summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2002-11-05 11:45:01 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2002-11-05 11:45:01 +0000
commit38bbf25f255489739c7c02ec6131ed7402797523 (patch)
tree34e58a991be68ed41de140e08e9195bbc7b68526 /po/mk.po
parent3b157cde1765c2b964ad7f8d654a4bd6c35a597d (diff)
downloadgdm-38bbf25f255489739c7c02ec6131ed7402797523.tar.gz
Added Macedonian translation
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po2967
1 files changed, 2967 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..f9cf013f
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,2967 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-16 05:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-23 15:38+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha01@mail.com.mk>\n"
+"Language-Team: macedonian <gnomk@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: config/gettextfoo.h:3
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:4
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
+"will need the root password for this."
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:5
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:6
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:7
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:8
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:9
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:10
+msgid ""
+"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
+"you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Да пробам да ја пуштам конфигурационата алатка за глушецот? Ќе ти треба root "
+"лозинката."
+
+#: daemon/auth.c:55
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+msgstr "%s: Неможам да впишам нова авторизација: %s"
+
+#: daemon/auth.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+msgstr "%s: Неможам да запишам нова авторизација. Можно е да нема простор на дискот."
+
+#: daemon/auth.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr "GDM неможе да запише нова авторизација. Можно е да нема простор на дискот. %s%s"
+
+#: daemon/auth.c:179
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s: Неможам да направам ново колаче во: %s"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Неможеше да го отвори колачето %s"
+
+#: daemon/auth.c:454
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Неможеше да го заклучи фајлот со колачето %s"
+
+#: daemon/auth.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write cookie"
+msgstr "%s: Неможе да запишам колаче"
+
+#: daemon/auth.c:574
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Игнорирам соминтелна датотека со колаче %s"
+
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user
+#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start the display server several times in a short time period; "
+"disabling display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/display.c:163
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create pipe"
+msgstr ""
+
+#: daemon/display.c:250
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:133
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:268
+msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:405 daemon/errorgui.c:511
+msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr ""
+
+#: daemon/filecheck.c:49
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s Директориумот %s не постои."
+
+#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s не е сопственост на корисникот %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s може да го запишува групата."
+
+#: daemon/filecheck.c:68
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s може да го запишуваат сите."
+
+#: daemon/filecheck.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist but must exist."
+msgstr "%s: %s не постои но мора да постои."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s не е правилна датотека."
+
+#: daemon/filecheck.c:111
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s може да го запишуваат група/сите."
+
+#: daemon/filecheck.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr "%s: %s е поголемо отколку што дозволил администраторот."
+
+#: daemon/gdm-net.c:248
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make socket"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm-net.c:258
+#, c-format
+msgid "%s: Could not bind socket"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm-net.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: Неможе да направам FIFO"
+
+#: daemon/gdm-net.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: Неможам да отворам FIFO"
+
+#: daemon/gdm.c:223
+#, c-format
+msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "%s Нема конфигурациона датотека. %s Продолжувам со преддефинирани параметри."
+
+#: daemon/gdm.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:325
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgstr "%s Root неможе да биде автоматски логиран, го исклучувам автоматското логирање."
+
+#: daemon/gdm.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgstr "%s Root неможе да биде автоматски логиран, иклучувам тајмирано логирање"
+
+#: daemon/gdm.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+msgstr "%s Врменскиот период за логирање помал од 5, па ќе користам 5"
+
+#: daemon/gdm.c:367
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: Не е поставен greeter."
+
+#: daemon/gdm.c:370
+#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: Не е поставен оддалечен greeter"
+
+#: daemon/gdm.c:375
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:377
+#, c-format
+msgid "%s: No authdir specified."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:384
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command, using standard one."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:473
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+
+#. start
+#. server uid
+#: daemon/gdm.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
+"Please correct the configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:519
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:535
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
+"gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:548
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:569
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
+"restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:582
+#, c-format
+msgid ""
+"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:639
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:644
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:652
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or gdm "
+"configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:667
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
+"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: fork() failed!"
+msgstr ""
+
+#. should never happen
+#: daemon/gdm.c:741 daemon/slave.c:2274
+#, c-format
+msgid "%s: setsid() failed: %s!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:873
+#, c-format
+msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:889
+msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:962
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: daemon/gdm.c:974
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
+"display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1064
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr ""
+
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:1100
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr ""
+
+#. Reboot machine
+#: daemon/gdm.c:1112
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1120
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. Halt machine
+#: daemon/gdm.c:1127
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1135
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. Suspend machine
+#: daemon/gdm.c:1142
+msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1150
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1248
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1253
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1350
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1352
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1432 gui/gdmchooser.c:1103
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1444
+msgid "Only root wants to run gdm\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1469
+msgid "gdm already running. Aborting!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1503
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1507
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1511
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1524
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:2627 daemon/gdm.c:2645
+msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
+msgstr ""
+
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: daemon/gdm.c:2663
+msgid "Unknown server type requested, using standard server."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:2667
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
+"standard server."
