diff options
author | Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com> | 2018-10-15 14:17:32 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-10-15 14:17:32 +0000 |
commit | 9c7013027283970433c8c556e289d6d308bceb67 (patch) | |
tree | bd0d1f7bb30c8e6c8dd18edcdaef2eb474d7bfa3 /po/ml.po | |
parent | 119b8e4a08fd79389f5892292b772c87ff7178ef (diff) | |
download | gdm-9c7013027283970433c8c556e289d6d308bceb67.tar.gz |
Update Malayalam translation
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 202 |
1 files changed, 103 insertions, 99 deletions
@@ -12,10 +12,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N" -"+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:47+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-22 20:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 22:16+0800\n" "Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" "Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n" "Language: ml\n" @@ -23,64 +22,71 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 +msgid "_Refresh" +msgstr "റിഫ്രഷ് (_R)" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 +msgid "_Cancel" +msgstr "റദ്ദാക്കു (_C)" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:142 +msgid "C_onnect" +msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കു (_C)" + +#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266 msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!" -#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 +#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272 msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../common/gdm-common.c:298 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:317 msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ഒരു ക്യാരക്ടര് ഡിവൈസ് അല്ല" -#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:487 libgdm/gdm-user-switching.c:209 msgid "Could not identify the current session." msgstr "നിലവിലുള്ള പ്രവർത്തനവേള തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:496 libgdm/gdm-user-switching.c:218 msgid "Could not identify the current seat." msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ചറിയുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:506 libgdm/gdm-user-switching.c:228 msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login " "screen." msgstr "" "നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന് അല്ലെങ്കില് ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 -#, c-format +#: common/gdm-common.c:514 libgdm/gdm-user-switching.c:236 msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന് ആരംഭിയ്ക്കുവാന് സിസ്റ്റത്തിനു് സാധ്യമല്ല." -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user “%s” on system" msgstr "സിസ്റ്റത്തില് “%s” എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 +#: daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your " "system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. " @@ -90,222 +96,221 @@ msgstr "" "പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇപ്പോള് ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. " "പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-manager.c:772 +#: daemon/gdm-manager.c:775 msgid "No display available" msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117 +#: daemon/gdm-manager.c:844 daemon/gdm-manager.c:1120 msgid "No session available" msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:860 +#: daemon/gdm-manager.c:863 msgid "Chooser session unavailable" msgstr "ചോസര് പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:872 +#: daemon/gdm-manager.c:875 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ" -#: ../daemon/gdm-manager.c:883 +#: daemon/gdm-manager.c:886 msgid "Caller not GDM" msgstr "കോളര് ജിഡിഎം അല്ല" -#: ../daemon/gdm-manager.c:893 +#: daemon/gdm-manager.c:896 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "ഒരു സ്വകാര്യ വിനിമയ വഴി തുറക്കാന് പറ്റിയില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:391 +#: daemon/gdm-server.c:383 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" msgstr "സെര്വര് തുടങ്ങേിയ ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422 +#: daemon/gdm-server.c:394 daemon/gdm-server.c:414 #, c-format msgid "Couldn’t set groupid to %d" msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:408 +#: daemon/gdm-server.c:400 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/gdm-server.c:414 +#: daemon/gdm-server.c:406 #, c-format msgid "Couldn’t set userid to %d" msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/gdm-server.c:492 +#: daemon/gdm-server.c:484 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!" -#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 ../daemon/gdm-server.c:525 +#: daemon/gdm-server.c:505 daemon/gdm-server.c:511 daemon/gdm-server.c:517 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm-server.c:545 +#: daemon/gdm-server.c:537 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" msgstr "%s: സെര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആയി ക്രമീകരിക്കുവാൻ സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:697 +#: daemon/gdm-server.c:689 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്വര് നിര്ദ്ദേശം" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:90 msgid "Username" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +#: daemon/gdm-session-auditor.c:102 msgid "The display device" msgstr "ഡിസ്പ്ലൈ ഡിവൈസ്" -#: ../daemon/gdm-session.c:1223 +#: daemon/gdm-session.c:1261 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 +#: daemon/gdm-session-worker.c:766 msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു" +msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 +#: daemon/gdm-session-worker.c:773 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക" +msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1170 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556 -#, c-format +#: daemon/gdm-session-worker.c:1672 daemon/gdm-session-worker.c:1689 msgid "no user account available" msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583 +#: daemon/gdm-session-worker.c:1716 msgid "Unable to change to user" msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470 +#: daemon/gdm-wayland-session.c:478 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് വേലാന്റ് സെഷന് ലോഞ്ചര്" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 +#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 msgid "Could not create socket!" msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:812 +#: daemon/gdm-x-session.c:826 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "/etc/gdm/Xsession പൊതിയല് സ്ക്രിപ്റ്റ് വഴി പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:813 +#: daemon/gdm-x-session.c:827 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "TCP സോക്കറ്റില് നോക്കുക" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:824 +#: daemon/gdm-x-session.c:838 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് എക്സ് സെഷന് ലോഞ്ചര്" -#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 +#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "%s PID ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:182 +#: daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "ഒരിക്കല് കയറി എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ഡയറക്ടറി %s ഉണ്ടാക്കാനായില്ല: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../daemon/main.c:223 +#: daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" msgstr "“%s” എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:229 +#: daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഉപയോക്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" msgstr "“%s” എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:241 +#: daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/main.c:318 +#: daemon/main.c:317 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "എല്ലാ മുന്നറിയിപ്പുകളും മാരകമാക്കുക" -#: ../daemon/main.c:319 +#: daemon/main.c:318 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "ഒരു സമയത്തിനു് ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക (ഡീബഗ്ഗിങിനായി)" -#: ../daemon/main.c:320 +#: daemon/main.c:319 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/main.c:333 +#: daemon/main.c:330 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ലെ മാനേജര്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:381 +#: daemon/main.c:350 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജിഡിഎം പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കാനാവൂ" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:94 +#: daemon/session-worker-main.c:94 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് സെഷന് വര്ക്കര്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ എന്ന്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 msgid "" "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those " "prints." msgstr "വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards." msgstr "സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് പ്രവേശന സ്ക്രീന് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "സ്മാര്ട്ട്കാര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന് അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 msgid "" "The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use " "smartcard or fingerprint authentication." @@ -313,11 +318,11 @@ msgstr "" "ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് ചോദിക്കാതെ തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന " "രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്ക്കു് മുകളില് കാണിയ്ക്കുന്ന ചെറിയ ചിത്രത്തിനുള്ള പാത" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 msgid "" "The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a " "way to display branding." @@ -325,7 +330,7 @@ msgstr "" "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില് ഒരു " "ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and " "distributions a way to display branding." @@ -333,11 +338,11 @@ msgstr "" "സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്കുന്നതിനായി ഫോള്ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ " "മുകളില് ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 msgid "Avoid showing user list" msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുന്നതൊഴിവാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to " "disable showing the user list." @@ -345,80 +350,79 @@ msgstr "" "പ്രവേശന സ്ക്രീനില് സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില് ഈ " "സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള് ചെയ്യാം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതു് സജ്ജമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "ബാനര് ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശം കാണിക്കുന്നതിനായി true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 msgid "Banner message text" msgstr "ബാനര് സന്ദേശം ടെക്സ്റ്റ്" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തില് കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ടെക്സ്റ്റ് ബാനര് സന്ദേശം." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "ലോഗില് ജാലകത്തില് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള് കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് ശ്രമിയ്ക്കാം" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 +#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user " "selection." msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന് എത്ര തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു." -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "ട്രാന്സിയന്റ് പ്രദര്ശനം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 +#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: " -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പിന്തുണയ്ക്കുന്നുള്ളൂ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 +#: utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "നിർദ്ദേശം" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡീബഗ്ഗ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 +#: utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 +#: utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "— New GDM login" msgstr "— പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +#: utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് എടുത്തിരിക്കുന്നു" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +#: utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "ഇപ്പോള് കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക" |