summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ml.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-11 22:47:28 +0530
committerAni <peter.ani@gmail.com>2009-09-11 22:47:28 +0530
commit5764d891c4e78fc54421c9107b92e865b3d02e04 (patch)
treecb71baaa2f2bcf6acd7a237356f601d66d50d968 /po/ml.po
parent48ebbf96351af49128031d20eff252b2dd8914d7 (diff)
downloadgdm-5764d891c4e78fc54421c9107b92e865b3d02e04.tar.gz
Updaeted Malayalam Translations
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r--po/ml.po574
1 files changed, 257 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 52fd2474..0521b85c 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of gdm.master.ml.po to
# translation of gdm.HEAD.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
@@ -6,12 +7,12 @@
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gdm.HEAD.ml\n"
+"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:36+0530\n"
-"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:46+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,71 +27,58 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ
#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179
msgid "Enable debugging code"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
-#| msgid "Display"
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "Display ID"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180
msgid "id"
msgstr "id"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
-#| msgid "GNOME Desktop Manager"
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "GNOME ഡസ്ക്ടോപ്പ് മാനേജര്‍ സ്ലേവ്"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "സിസ്റ്റമില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "ലോഗിന്‍ സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
-#| msgid "Couldn't authenticate user"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
-#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "യോഗ്യതകള്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
-#| msgid ""
-#| "Could not start the X\n"
-#| "server (your graphical environment)\n"
-#| "due to some internal error.\n"
-#| "Please contact your system administrator\n"
-#| "or check your syslog to diagnose.\n"
-#| "In the meantime this display will be\n"
-#| "disabled. Please restart GDM when\n"
-#| "the problem is corrected."
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
"restart GDM when the problem is corrected."
msgstr ""
-"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ്)"
-"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം "
-"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇതിനുള്ളില്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന "
-"രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
+"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്‍റ്)ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
+"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
+"ഇതിനുള്ളില്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും "
+"ആരംഭിക്കുക."
#: ../daemon/gdm-server.c:246
#, c-format
@@ -104,24 +92,20 @@ msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444
#, c-format
-#| msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450
#, c-format
-#| msgid "%s: initgroups () failed for %s"
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456
#, c-format
-#| msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464
-#| msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
@@ -151,12 +135,10 @@ msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
-#| msgid "Username"
msgid "The username"
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
-#| msgid "Username"
msgid "Hostname"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം"
@@ -165,7 +147,6 @@ msgid "The hostname"
msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം"
#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
-#| msgid "Display"
msgid "Display Device"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
@@ -173,288 +154,257 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
msgid "The display device"
msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592
-#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
-msgstr "%d അവസ്ഥയുമായി വര്‍ക്കര്‍ പുറത്തു് കടന്നു"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
msgid "general failure"
msgstr "സാധാരണ പരാജയം"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
msgid "out of memory"
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
msgid "application programmer error"
msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന്‍ പ്രോഗ്രാമര്‍ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
-#| msgid "Unknown error occurred."
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
msgid "unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
msgid "Username:"
msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "error informing authentication system of user's console - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "error informing authentication system of display string - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504
msgid "Unable to change to user"
msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
-#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "യോഗ്യതകള്‍ സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
-
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
#, c-format
-#| msgid "Xnest doesn't exist."
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല."
#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433
#, c-format
-#| msgid "Xnest doesn't exist."
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
-#| msgid "%s: Could not create socket!"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
-#| msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "പാക്കറ്റില്‍ നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
-#| msgid "%s: Error in checksum"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Error in checksum"
msgstr "checksum-ല്‍ പിഴവ്"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
-#| msgid "%s: Bad address"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506
msgid "Bad address"
msgstr "തെറ്റായ മേല്‍വിലാസം"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: പാക്കറ്റില്‍ നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: checksum-ല്‍ പിഴവ്"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്‍ട്ട് നന്പര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന്‍ ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s:ക്ളൈന്‍റ് മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന്‍ ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: നിര്‍മ്മാതാവിന്‍റെ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s-ല്‍ നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: സെഷന്‍ ID വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: മേല്‍വിലാസം വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല്‍ നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
-#| msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
-#| msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286
#, c-format
-#| msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "സര്‍വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!"