+msgstr ""
+
+#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
+#: daemon/misc.c:459
+msgid "y = Yes or n = No? >"
+msgstr "y = Да или n = Не? >"
+
+#: daemon/misc.c:732
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot get local addresses!"
+msgstr "%s: Неможам да ја добијам локалната адреса! "
+
+#: daemon/misc.c:847
+#, c-format
+msgid "Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/misc.c:852
+#, c-format
+msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
+"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
+"server on %s again.%s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:262
+msgid ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:301
+#, c-format
+msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:331
+#, c-format
+msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+msgstr ""
+
+#. Send X too busy
+#: daemon/server.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot find a free display number"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:787
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:792
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:939
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:949
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:953
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:957
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:967
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:971
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1004
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1853
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1858
+#, c-format
+msgid "%s: initgroups() failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1863
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1052
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1063
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:1070
+msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:512
+msgid ""
+"I could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart gdm when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:737
+msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:759
+#, c-format
+msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:897
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file.\n"
+"I will attempt to start it from the\n"
+"default location."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:911
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"Неможам да ја пуштам конфигурационата\n"
+"алатка. Провери дали патеката е правилно\n"
+"ставена во конфигурационата датотека."
+
+#: daemon/slave.c:1028
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
+"to run the configuration."
+msgstr ""
+"Внеси ја root лозинката\n"
+"да ја пуштиш конфигурацијата."
+
+#: daemon/slave.c:1051 daemon/slave.c:1135
+msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+msgstr "gmd_slave_wait_for_login: Не внесе ништо/лошо логирање."
+
+#: daemon/slave.c:1441
+#, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1560
+msgid ""
+"No servers were defined in the\n"
+"configuration file and XDMCP was\n"
+"disabled. This can only be a\n"
+"configuration error. So I have started\n"
+"a single server for you. You should\n"
+"log in and fix the configuration.\n"
+"Note that automatic and timed logins\n"
+"are disabled now."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1574
+msgid ""
+"I could not start the regular X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"and so this is a failsafe X server.\n"
+"You should log in and properly\n"
+"configure the X server."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
+msgstr "Дадениот екран беше зафатен, па серверот го пуштив на екранот %s."
+
+#: daemon/slave.c:1596
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1608
+msgid ""
+"Cannot start the greeter program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"This display will be disabled.\n"
+"Try logging in by other means and\n"
+"editing the configuration file"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1614
+#, c-format
+msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open fifo!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1810
+msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1899
+msgid ""
+"Cannot start the chooser program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"Please contact the system administrator.\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1903
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1906
+msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr ""
+
+#. open stdout - fd 1
+#. open stderr - fd 2
+#: daemon/slave.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2268
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2318
+#, c-format
+msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2332
+#, c-format
+msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2338
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr ""
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:2422
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
+"session, trying xterm"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2426
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2432
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2453
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2460
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2488
+#, c-format
+msgid "Running %s for %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2502
+msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2504
+msgid ""
+"The system administrator has\n"
+"disabled your account."
+msgstr ""
+"Систем администраторот\n"
+"ја исклучил"
+
+#: daemon/slave.c:2507
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2512
+msgid ""
+"Cannot start the session, most likely the\n"
+"session does not exist. Please select from\n"
+"the list of available sessions in the login\n"
+"dialog window."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2546
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2549
+msgid ""
+"Cannot start your shell. It could be that the\n"
+"system administrator has disabled your login.\n"
+"It could also indicate an error with your account.\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2583
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2589
+#, c-format
+msgid ""
+"Your home directory is listed as:\n"
+"'%s'\n"
+"but it does not appear to exist.\n"
+"Do you want to log in with the root\n"
+"directory as your home directory?\n"
+"\n"
+"It is unlikely anything will work unless\n"
+"you use a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2763
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization\n"
+"file. This could mean that you are out of\n"
+"disk space or that your home directory could\n"
+"not be opened for writing. In any case, it\n"
+"is not possible to log in. Please contact\n"
+"your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2797
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2855
+msgid ""
+"Your session only lasted less then\n"
+"10 seconds. If you have not logged out\n"
+"yourself, this could mean that there is\n"
+"some installation problem or that you may\n"
+"be out of diskspace. Try logging in with\n"
+"one of the failsafe sessions to see if you\n"
+"can fix this problem."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2863
+msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2997
+#, c-format
+msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3197
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3557
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3565
+msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3659
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3687
+#, c-format
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3692
+msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
+msgstr ""
+
+#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
+#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
+#: gui/gdmlogin.c:3316
