diff options
author | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-11 22:47:28 +0530 |
---|---|---|
committer | Ani <peter.ani@gmail.com> | 2009-09-11 22:47:28 +0530 |
commit | 5764d891c4e78fc54421c9107b92e865b3d02e04 (patch) | |
tree | cb71baaa2f2bcf6acd7a237356f601d66d50d968 /po/ml.po | |
parent | 48ebbf96351af49128031d20eff252b2dd8914d7 (diff) | |
download | gdm-5764d891c4e78fc54421c9107b92e865b3d02e04.tar.gz |
Updaeted Malayalam Translations
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 574 |
1 files changed, 257 insertions, 317 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of gdm.master.ml.po to # translation of gdm.HEAD.ml.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -6,12 +7,12 @@ # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm.HEAD.ml\n" +"Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-12 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:36+0530\n" -"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" -"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing|സ്വതന്ത്ര മലയാളം കമ്പ്യൂട്ടിങ് <smc-discuss@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 01:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 22:46+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,71 +27,58 @@ msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ #: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 #: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:179 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:179 msgid "Enable debugging code" msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് കോഡ് സജ്ജമാക്കുക" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 -#| msgid "Display" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "Display ID" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:180 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:180 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 -#| msgid "GNOME Desktop Manager" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:192 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME ഡസ്ക്ടോപ്പ് മാനേജര് സ്ലേവ്" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:271 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "സിസ്റ്റമില് \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവ് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "ലോഗിന് സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 -#| msgid "Couldn't authenticate user" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ചറിയുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable to authorize user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ അധികാരപ്പെടുത്തുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 -#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 ../daemon/gdm-simple-slave.c:432 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "യോഗ്യതകള് സ്ഥാപിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 -#| msgid "" -#| "Could not start the X\n" -#| "server (your graphical environment)\n" -#| "due to some internal error.\n" -#| "Please contact your system administrator\n" -#| "or check your syslog to diagnose.\n" -#| "In the meantime this display will be\n" -#| "disabled. Please restart GDM when\n" -#| "the problem is corrected." +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1111 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " "syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " "restart GDM when the problem is corrected." msgstr "" -"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്)" -"ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം " -"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇതിനുള്ളില് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന " -"രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"ഏതോ ആന്തരിക കാരണം X സര്വര് (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല് എന്വയോണ്മെന്റ്)ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. " +"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. " +"ഇതിനുള്ളില് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക." #: ../daemon/gdm-server.c:246 #, c-format @@ -104,24 +92,20 @@ msgstr "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" #: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:444 #, c-format -#| msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" #: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:450 #, c-format -#| msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" #: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:456 #, c-format -#| msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" #: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 -#| msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid 0 ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -151,12 +135,10 @@ msgid "Username" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 -#| msgid "Username" msgid "The username" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 -#| msgid "Username" msgid "Hostname" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നാമം" @@ -165,7 +147,6 @@ msgid "The hostname" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 -#| msgid "Display" msgid "Display Device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" @@ -173,288 +154,257 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1574 ../daemon/gdm-session-direct.c:1592 -#, c-format -msgid "worker exited with status %d" -msgstr "%d അവസ്ഥയുമായി വര്ക്കര് പുറത്തു് കടന്നു" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1105 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "error initiating conversation with authentication system - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 msgid "general failure" msgstr "സാധാരണ പരാജയം" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "out of memory" msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "application programmer error" msgstr "ആപ്ലിക്കേഷന് പ്രോഗ്രാമര് പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 -#| msgid "Unknown error occurred." +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1122 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1136 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "error informing authentication system of user's hostname - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1151 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "error informing authentication system of user's console - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1164 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "error informing authentication system of display string - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1179 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1459 ../daemon/gdm-session-worker.c:1477 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1504 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 -#| msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgid "Unable establish credentials" -msgstr "യോഗ്യതകള് സ്ഥാപിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല" - #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 #, c-format -#| msgid "Xnest doesn't exist." msgid "User %s doesn't exist" msgstr "ഉപയോക്താവു് %s നിലവിലില്ല." #: ../daemon/gdm-welcome-session.c:433 #, c-format -#| msgid "Xnest doesn't exist." msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "%s ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 -#| msgid "%s: Could not create socket!