#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
#, c-format
-#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
msgstr "%s PDF ഫയല്‍ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s"
#: ../daemon/main.c:270
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. "
#: ../daemon/main.c:283
#, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
#: ../daemon/main.c:287
#, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
#: ../daemon/main.c:361
#, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന്‍ ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്‍ത്തുന്നു."
#: ../daemon/main.c:368
#, c-format
-#| msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള്‍ %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്‍ത്തുന്നു."
#: ../daemon/main.c:405
#, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
#: ../daemon/main.c:411
-#| msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
#: ../daemon/main.c:417
#, c-format
-#| msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
#: ../daemon/main.c:423
-#| msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
@@ -471,18 +421,15 @@ msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM വേര്‍ഷന്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
#: ../daemon/main.c:534
-#| msgid "GNOME Desktop Manager"
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്‍"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/main.c:595
-#| msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgid "Only root wants to run GDM"
msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കണം"
#: ../daemon/session-worker-main.c:149
-#| msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
@@ -491,7 +438,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്‍"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767
msgid "Login Window"
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകം"
@@ -508,7 +455,6 @@ msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "ഗ്നോം ക്രമീകരണ ഡെമണ്‍"
#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME Desktop Manager"
msgid "GNOME Screen Magnifier"
msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍"
@@ -525,7 +471,6 @@ msgid "Use an onscreen keyboard"
msgstr "ഒരു ഓണ്‍സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിക്കുക"
#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1
-#| msgid "Security"
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -537,18 +482,21 @@ msgstr "ഓര്‍കാ സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍"
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ വിവരങ്ങള്‍ ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില്‍ ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക"
+#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1
+#| msgid "Authentication Dialog"
+msgid "PolicyKit Authentication Agent"
+msgstr "പോളിസിക്കിറ്റ് ഓഥന്റിക്കേഷന്‍ ഏജന്റ്"
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
-#| msgid "Select User Image"
msgid "Select System"
msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
-#| msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
-#| msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
@@ -560,28 +508,36 @@ msgstr "മൂല്ല്യം"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321
msgid "Inactive Text"
msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330
msgid "Active Text"
msgstr "സജീവമായ വാചകം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ ലേബലില്‍ ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340
+msgid "List Visible"
+msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341
+#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgid "Whether or not the chooser list is visible"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന്‍ സാധിക്കുമോ എന്നു്"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
-#| msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -591,7 +547,6 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * 01" instead of "May 1").
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
-#| msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %b %e"
@@ -601,51 +556,23 @@ msgstr "%a %b %e"
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
#, c-format
-#| msgid "%s: %s"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288
-#| msgid "Automatic login"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291
msgid "Automatically logging in..."
msgstr "സ്വയമേ പ്രവേശിക്കുക..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
-#| msgid "Master halting..."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758
msgid "Cancelling..."
msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
-#| msgid "Failed to restart self"
-msgid "Failed to restart computer"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
-msgid ""
-"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
-"logged in"
-msgstr ""
-"അനവധി ഉപയോക്താക്കള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുവാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദമില്ല."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
-#| msgid "Failed to restart self"
-msgid "Failed to stop computer"
-msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
-msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
-msgstr ""
-"അനവധി ഉപയോക്താക്കള്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല്‍ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തുവാന്‍ "
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് അനുവാദമില്ല."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക എന്നതില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-#| msgid "Authentication failed"
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍ സംവാദം"
@@ -654,7 +581,6 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നാമം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-#| msgid "Just _Log In"
msgid "Log In"
msgstr "പ്രവേശിക്കുക"
@@ -663,42 +589,31 @@ msgid "Restart"
msgstr "റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-#| msgid "Shut _Down"
msgid "Shut Down"
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-#| msgid "_Suspend"
msgid "Suspend"
msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തലാക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-#| msgid "S_ession"
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
-msgid "page 5"
-msgstr "താള്‍ 5"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
-#| msgid "_Cancel"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
msgid "Panel"
msgstr "പാനല്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
-#| msgid "_Language"
msgid "Languages"
msgstr "ഭാഷകള്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272
-#| msgid "_Language"
msgid "_Languages:"
msgstr "_ഭാഷകള്‍:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
-#| msgid "_Language"
msgid "_Language:"
msgstr "_ഭാഷ:"
@@ -706,7 +621,6 @@ msgstr "_ഭാഷ:"
#. * with a list of languages to choose from
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
-#| msgid "_Other"
msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുളളവ..."