+msgid "Please enter your username"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
+#: gui/gdmlogin.c:3276 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
+#: daemon/verify-shadow.c:123
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
+"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
+#: daemon/verify-shadow.c:163
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#, c-format
+msgid "User %s not allowed to log in"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
+#: daemon/verify-shadow.c:183
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your account."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
+#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
+#: daemon/verify-shadow.c:230
+#, c-format
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
+#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
+#: daemon/verify-shadow.c:233
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:238
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:252
+#, c-format
+msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:259
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:266
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:274
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:377
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:393
+#, c-format
+msgid "Authentication token change failed for user %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:395
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
+#, c-format
+msgid "User %s no longer permitted to access the system"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
+#, c-format
+msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:410
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
+#: daemon/verify-shadow.c:149
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
+"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Automatic login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:571
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
+msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:244
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:264
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:274
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:333
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:338
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:344
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:397
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:416
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:428
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:671
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:678
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:686
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:702
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:708
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:816
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:962
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:969
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:975
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:981
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:988
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:996
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1005
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1020
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1043
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1210
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1217
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1223
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1232
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
+#: daemon/xdmcp.c:1369
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read address"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1445
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1452
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1458
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1662
+msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:1669
+msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
+msgstr "gdm_xdmcp_run: Нема XDMCP подршка"
+
+#: daemon/xdmcp.c:1675
+msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+msgstr "gdm_xdmcp_close: Нема XDMCP подршка"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Командна линија за Xnest"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+msgid "STRING"
+msgstr "ТЕКСТ"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Екстра опции за Xnest"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ОПЦИИ"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
+msgid "Run in background"
+msgstr "Пушти во позадина"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr "Само пушти го Xnest, без барања ( без одбирач)"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Направи директно барање наместо индиректно"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Пушти јавно наместо индиректно"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+msgid "Don't check for running gdm"
+msgstr "Не проверувај дали gdm e пуштено"
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:468
+msgid ""
+"Xnest doesn't exist.\n"
+"Please ask your system administrator\n"
+"to install it."
+msgstr ""
+"Xnest не постои.\n"
+"Замолете го администраторот\n"
+"да го инсталира."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+msgid ""
+"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"Индиректно XDMCP не е овозможено,\n"
+"замоли го администраторот да го обозможи\n"
+"во алатката за конфигурација на GDM."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:522 gui/gdmcomm.c:390
+msgid ""
+"GDM is not running.\n"
+"Please ask your system administrator to start it."
+msgstr ""
+"GDM не е пуштено.\n"
+"Замоли го убаво администраторот да го пушти."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+msgid "Could not find a free display number"
+msgstr "Неможев да најдам слободен број на екран"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "GDM Host Chooser"
+msgstr "Одбирач на host во ГДМ"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Како да се користи оваа програма"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Отвори сесија кон селектираниот домаќин"
+
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "C_onnect"
+msgstr "П_oврзи се"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Тестирај ја мрежата"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Излези од програмот"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+msgstr ""
+"Главниот дел од програмов ги прикажива домаќините на локалната "
+"мрежа кои имаа XDMCP овозможено. Ова им дозволува на корисниците да се "
+"логираат оддалеку на други машини како да се логираат на самата конзола.\n"
+"\n"
+"Moжеш да ја скенираш повторно мрежата ако кликнеш на REFRESH. Кога ќе избереш "
+"домаќин стисни Connect да отвориш сесија на таа машина."
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "Information"
+msgstr "Информации"
+
+#: gui/gdmchooser.c:75
+msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+msgstr "Почекај: скенирам локалната мрежа за домаќини со овозможено XDMCP...."
+
+#: gui/gdmchooser.c:76
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "Нема домаќини кои даав да се конектираш на нив."
+
+#: gui/gdmchooser.c:77
+msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+msgstr "Одбери домаќин да се конектираш од долу."
+
+#: gui/gdmchooser.c:903
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"machines as if they were logged on using the console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+msgstr ""
+"Главниот дел од програмов ги прикажива домаќините на локалната "
+"мрежа кои имаа XDMCP овозможено. Ова им дозволува на корисниците да се "
+"логираат оддалеку на други машини како да се логираат на самата конзола.\n"
+"\n"
+"Moжеш да ја скенираш повторно мрежата ако кликнеш на REFRESH. Кога ќе избереш "
+"домаќин стисни Connect да отвориш сесија на таа машина."
