" @@ -704,7 +715,7 @@ msgstr "Maksimalus elementų, laikytinų sąraše, skaičius" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" msgstr "Nutolęs prisijungimas (jungiamasi prie %s…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 @@ -717,8 +728,8 @@ msgid "Remote Login" msgstr "Nutolęs prisijungimas" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Seansai:" +msgid "Session" +msgstr "Seansas:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -770,13 +781,12 @@ msgstr "Neseniai pasirinktos kalbos" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "" -"Sąrašas klaviatūros išdėstymų, rodomų pagal nutylėjimą prisijungimo lange." +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." +msgstr "Numatytasis klaviatūros išdėstymų sąrašas, rodomas prisijungimo lange." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "Sąrašas kalbų, rodomų pagal nutylėjimą prisijungimo lange." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." +msgstr "Numatytasis prisijungimo lange rodytinų kalbų sąrašas." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." @@ -795,21 +805,27 @@ msgstr "" "mygtukus prisijungimo lange." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "" +"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti XRandR nustatymų valdyklės " +"įskiepį." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti fono nustatymų valdyklės įskiepį." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti media-keys nustatymų valdyklės " "įskiepį." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti klaviatūrą ekrane." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -817,25 +833,19 @@ msgstr "" "Nustatykite į teigiamą, jei norite, kad įskiepis automatiškai valdytų " "klaviatūros prieinamumo nustatymus." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti ekrano didintuvą." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti ekrano skaitytuvą." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" "Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti garso nustatymų valdyklės įskiepį." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "" -"Nustatykite į teigiamą, jei norite įjungti xrandr nustatymų valdyklės " -"įskiepį." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" @@ -847,44 +857,44 @@ msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite rodyti pasitikimo pranešimą." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite naudoti compiz kaip langų valdyklę." +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "Nustatykite į teigiamą, jei norite naudoti Compiz kaip langų valdyklę." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "Tekstinio pranešimo tekstas, rodomas vietoje banner_message_text " "prisijungimo lange, kai naudotojų pasirinkimo nėra." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." +msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Tekstinio pranešimo tekstas, rodomas prisijungimo lange." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "Teigiama, jei XRandR nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "True, jei fono nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "True, jei media-keys nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "True, jei garso nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "True, jei xrandr nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "True, jei xsettings nustatymų valdyklės įskiepis įjungtas." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "Naudoti compiz kaip langų valdyklę" +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "Naudoti Compiz kaip langų valdyklę" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -910,54 +920,47 @@ msgstr "Ar jis veikia?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Ar chronometras dabar veikia" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "Valdyklė" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Naudotojo valdyklės, valdančios šį naudotoją, objektas." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "Prijungti kaip %s" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256 msgctxt "user" -msgid "Other..." +msgid "Other…" msgstr "Kita..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257 msgid "Choose a different account" msgstr "Pasirinkite kitą paskyrą" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271 msgid "Guest" msgstr "Svečias" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "Prisijungti kaip svečiui" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272 +msgid "Log in as a temporary guest" +msgstr "Prisijungti kaip laikinam svečiui" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatinis prijungimas" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" -msgstr "Automatiškai prisijungti prie sistemos sužymėjus parinktis" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Prijungti kaip %s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" +msgstr "Automatiškai prisijungti prie sistemos pasirinkus parinktis" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990 msgid "Currently logged in" msgstr "Jau prisijungė" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -969,7 +972,7 @@ msgstr "" "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo " "nuožiūra) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -981,7 +984,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -991,78 +994,78 @@ msgstr "" "programa; jeigu negavote, rašykite laišką Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Meniu greitam naudotojo perjungimui." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Nepavyko užrakinti ekrano: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Nepavyko laikinai nustatyti ekrano saugo į juodą ekraną: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" +msgid "Can't log out: %s" msgstr "Nepavyko atsijungti: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Available" msgstr "Laisvas" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Invisible" msgstr "Nematomas" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "Busy" msgstr "Užimtas" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 msgid "Away" msgstr "Nėra" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 msgid "Account Information" msgstr "Paskyros informacija…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 msgid "System Preferences" msgstr "Sistemos nustatymai…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 msgid "Lock Screen" msgstr "Užrakinti ekraną" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 +msgid "Quit…" msgstr "Išeiti…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 msgid "User Switch Applet" msgstr "Naudotojo keitimo įtaisas" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 msgid "Change account settings and status" msgstr "Pakeisti paskyros nustatymus ir būseną" @@ -1100,7 +1103,7 @@ msgstr "KOMANDA" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" +msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignoruojama – palikta suderinamumui" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 @@ -1130,10 +1133,25 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekrano paveikslėlis įrašytas" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Įrašyti ekrano paveikslėlį" +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "Nepavyko nustatyti groupid į 0" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "Valdyklė" + +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "Naudotojo valdyklės, valdančios šį naudotoją, objektas." + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "Išeiti…" + #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "Įjungti derinimo kodą" |