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:862 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 -#| msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1019 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1240 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 -#| msgid "%s: Error in checksum" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1032 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Error in checksum" msgstr "checksum-ല് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 -#| msgid "%s: Bad address" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1506 msgid "Bad address" msgstr "തെറ്റായ മേല്വിലാസം" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1587 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1595 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1604 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: checksum-ല് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2133 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2143 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2498 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2750 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2150 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന് ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2157 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s:ക്ളൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2174 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2184 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന് ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2203 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2230 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s-ല് നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2482 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2491 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2757 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: സെഷന് ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2610 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2666 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2740 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 -#| msgid "%s: Could not read XDMCP header!" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 -#| msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2841 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3286 #, c-format -#| msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -#| msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" #: ../daemon/main.c:270 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr " Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. " #: ../daemon/main.c:283 #, c-format -#| msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." #: ../daemon/main.c:287 #, c-format -#| msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." #: ../daemon/main.c:361 #, c-format -#| msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %d-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %d-ഉം അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." #: ../daemon/main.c:368 #, c-format -#| msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr " Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." #: ../daemon/main.c:405 #, c-format -#| msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" #: ../daemon/main.c:411 -#| msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" #: ../daemon/main.c:417 #, c-format -#| msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" #: ../daemon/main.c:423 -#| msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" @@ -471,18 +421,15 @@ msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" #: ../daemon/main.c:534 -#| msgid "GNOME Desktop Manager" msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped #: ../daemon/main.c:595 -#| msgid "Only root wants to run GDM\n" msgid "Only root wants to run GDM" msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണം" #: ../daemon/session-worker-main.c:149 -#| msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" @@ -491,7 +438,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI രജിസ്ട്രി റാപ്പര്" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1767 msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" @@ -508,7 +455,6 @@ msgid "GNOME Settings Daemon" msgstr "ഗ്നോം ക്രമീകരണ ഡെമണ്" #: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 -#| msgid "GNOME Desktop Manager" msgid "GNOME Screen Magnifier" msgstr "ഗ്നോം സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര്" @@ -525,7 +471,6 @@ msgid "Use an onscreen keyboard" msgstr "ഒരു ഓണ്സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുക" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 -#| msgid "Security" msgid "Metacity" msgstr "Metacity" @@ -537,18 +482,21 @@ msgstr "ഓര്കാ സ്ക്രീന് റീഡര്" msgid "Present on-screen information as speech or braille" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് വിവരങ്ങള് ഒരു സംഭാഷണം അല്ലെങ്കില് ബ്രെയിലി ആയി ലഭ്യമാക്കുക" +#: ../data/greeter-autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop.in.h:1 +#| msgid "Authentication Dialog" +msgid "PolicyKit Authentication Agent" +msgstr "പോളിസിക്കിറ്റ് ഓഥന്റിക്കേഷന് ഏജന്റ്" + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 -#| msgid "Select User Image" msgid "Select System" msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 -#| msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +#| msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 -#| msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" @@ -560,28 +508,36 @@ msgstr "മൂല്ല്യം" msgid "percentage of time complete" msgstr "പൂര്ണ്ണമാക്കിയ സമയത്തിന്റെ ശതമാനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1306 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1321 msgid "Inactive Text" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1307 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1322 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടില്ല എങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1330 msgid "Active Text" msgstr "സജീവമായ വാചകം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1331 