+
+#: gui/gdmchooser.c:931
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Неможам да ја отворам предефирнираната икона %s"
+
+#: gui/gdmchooser.c:987
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Грешка при местењето на читачот на HUP сигналот"
+
+#: gui/gdmchooser.c:990
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Грешка при местењето на читачот на INT сигналот"
+
+#: gui/gdmchooser.c:993
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Грешка при местењето на читачот на TERM сигналот"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4204 gui/greeter/greeter.c:1039
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Could not set signal mask!"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "Место за XDM комуникација"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1007
+msgid "SOCKET"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1010
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "Адресата на клиент да се врати како одоговор на xdm"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1010
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "АДРЕСА"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1013
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "Тип на конекција да се врати при одговор на xdm"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1013
+msgid "TYPE"
+msgstr "ТИП"
+
+#: gui/gdmchooser.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Верзијата на одбирачот (%s) не се совпаѓа со верзијата на серверот (%s).\n"
+"Ве молам ресетирајте го gdm серверот или компјутерот."
+
+#: gui/gdmcomm.c:407 gui/gdmcomm.c:424 gui/gdmcomm.c:427
+#: gui/gdmflexiserver.c:252
+msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
+msgstr "Неможам да комуницирам со gdm, можеби имате стара верзија пуштено."
+
+#: gui/gdmcomm.c:430
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Достигнат бројот на Х сервери."
+
+#: gui/gdmcomm.c:432
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "Имаше грешки обидувајќи се да го пуштам Х серверот."
+
+#: gui/gdmcomm.c:434
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "Х серверот падна. Можеби не е конфигуриран правилно."
+
+#: gui/gdmcomm.c:437
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "Премногу Х сесии пуштени/"
+
+#: gui/gdmcomm.c:439
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
+"may be missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"Бгнездениот Х сервер (Xnest) неможе да се конектира на сегашниот Х сервер. Можеби нема "
+"датотека за авторизацијан а Х (.Xauthority)"
+
+#: gui/gdmcomm.c:444
+msgid ""
+"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmcomm.c:449
+msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+msgstr "Вгнездениот Х сервер не е достапен, најверојатно gdm е лошо конфигуриран."
+
+#: gui/gdmcomm.c:453
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Пробувам да апдејтирам неподржана конфигурациона ставка."
+
+#: gui/gdmcomm.c:455
+msgid ""
+"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Немаш авторизација за оваа операција. "
+"Можеби твојата .Хauthority датотека не е подесена правилно."
+
+#: gui/gdmcomm.c:459
+msgid "Unknown error occured."
+msgstr "Непозната грешка се појави."
+
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user inside a nested window"
+msgstr "Логирај се како друг корисник во вгнезден прозорец"
+
+#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
+msgid "New login in a nested window"
+msgstr "Ново логирање во вгнезден прозорец"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:129
+msgid "Choose server"
+msgstr "Одбери сервер"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:139
+msgid "Choose the X server to start"
+msgstr "Одбери го Х серверот да се пушти"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:145
+msgid "Standard server"
+msgstr "Стадарден сервер"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
+msgid "Send the specified protocol command to gdm"
+msgstr "Прати ја командата од соодветниот протокол на gdm"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:193
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Xnest начин"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "Немој да го заклучуваш овој екран"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Излез за грешки"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "Автентицирај пред да пуштиш команда"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:269
+msgid ""
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Немаш авторизација да ја извршиш оваа операција. Можеби твојата .Xauthority датотека "
+"не е наместена правилно."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:295
+msgid ""
+"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
+"works correctly on the console."
+msgstr ""
+"Не си логиран во конзола. Пуштањето на ново логирање работи правилно само во "
+"конзола."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Неможам да го заклучам екранот"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:326
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "Неможам да ги исклучам подобрувањата на екранот на xsreensaver-от"
+
+#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user without loging out"
+msgstr "Логирај се како друг корисник без да се одлогираш"
+
+#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
+msgid "New login"
+msgstr "Ново логирање"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-М|Азербејџан"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "А-М|Арапски (Египет)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:57
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "А-М|Арапски (Либан)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:59
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "А-М|Баскиски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "А-М|Бугарски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:63
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr "А-М|Каталански"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:65
+msgid "A-M|Chinese (simplified)"
+msgstr "А-М|Кинески (просто)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:67
+msgid "A-M|Chinese (traditional)"
+msgstr "А-М|Кинески (традиционално)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:69
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr "А-М|Хрватски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:71
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr "А-М|Чешки"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:73
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr "А-М|Дански"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:75
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr "А-М|Холандски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:77
+msgid "A-M|English"
+msgstr "А-М|Англиски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:79
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "А-М|Естонски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "А-М|Англиски (Американски)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "А-М|Англиски (Австралиски)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "А-М|Англиски (Британски)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "А-М|Англиски (Ирски)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:89
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "А-М|Фински"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:91
+msgid "A-M|French"
+msgstr "А-М|Француски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:93
+msgid "A-M|Galician"
+msgstr "А-М|Галски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:95
+msgid "A-M|German"
+msgstr "А-М|Германски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:97
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "А-М|Грчки"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99 gui/gdmlanguages.c:100
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr "А-М|Еврејски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:102
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr "А-М|Унгарски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:104
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr "А-М|Исландски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:106