@@ -715,7 +629,7 @@ msgstr "മറ്റുളളവ..."
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില്‍ നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609
msgid "Unspecified"
msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത"
@@ -733,7 +647,6 @@ msgstr "_കീബോര്‍ഡ്:"
#. * available keyboard layouts
#.
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
-#| msgid "_Other"
msgctxt "keyboard"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുളളവ..."
@@ -751,7 +664,6 @@ msgid "The text to use as a label"
msgstr "ഒരു ലേബല്‍ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
-#| msgid "Icon"
msgid "Icon name"
msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്"
@@ -760,12 +672,10 @@ msgid "The icon to use with the label"
msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
-#| msgid "De_fault face:"
msgid "Default Item"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512
-#| msgid "This is the default system session"
msgid "The id of the default item"
msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id"
@@ -777,24 +687,21 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ ഐറ്റം കൌണ
msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
-#| msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെടുന്നു...)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
msgid "Remote Login (Connected to %s)"
msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
-#| msgid "Remote Login via _XDMCP"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281
msgid "Remote Login"
msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ നിന്നുള്ള പ്രവേശനം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#| msgid "_Session"
msgid "_Sessions:"
msgstr "_സെഷനുകള്‍:"
@@ -803,162 +710,209 @@ msgid "Banner message text"
msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+#| msgid "Banner message text"
+msgid "Banner message text when chooser is empty"
+msgstr "ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര്‍ സന്ദേശം "
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
msgid "Disable showing the restart buttons"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
msgid "Do not show known users in the login window"
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കരുതു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-#| msgid "_Enable accessible login"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
-#| msgid "Enable _Timed Login"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
msgid "Enable debugging"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
msgid "Enable debugging mode for the greeter."
msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
msgid "Enable on-screen keyboard"
msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
msgid "Enable screen magnifier"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
-#| msgid "_Login screen ready:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
msgid "Enable screen reader"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
msgid "Enable showing the banner message"
msgstr "ബാനര്‍ സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
msgid "Icon name to use for greeter logo"
msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
-msgid "Recently selected keyboard layouts"
-msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
-msgid "Recently selected languages"
-msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍"
+msgid "Include local users in Face Browser"
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ ലോക്കല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്‍പ്പെടുത്തുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
-msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
-msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനായി "
-"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Recently selected keyboard layouts"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
-msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
-"രഹിതമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Recently selected languages"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
-msgstr ""
-"പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി "
-"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
+msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
-msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
-msgstr ""
-"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി "
-"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ഭാഷകള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
-msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
-msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser."
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ കാണിക്കുവാന്‍ പാടില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
-msgstr ""
-"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ "
-"പ്രവര്‍ത്തന‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിായി "
-"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid ""
+#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
+msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser."
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കായി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
-msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
-msgid "Set to True to enable the screen reader."
-msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
+msgstr ""
+"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true"
+"ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
-msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
-msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
+msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
-msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
-msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window."
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കീബോര്‍ഡ് ശൈലികള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
+#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
+msgstr "ഓണ്‍ സ്ക്രീന്‍ കീബോര്‍ഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
-msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window."
-msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ ഭാഷകള്‍ സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക"
+#| msgid ""
+#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#| "settings."
+msgid ""
+"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്‍ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന്‍ പ്രവര്‍ത്തന‍ത്തന "
+"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
-msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-msgstr "ഗ്രീറ്റര്‍ ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക."
+#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ മാഗ്നിഫയര്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+#| msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgid "Set to true to enable the screen reader."
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ റീഡര്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin."
+msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "Set to true to include system local users in Face Browser"
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ സിസ്റ്റം ലോക്കല്‍ ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്‍പ്പെടുത്തുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
msgid "Set to true to show the banner message text."
msgstr "ബാനര്‍ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
-#| msgid "The vertical position of the login window."
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#| msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgid ""
+"Text banner message to show on the login window when the user chooser is "
+"empty, instead of banner_message_text."