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "ഉപയോക്താവു് ഒരു വസ്തു എടുത്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് ലേബലില് ഉപയോഗിക്കേണ്ട വാചകം" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1340 +msgid "List Visible" +msgstr "ദൃശ്യമായവ കാണിക്കുക" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1341 +#| msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgid "Whether or not the chooser list is visible" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാനുള്ള പട്ടിക കാണുവാന് സാധിക്കുമോ എന്നു്" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 -#| msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -591,7 +547,6 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * 01" instead of "May 1"). #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 -#| msgid "%a %b %d, %H:%M" msgid "%a %b %e" msgstr "%a %b %e" @@ -601,51 +556,23 @@ msgstr "%a %b %e" #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, c-format -#| msgid "%s: %s" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 -#| msgid "Automatic login" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:291 msgid "Automatically logging in..." msgstr "സ്വയമേ പ്രവേശിക്കുക..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 -#| msgid "Master halting..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:758 msgid "Cancelling..." msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 -#| msgid "Failed to restart self" -msgid "Failed to restart computer" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 -msgid "" -"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " -"logged in" -msgstr "" -"അനവധി ഉപയോക്താക്കള് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല് കമ്പ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുവാന് " -"നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 -#| msgid "Failed to restart self" -msgid "Failed to stop computer" -msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് നിര്ത്തുവാന് സാധിച്ചില്ല" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 -msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" -msgstr "" -"അനവധി ഉപയോക്താക്കള് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നതിനാല് കമ്പ്യൂട്ടര് നിര്ത്തുവാന് " -"നിങ്ങള്ക്കു് അനുവാദമില്ല." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1185 msgid "Select language and click Log In" msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ലോഗിന് ചെയ്യുക എന്നതില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -#| msgid "Authentication failed" msgid "Authentication Dialog" msgstr "തിരിച്ചറിയല് സംവാദം" @@ -654,7 +581,6 @@ msgid "Computer Name" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ നാമം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -#| msgid "Just _Log In" msgid "Log In" msgstr "പ്രവേശിക്കുക" @@ -663,42 +589,31 @@ msgid "Restart" msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 -#| msgid "Shut _Down" msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 -#| msgid "_Suspend" msgid "Suspend" msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തലാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -#| msgid "S_ession" msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 -msgid "page 5" -msgstr "താള് 5" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 -#| msgid "_Cancel" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 msgid "Panel" msgstr "പാനല്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 -#| msgid "_Language" msgid "Languages" msgstr "ഭാഷകള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 -#| msgid "_Language" msgid "_Languages:" msgstr "_ഭാഷകള്:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 -#| msgid "_Language" msgid "_Language:" msgstr "_ഭാഷ:" @@ -706,7 +621,6 @@ msgstr "_ഭാഷ:" #. * with a list of languages to choose from #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 -#| msgid "_Other" msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുളളവ..." @@ -715,7 +629,7 @@ msgstr "മറ്റുളളവ..." msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "ലഭ്യമായ ഭാഷകളില് നിന്നും ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:610 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:609 msgid "Unspecified" msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത" @@ -733,7 +647,6 @@ msgstr "_കീബോര്ഡ്:" #. * available keyboard layouts #. #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 -#| msgid "_Other" msgctxt "keyboard" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുളളവ..." @@ -751,7 +664,6 @@ msgid "The text to use as a label" msgstr "ഒരു ലേബല് ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വാചകം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 -#| msgid "Icon" msgid "Icon name" msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു്" @@ -760,12 +672,10 @@ msgid "The icon to use with the label" msgstr "ലേബലിനൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ചിഹ്നം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 -#| msgid "De_fault face:" msgid "Default Item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തു" #: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:512 -#| msgid "This is the default system session" msgid "The id of the default item" msgstr "സ്വതവേയുള്ള വസ്തുവിന്റെ id" @@ -777,24 +687,21 @@ msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് ഐറ്റം കൌണ msgid "The maximum number of items to keep around in the list" msgstr "പട്ടികയിലുള്ള ഏറ്റവും കൂടുതല് വസ്തുക്കളുടെ എണ്ണം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -#| msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെടുന്നു...)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format msgid "Remote Login (Connected to %s)" msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം (%s ആയി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 -#| msgid "Remote Login via _XDMCP" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 msgid "Remote Login" msgstr "മറ്റൊരു കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നുള്ള പ്രവേശനം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -#| msgid "_Session" msgid "_Sessions:" msgstr "_സെഷനുകള്:" @@ -803,162 +710,209 @@ msgid "Banner message text" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +#| msgid "Banner message text" +msgid "Banner message text when chooser is empty" +msgstr "ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോളുള്ള ബാനര് സന്ദേശം " + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കരുതു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -#| msgid "_Enable accessible login" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 -#| msgid "Enable _Timed Login" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging" msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "ഗ്രീറ്ററിനുള്ള ഡീബഗ്ഗിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 -#| msgid "_Login