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "А-М|Ирски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:108
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr "А-М|Италијански"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:110
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr "А-М|Јапонски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:112
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr "А-М|Корејски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:114
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "А-М|Латвиски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:116
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr "А-М|Литваниски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:118
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "А-М|Македонски"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:120
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "А-М|Малајски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:122
+msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
+msgstr "Н-Ш|Норвешки (bookmal)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:124
+msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
+msgstr "Н-Ш|Норвешки (nynorsk)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:126
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "Н-Ш|Полски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:128
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "Н-Ш|Португалски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:130
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "Н-Ш|Португалски (Бразилски)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:132
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "Н-Ш|Романски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:134
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "Н-Ш|Руски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:136
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "Н-Ш|Словачки"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:138
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "Н-Ш|Словенски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:140
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "Н-Ш|Шпански"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:142
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "Н-Ш|Шпански (Мексико)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:144
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "Н-Ш|Шведски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:146
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "Н-Ш|Шведски (Финска)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:148
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "Н-Ш|Тамил"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:150
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr "Н-Ш|Турски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:152
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "Н-Ш|Украински"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:154
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "Н-Ш|Виетнамски"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:156
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "Н-Ш|Waloon"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: gui/gdmlanguages.c:158
+msgid "Other|POSIX/C English"
+msgstr "Друго|POSIX|C Англиски"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:333
+msgid "A-M"
+msgstr "А-М"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:341
+msgid "N-Z"
+msgstr "Н-Ш"
+
+#: gui/gdmlogin.c:69
+msgid "AnotherLevel"
+msgstr "AnotherLevel"
+
+#. default is nicely translated
+#. Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1879 gui/gdmlogin.c:1901
+msgid "Default"
+msgstr "Преддефинирано"
+
+#: gui/gdmlogin.c:71
+msgid "Failsafe"
+msgstr "За спасување"
+
+#: gui/gdmlogin.c:72
+msgid "Gnome"
+msgstr "Gnome"
+
+#: gui/gdmlogin.c:73
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: gui/gdmlogin.c:74
+msgid "XSession"
+msgstr "XСесија"
+
+#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1472 gui/greeter/greeter_session.c:345
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Gnome одбирач"
+
+#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1641
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "Последно"
+
+#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Корисникот %s ќе се логира за %d секудни"
+
+#: gui/gdmlogin.c:518
+msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr "Кликни двојно тука, да го зголемиш прозорецот за логирање, за да можеш да се логираш."
+
+#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#, c-format
+msgid "%sWelcome to %s%s"
+msgstr "%sДобродојде во %s%s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:598
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Текстот е преголем!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:755
+msgid ""
+"Could not fork a new process!\n"
+"\n"
+"You likely won't be able to log in either."
+msgstr ""
+"Неможам да го пуштам процесот\n"
+"\n"
+"Не ќе можеш да се логираш."
+
+#: gui/gdmlogin.c:803
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Сигрно сакаша да ја рестартрираш машинава?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:815
+msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
+msgstr "Сигурен си дека сакаш да ја исклучиш машинава?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:826
+msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
+msgstr "Сигурно сакаша да ја заспиеш машинава?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:841
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Нема конфигурациона датотека %s. Користам преддефинирани."
+
+#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:3986
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Добродојде на %n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
+msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+msgstr "TimedLoginDelay беше помалку од 5, па ќе користам 5."
+
+#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:65
+#: gui/greeter/greeter_session.c:392
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Сесија на GNOME за спасување"
+
+#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1545 gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/greeter/greeter_session.c:418
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Сесија за спасување со xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Твојата сакана сесија од типот %s не е инсталирана на оваа машина.\n"
+"Дали сакаш %s да биде преддефинирана за следните сесии?"
+
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Одбра %s за оваа сесија, но твојата преддефинирана е %s.\n"
+"Сакаш ли да ја направиш %s преддефинирана за следните сесии?"
+
+#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
+#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
+#. * and the relevant thing is the saved session
+#. * in .Xclients
+#.
+#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session.\n"
+"If you wish to make %s the default for future sessions,\n"
+"run the 'switchdesk' utility\n"
+"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"Одбра %s за оваа сесија.\n"
+"Ако сакаш да ја направиш %s преддефинирана\n"
+"за следните сесии пушти ја 'switchdesk' алатката\n"
+"(System->Desktop Switching Tool од мениот на панелот)."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 gui/gdmlogin.c:1656
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+msgid "System default"
+msgstr "Преддефинирано за системот"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1327
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "%s сесијата е одбрана"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "Логирај се користејќи ја сесијата која ја користеше минатот пат да се логираш"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Директориумот за сесии не е најден!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1460 gui/greeter/greeter_session.c:331
+msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr "Оваа сесија ќе те логира директно во GNOME, во твојата сегашна сесија."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1475 gui/greeter/greeter_session.c:348
+msgid ""
+"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
+"the GNOME sessions you want to use."