+msgstr ""
+"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര്‍ ചൂസര്‍ ശൂന്യമാകുമ്പോള്‍, ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ "
+"കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
msgid "Text banner message to show on the login window."
msgstr "ലോഗിന്‍ ജാലകത്തില്‍ കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര്‍ സന്ദേശം."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37
msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38
msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39
msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40
msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled."
msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41
msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര്‍ പ്ലഗിന്‍ സജ്ജമെങ്കില്‍, True."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42
msgid "Use compiz as the window manager"
msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന്‍ ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43
+msgid "Users to exclude in the Face Browser"
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ നിന്നും മാറ്റുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44
+msgid "Users to include in the Face Browser"
+msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്‍"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
msgid "Duration"
msgstr "സമയം"
@@ -968,7 +922,6 @@ msgid "Number of seconds until timer stops"
msgstr "ടൈമര്‍ നിര്‍ത്തുന്നതു് വരെയുള്ള സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
-#| msgid "_Start Again"
msgid "Start time"
msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സമയം"
@@ -977,7 +930,6 @@ msgid "Time the timer was started"
msgstr "ടൈമര്‍ ആരംഭിച്ച സമയം"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
-#| msgid "GDM is not running"
msgid "Is it Running?"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?"
@@ -985,12 +937,11 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?"
msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
msgstr "ടൈമര്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
-#| msgid "_Language"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247
msgid "Manager"
msgstr "പരിപാലകന്‍"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര്‍ മാനേജര്‍ ഒബ്ജക്ട്."
@@ -999,70 +950,63 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
-#| msgid "_Other"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164
msgctxt "user"
msgid "Other..."
msgstr "മറ്റുള്ളവര്‍..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
-#| msgid "Choose an Action"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165
msgid "Choose a different account"
msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177
msgid "Guest"
msgstr "ഗസ്റ്റ്"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
-#| msgid "Automatic login"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191
msgid "Automatic Login"
msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "ഉപാധികള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383
#, c-format
-#| msgid "Log in anyway"
msgid "Log in as %s"
msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
-#| msgid "Already logged in"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737
msgid "Currently logged in"
msgstr "നിലവില്‍ ലോഗിന്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version."
msgstr ""
-"യൂസര്‍ സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം "
-"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ "
-"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) "
-"പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
+"യൂസര്‍ സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയറാണു്, നിങ്ങള്‍ക്കതു് പുനര്‍വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള്‍ പുതിയ "
+"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്."
-"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് "
-"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു "
+"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ "
+"ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1070,84 +1014,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഗ്നോം ടെര്‍മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് "
"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ തമ്മില്‍ പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
msgid "translator-credits"
msgstr "Ani Peter <apeter@redhat.com>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823
#, c-format
-#| msgid "Can't write to %s: %s"
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്‍സേവറിനെ ശൂന്യമായി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Last login:\n"
-#| "%s"
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നില്ല: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
msgid "Available"
msgstr "ലഭ്യമാണു്"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967
msgid "Invisible"
msgstr "അദൃശ്യം"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968
msgid "Busy"
msgstr "തിരക്കാണു്"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969
msgid "Away"
msgstr "അടുത്തല്ല"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129
msgid "Account Information..."
msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്‍..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
msgid "System Preferences..."
msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള മുന്‍ഗണനകള്‍..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157
msgid "Lock Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168
msgid "Switch User"
msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
-#| msgid "_Quit"
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
msgid "Quit..."
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412
msgid "User Switch Applet"
msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ആപ്ലറ്റ്"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421
msgid "Change account settings and status"
msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക"
@@ -1185,12 +1125,11 @@ msgstr "Ignored - retained for compatibility"
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43
msgid "Debugging output"
msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-#| msgid "How to use this application"
msgid "Version of this application"
msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
@@ -1201,18 +1140,19 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന്‍ തിരിച്ച
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
-#| msgid "- Nested gdm login"
msgid "- New GDM login"
msgstr "- പുതിയ GDM പ്രവേശനം"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
-#| msgid "Cannot start new display"
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:219
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു"
+
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-#| msgid "Scale background image to fit the screen."
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:284
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുക്കുക."