screen ready:" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable screen reader" msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പേരു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 -msgid "Recently selected keyboard layouts" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 -msgid "Recently selected languages" -msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" +msgid "Include local users in Face Browser" +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് ലോക്കല് ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്പ്പെടുത്തുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." -msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനായി " -"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Recently selected keyboard layouts" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത കീബോര്ഡ് ശൈലികള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 -msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന " -"രഹിതമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Recently selected languages" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷകള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." -msgstr "" -"പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി " -"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 -msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." -msgstr "" -"media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി " -"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ഭാഷകള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 -msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." -msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "" +#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to a list of users not to be shown in the Face Browser." +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് കാണിക്കുവാന് പാടില്ലാത്ത ഉപയോക്താക്കള്ക്കായി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." -msgstr "" -"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് " -"പ്രവര്ത്തനത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിായി " -"TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "" +#| "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to a list of users to be shown by default in the Face Browser." +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് സ്വതവേ കാണിക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്കായി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 -msgid "Set to True to enable the screen magnifier." -msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 -msgid "Set to True to enable the screen reader." -msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +msgid "Set to true to disable showing known users in the login window." +msgstr "" +"ലോഗില് ജാലകത്തില് ലഭ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true" +"ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 -msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." -msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "" +#| "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr "" +"ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന " +"രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 -msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." +msgstr "പശ്ചാത്തല സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 -msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." -msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി TRUE ആയി സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr "media-keys സജ്ജീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." -msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കീബോര്ഡ് ശൈലികള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" +#| msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." +msgstr "ഓണ് സ്ക്രീന് കീബോര്ഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." -msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് ഭാഷകള് സ്വതവേ കാണിക്കുന്നതിനായി സജ്ജമാക്കുക" +#| msgid "" +#| "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#| "settings." +msgid "" +"Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" +"ആക്സസിബിളിറ്റി കീബോര്ഡ് സജ്ജീകരണങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പ്ലഗിന് പ്രവര്ത്തനത്തന " +"സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 -msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." -msgstr "ഗ്രീറ്റര് ലോഗോ ആയി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി പ്രമേയമനുസരിച്ചുള്ള ചിഹ്നം സജ്ജമാക്കുക." +#| msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgid "Set to true to enable the screen magnifier." +msgstr "സ്ക്രീന് മാഗ്നിഫയര് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#| msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgid "Set to true to enable the screen reader." +msgstr "സ്ക്രീന് റീഡര് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#| msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." +msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#| msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." +msgstr "xrandr ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#| msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "xsettings ക്രമീകരണങ്ങള് മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "Set to true to include system local users in Face Browser" +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് സിസ്റ്റം ലോക്കല് ഉപയോക്താക്കളെ ഉള്പ്പെടുത്തുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -#| msgid "The vertical position of the login window." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#| msgid "Text banner message to show on the login window." +msgid "" +"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"empty, instead of banner_message_text." +msgstr "" +"banner_message_text-നു് പകരം യൂയര് ചൂസര് ശൂന്യമാകുമ്പോള്, ലോഗിന് ജാലകത്തില് " +"കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "പശ്ചാത്തല ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "media-keys ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:39 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:40 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." msgstr "xrandr ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:41 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "xsettings ക്രമീകരണ മാനേജര് പ്ലഗിന് സജ്ജമെങ്കില്, True." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:42 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "ജാലക നിരീക്ഷന് ആയി compiz ഉപയോഗിക്കുക" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:43 +msgid "Users to exclude in the Face Browser" +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് നിന്നും മാറ്റുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:44 +msgid "Users to include in the Face Browser" +msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറില് ഉള്പ്പെടുത്തുവാനുള്ള ഉപയോക്താക്കള്" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" msgstr "സമയം" @@ -968,7 +922,6 @@ msgid "Number of seconds until timer stops" msgstr "ടൈമര് നിര്ത്തുന്നതു് വരെയുള്ള സെക്കന്ഡുകള്" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 -#| msgid "_Start Again" msgid "Start time" msgstr "ആരംഭിക്കുന്ന സമയം" @@ -977,7 +930,6 @@ msgid "Time the timer was started" msgstr "ടൈമര് ആരംഭിച്ച സമയം" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 -#| msgid "GDM is not running" msgid "Is it Running?" msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" @@ -985,12 +937,11 @@ msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ?" msgid "Whether or not the timer is currently ticking" msgstr "ടൈമര് നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 -#| msgid "_Language" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:247 msgid "Manager" msgstr "പരിപാലകന്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:248 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക്കുന്ന യൂസര് മാനേജര് ഒബ്ജക്ട്." @@ -999,70 +950,63 @@ msgstr "ഈ ഉപയോക്താവിനെ നിയന്ത്രിക #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 -#| msgid "_Other" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:164 msgctxt "user" msgid "Other..." msgstr "മറ്റുള്ളവര്..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 -#| msgid "Choose an Action" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:165 msgid "Choose a different account" msgstr "മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:177 msgid "Guest" msgstr "ഗസ്റ്റ്" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:178 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "താല്ക്കാലിക ഗസ്റ്റായി പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 -#| msgid "Automatic login" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:191 msgid "Automatic Login" msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനം" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "ഉപാധികള് തെരഞ്ഞെടുത്ത ശേഷം സ്വയമേ സിസ്റ്റമിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:383 #, c-format -#| msgid "Log in anyway" msgid "Log in as %s" msgstr "%s ആയി പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 -#| msgid "Already logged in" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:737 msgid "Currently logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version." msgstr "" -"യൂസര് സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം " -"നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് " -"പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) " -"പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." +"യൂസര് സ്വിച്ച് ആപ്ലെറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്വെയറാണു്, നിങ്ങള്ക്കതു് പുനര്വിതരണം നടത്തുകയോ സ്വതന്ത്ര " +"സോഫ്റ്റ്വെയര് ഫൌണ്ടേഷന് പ്രസിദ്ധീകരിച്ച ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് ലക്കം 2 ഓ അതിനേക്കാള് പുതിയ " +"പതിപ്പോ (നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം) പ്രകാരം ഭേദഗതി വരുത്താവുന്നതോ ആണു്." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" -"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്." -"പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്" -"ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് " -"ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." +"ഈ പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില് വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്.പക്ഷേ, ഇതിന് ഒരു " +"വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്ചേരുന്നതാണെന്നോ ഉള്ള പരോക്ഷമായ " +"ഒരു വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കു് ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സ് കാണുക." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -1070,84 +1014,80 @@ msgid "" msgstr "" "നിങ്ങള്ക്കു് ഗ്നോം ടെര്മിനലിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല് പബ്ലിക് ലൈസന്സിന്റെ ഒരു പകര്പ്പു് " "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "ഉപയോക്താക്കള് തമ്മില് പെട്ടെന്നു് മാറുവാനുള്ള മെനു." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "Ani Peter <apeter@redhat.com>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:647 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:784 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:823 #, c-format -#| msgid "Can't write to %s: %s" msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:669 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് സ്ക്രീന്സേവറിനെ ശൂന്യമായി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:882 #, c-format -#| msgid "" -#| "Last login:\n" -#| "%s" msgid "Can't logout: %s" msgstr "പുറത്തു് കടക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966 msgid "Available" msgstr "ലഭ്യമാണു്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:967 msgid "Invisible" msgstr "അദൃശ്യം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:968 msgid "Busy" msgstr "തിരക്കാണു്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:969 msgid "Away" msgstr "അടുത്തല്ല" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1129 msgid "Account Information..." msgstr "അക്കൌണ്ട് വിവരങ്ങള്..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141 msgid "System Preferences..." msgstr "സിസ്റ്റമിനുള്ള മുന്ഗണനകള്..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "Lock Screen" msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1168 msgid "Switch User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 -#| msgid "_Quit" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 msgid "Quit..." msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1294 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1412 msgid "User Switch Applet" msgstr "ഉപയോക്താവ് മാറുന്നതിനുള്ള ആപ്ലറ്റ്" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1421 msgid "Change account settings and status" msgstr "അക്കൌണ്ട് ക്രമീകരണങ്ങളും അവസ്ഥയും മാറ്റുക" @@ -1185,12 +1125,11 @@ msgstr "Ignored - retained for compatibility" msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" #: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -#| msgid "How to use this application" msgid "Version of this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" @@ -1201,18 +1140,19 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സെഷന് തിരിച്ച #. Option parsing #: ../utils/gdmflexiserver.c:711 -#| msgid "- Nested gdm login" msgid "- New GDM login" msgstr "- പുതിയ GDM പ്രവേശനം" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Cannot start new display" +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ലെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:219 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" + #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 -#| msgid "Scale background image to fit the screen." +#: ../utils/gdm-screenshot.c:284 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുക്കുക." |