+msgstr ""
+"Оваа сесија ќе те логира во GNOME и ќе ти дозволи да одбереш која од GNOME сесиите "
+"сакаш да користиш."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1510 gui/greeter/greeter_session.c:381
+msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+msgstr "Упс, не најдов ништо во директориумот за сесии."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1522 gui/greeter/greeter_session.c:394
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"Ова е сесија за спасување која ќе те логира во GNOME. Нема никакви почетни "
+"скрипти и се користи единствено ако неможеш да се логираш на друг начин. "
+"GNOME ќе ја користи неговата 'преддефинирана' сесија."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1547 gui/greeter/greeter_session.c:420
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+"Ова е сесија за спасување која ќе те логира во терминал. Нема никакви почетни "
+"скрипти и се користи единствено ако неможеш да се логираш на друг начин. "
+"Да излезеш од терминалот искуцај 'exit'."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1568 gui/greeter/greeter_session.c:442
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Нема преддефинирана сесија. Користам GNOME сесија за спасување.\n"
+
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. makrup
+#: gui/gdmlogin.c:1612
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "%s: јазик избран"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1652
+msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+msgstr "Логирај се користејќи го јазикот со кој се логираше минатот пат."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1667
+msgid "Log in using the default system language"
+msgstr "Логирај се користејќи го преддефинираниот јазик за системов"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1687
+msgid "Other"
+msgstr "Останато"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1841 gui/gdmlogin.c:1848
+msgid "Select GNOME session"
+msgstr "Избери GNOME сесија"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1915
+msgid "Create new session"
+msgstr "Направи нова сесија"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1924
+msgid "Name: "
+msgstr "Име:"
+
+#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
+#. * for next time
+#: gui/gdmlogin.c:1946
+msgid "Remember this setting"
+msgstr "Запамети го овој параметар"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2330
+msgid "Please insert 25 cents to log in."
+msgstr "Ве молам внесете 5 денарка да се логирате."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2737
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr "GNOME менаџер на десктоп."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2745
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Неможам да отворам датотеката за икони: %s. Ја суспендирам опцијата за иконифицирање."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2767
+msgid "Iconify the login window"
+msgstr "Намали го прозорецот за логирање"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#, fuzzy
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %b %d, %H %M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_item.c:100
+msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %H %M %p"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2860
+#, fuzzy
+msgid "Finger"
+msgstr "Прст"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2936
+msgid "GDM Login"
+msgstr "GDM логирање"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2979 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сесија"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2986 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+msgid "_Language"
+msgstr "_Јазик"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2998
+msgid "_Configure..."
+msgstr "_Подесувања..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3005
+msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr "Подеси го GDM (овој лoгин менаџер). Ќе ти треба root лозинката."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3012
+msgid "_Reboot..."
+msgstr "_Ресетирај..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3019
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Ресетирај го компјутеров"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3025
+msgid "Shut _down..."
+msgstr "_Изгаси"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3032
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Исклучи го компјутерот."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3039
+msgid "_Suspend..."
+msgstr "_Заспиј"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3046
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Заспиј го компјутеров"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3052 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Систе_м"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3064 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Крај"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3066 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+msgid "D_isconnect"
+msgstr "_Oткачи се"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3621
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "Неможам да ја отворам преддефинираната слика %s. Го исклучувам прегледувачот на фаци!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4061 gui/gdmlogin.c:4090 gui/greeter/greeter.c:556
+#: gui/greeter/greeter.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Верзијата на поздравувачот (%s) не се совпаѓа со верзијата на \n"
+"серверот. Најверојатно само што е надрграден GDM.\n"
+"Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот."
+
+#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/gdmlogin.c:4140 gui/greeter/greeter.c:591
+#: gui/greeter/greeter.c:636
+msgid "Reboot"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4132 gui/greeter/greeter.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Верзијата на поздравувачот (%s) не се совпаѓа со верзијата на \n"
+"серверот (%s). Најверојатно само што е надрграден GDM.\n"
+"Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот."
+
+#: gui/gdmlogin.c:4138 gui/greeter/greeter.c:634
+msgid "Restart"
+msgstr "Рестартирај"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4183 gui/greeter/greeter.c:1019
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Грешка при подесување на читачот на HUP сигнал"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4191 gui/greeter/greeter.c:1027
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: Грешка при подесување на читачот на INT сигнал"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4194 gui/greeter/greeter.c:1030
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: Грешка при подесување на читачот на TERM сигнал"
+
+#: gui/gdmlogin.c:4285 gui/greeter/greeter.c:1201
+
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty!\n"
+"\n"
+"There are two available sessions you can use, but\n"
+"you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr ""
+"Директориумот за сесии не празен или не постои!\n"
+"\n"
+"Има две сесиите од кои можеш да одбереш, но\n"
+"одкога ќе се логираш среди ja gdm конфигурацијата."
+
+#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1225
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command\n"
+"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
+"default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+"Конфигурационата датотека содржи неважечка команда\n"
+"за прозорецот за логирање и затоа ќе ја пуштам преддефинираната\n"
+"команда. Среди ја конфигурацијата."
+
+#: gui/gdmlogin.c:4332 gui/greeter/greeter.c:1250
+msgid ""
+"The configuration was not found. GDM is using\n"
+"defaults to run this session. You should log in\n"
+"and create a configuration file with the GDM\n"
+"configuration program."
+msgstr ""
+"Конфигурацијата не е најдена. GDM ги користи\n"
+"преддефинираните параметри за оваа сесија. \n"
+"Треба да се логирате и создадете конфигурациона\n"
+"датотека со алатката за конфигурација на ГДМ."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:73
+msgid ""
+"The face browser is not configured,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"Прегледувачот на фаци не е конфигуриран.\n"
+"Замолете го администраторот да го вклучи \n"
+"во алатката за конфигурација на GDM."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:82
+msgid "Select a photo"
+msgstr "Избери слика"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:91
+msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
+msgstr "Избери слика да се покажува во прегледувачот на фаци."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:96
+msgid "Browse"
+msgstr "Прегледувај"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
+msgid "No picture selected."
+msgstr "Нема избрана слика."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"The picture is too large and the system administrator\n"
+"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
+"show in the face browser"
+msgstr ""
+"Оваа слика е преголема, а администраторо забранил\n"
+"слики поголемо од %d бајти да стојат во прегледувачот\n"
+"на фаци."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Датотеката %s неможе да биде отворена за читање\n"
+"Грешка: %s"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Датотеката %s неможе да биде отворена за пишување\n"
+"Грешка: %s"
+
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgstr "Смени ја сликата што ќе биде во прегледувачот на фаци"
+
+#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Слика за логирање"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid "GDM Setup"
+msgstr "GDM конфигурација"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "L_ocal: "
+msgstr "Ло_кално:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "_Remote: "
+msgstr "_Oдалечено:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Standard greeter"
+msgstr "Стадарден најавен екран"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid "Graphical greeter"
+msgstr "Графички најавен екран"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+msgstr "Секогаш користи 24 часовен форма_т"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Greeter"
+msgstr "Најавен екран"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "_Логирај корисник автоматски при пуштање на компјутерот"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid "_Automatic login username:"
+msgstr "_Корисник кој се логира автоматски"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "Логирај корисник автоматски по определен број на секунди"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "Timed login us_ername:"
+msgstr "Корисник за временско логирање:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid "_Seconds before login:"
+msgstr "_Период во секунди пред логирање:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Timed login"
+msgstr "Временско логирање"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "_Teкст за најавен екран:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Welcome string: "
+msgstr "Текст за најавен екран:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid "Show choosable user images (_face browser)"
+msgstr "Прикажи слики за избор во прегледувачот на фаци"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разно"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "_No background"
+msgstr "_Без позадина"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "_Image"
+msgstr "_Слика"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Бо_ја"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "_Scale background image to fit"
+msgstr "_Развлечи ја сликата за позадина на цел простор"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid "_Only color on remote displays"
+msgstr "Сам_o боја на оддалечени екрани"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "_Background color: "
+msgstr "Боја за по_задина:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Одбери боја"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Preview:</b>"
+msgstr "<b> Преглед </b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "No screenshot available"
+msgstr "Нема слика од екранот"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b> Опис: </b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Copyright:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b> Автор: </b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"description\n"
+"widget"
+msgstr ""
+"опис\n"
+"заебанција"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "author"
+msgstr "автор"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "copyright"
+msgstr "copyright"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_Инсталирај нова тема"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "Allow _root to login with GDM"
+msgstr "Дозволи на _root да се логира со GDM"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
+msgstr "Дозволи на roo_t да се логира оддалечено со GDM"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "Allow remote _timed logins"
+msgstr "Дозволи оддалечени временски логирања"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid "Show _system menu"
+msgstr "Прикажи _системско мени"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
+msgstr "Дозволи кон_фигурација од екранот за најава"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Retry _delay (seconds) :"
+msgstr "Период за повторен о_бид (секунди)"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid ""
+"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
+"GDM with the XDMCP libraries."
+msgstr ""
+"Нема XDMXP подршка во GDM. Да ја уклучиш мора да го рекомпалираш GDM со XDMCP "
+"библиотеките."
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Honour _indirect requests"
+msgstr "Дозволи _индиректни барања"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Listen on UDP port: "
+msgstr "Слушај на UDP порт:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Maximum pending requests:"
+msgstr "Максумум на побарувања:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Max pending indirect requests:"
+msgstr "Максимум на индиректни побарувања:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Maximum remote sessions:"
+msgstr "Максимум оддалечени сесии:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Maximum wait time:"
+msgstr "Максимум на време на чекање:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Maximum indirect wait time:"
+msgstr "Макс на индиректно време за чекање:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Displays per host:"
+msgstr "Екрани по host:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Ping interval (minutes):"
+msgstr "Интервал на праќање ping (минути):"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "Активирај _XDMCP"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
+
+#: gui/gdmsetup.c:145
+msgid ""
+"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
+"may have taken effect."
+msgstr "Грешка при обидот да се контактира со прозорците за логирање. Не сите додатоци се активни."
+
+#: gui/gdmsetup.c:1324
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "Архивата не е поддиректориум"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1332
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "Архивата не е посебен директориум"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "Датоеката не е tar.gz или tar архива"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1358
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "Архивата не ја содржи датотеката GdmGreeterTheme.info"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1380
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1488
+msgid "No file selected"
+msgstr "Нема избрани датотеки"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a theme archive\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Не е архива за теми\n"
+"Детали: %s"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1536
+#, c-format
+msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgstr "Директориумот за теми (%s) изгледа дека е веќе инсталиран, да го инсталирам сепак повторно?"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1581
+msgid "Some error occured when installing the theme"
+msgstr "Некоја грешка при инсталирањето на новата тема"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1626
+msgid "Select new theme archive to install"
+msgstr "Одбери нова архива на тема да инсталираш"
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:1766
+#, c-format
+msgid ""
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for."
+msgstr ""
+"Овој конфигурационен прозорец ги менува параметрите за GDM серверот, кој "
+"е графичкиот менаџерот на логирање за GNOME. Измените ќе бидат веднаш активирани.\n"
+"\n"
+"Не сите опции се внесени тука. Може да го едитираш %s за сите дополнителни опции кои "
+"не ги најде тука."
+
+#: gui/gdmsetup.c:2070
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgstr "Мора да си root да го конфигурираш GDM.\n"
+
+#. EOF
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
+msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
+msgstr "Графичка алатка за конфигурирање на Менаџерот на логирање на GNOME (GDM)"
+
+#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+msgid "GDM Configurator"
+msgstr "GDM конфигуратор"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:72
+#, c-format
+msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "greeter_parse_config: Нема конфигурациона датотека: %s. Користам преддефинирани параметри"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1136
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
+"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
+msgstr ""
+"Имаше грешка при вчитувањето на темата, а и стадардата тема не можеше да се вчита. "
+"Ќе пробам со стандардниот екран за најава"
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1156
+msgid ""
+"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of gdm"
+msgstr ""
+"Неможев да го стартувам стандарниот екран за најава. Овој Х сервер ќе се исклучи и ќе треба "
+"да се логираш на друг начин и решиш проблемот со инсталацијта на GDM"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+msgid "Select a language"
+msgstr "Одбери јазик"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+msgid "Select a language for your session to use:"
+msgstr "Одбери јазик за оваа сесија"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:119
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Исклучи го компјутерот"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:131
+msgid "Suspend the computer"
+msgstr "Заспиј го компјутерот"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:143
+msgid "Reboot the computer"
+msgstr "Рестартирај го компјутерот"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:156
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурирај"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr "(c) 2002 Бонд, Џејмс Бонд"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "Bond, James Bond"
+msgstr "Бонд, Џејмс Бонд"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "Circles"
+msgstr "Кругови"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "Тема со плави кругови"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Добродојде на %h"
+
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+msgid "You've got capslock on!"
+msgstr "CAPSLOCK ти е упален!"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "(c) 2002 GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "GNOME Уметничка варијанта на Круговите"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr "GNOME Артисти"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
+msgstr "Среќниот GNOME"
+
+#: utils/gdmaskpass.c:26
+msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgstr "gdmaskpass работи само како root\n"
+
+#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+msgid "Authentication failure!\n"
+msgstr "Грешка при логирањето!\n"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
+msgid "(memory buffer)"
+msgstr "(memory buffer)"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
+msgid "(memory buffer"
+msgstr "(memory buffer"
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"element %s%s from file %s.\n"
+"CList type widget should have %d columns.\n"
+"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
+"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while loading the user interface\n"
+"from file %s.\n"
+"Possibly the glade interface description was not found.\n"
+"%s cannot continue and will exit now.\n"
+"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#, c-format
+msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
+msgstr ""
+