summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2003-09-02 19:48:45 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2003-09-02 19:48:45 +0000
commit86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f (patch)
tree028cc293cf4f850dbaefc447f85d0fe8e6a3ec6c /po/mn.po
parent6535d9800510bca5ee0755fb9ca678555c704b40 (diff)
downloadgdm-86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f.tar.gz
Release 2.4.4.0GDM2_2_4_4_0
Tue Sep 02 12:11:39 2003 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.4.4.0
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po3220
1 files changed, 1992 insertions, 1228 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index b9af48b9..659e806d 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.mn\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-12 04:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
@@ -16,6 +16,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+#: config/CDE.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr ""
+
+#: config/Default.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default System Session"
+msgstr "Шинэ суулт зохиох"
+
+#: config/Default.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This is the default system session"
+msgstr "Системээс өгөгдсөн стандарт хэлийг хэрэглэх."
+
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
@@ -63,6 +82,10 @@ msgstr ""
"хайхын тулд харахыг хүсэж байна уу?"
#: config/gettextfoo.h:9
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
@@ -72,7 +95,7 @@ msgstr ""
"төрөөрөмж (хулгана) зөв тохируулагдаагүй шиг байна. Та X-сервер гаралтыг "
"асуудал хайхын тулд харахыг хүсэж байна уу?"
-#: config/gettextfoo.h:10
+#: config/gettextfoo.h:11
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -80,17 +103,40 @@ msgstr ""
"Хулгана тохируулгын программыг эхлүүлэх үү? Зөвлөмж: Таньд »root«-нууц үг "
"хэрэгтэй."
-#: daemon/auth.c:55
+#: config/gettextfoo.h:12
+msgid ""
+"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
+"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
+"in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gettextfoo.h:13
+msgid ""
+"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
+"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
+"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GNOME"
+msgstr "Жаргалтай-GNOME"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr ""
+
+#: daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Шинэ гэрчилгээ %s үүсгэгдсэнгүй."
-#: daemon/auth.c:58
+#: daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr "%s: Шинэ гэрчилгээ бичигдсэнгүй. Дискын хязгаараас халих боломжтой"
-#: daemon/auth.c:63
+#: daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -99,104 +145,124 @@ msgstr ""
"GDM шинэ гэрчилгээг дискэн дээр бичиж чадсангүй. Дискын хязгаараас халих "
"боломжтой.%s%s"
-#: daemon/auth.c:179
+#: daemon/auth.c:193
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Cookie-файл %s үүссэнгүй."
+#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%s: Шугам үүсгэгдсэнгүй"
+
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: Cookie-файл %s нээгдсэнгүй."
+#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s: Cookie-файл %s үүссэнгүй."
-#: daemon/auth.c:454
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_add: Cookie-файл %s түгжигдсэнгүй."
+#: daemon/auth.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s: Cookie-файл %s үүссэнгүй."
-#: daemon/auth.c:500
+#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Cookie бичигдсэнгүй"
-#: daemon/auth.c:574
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Сэжигтэй харагдаж буй %s Cookie-файлыг үл хэрэгсэх"
+#: daemon/auth.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr ""
+"gdm_auth_user_remove: Сэжигтэй харагдаж буй %s Cookie-файлыг үл хэрэгсэх"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:114
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"Дэлгэц серверийг эхлүүлэх оролдлого богино хугацааны дотор олон удаа нурлаа; "
-"Дэлгэц %s хаагдав"
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:243
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Шугам үүсгэгдсэнгүй"
-#: daemon/display.c:254
-#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+#: daemon/display.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: %s-н gdm-Slave-процессын тусгаарлалт нурлаа."
-#: daemon/errorgui.c:133
+#: daemon/errorgui.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%s: %s энгийн файл биш."
+
+#: daemon/errorgui.c:301
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/errorgui.c:309
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s нээгдсэнгүй"
-#: daemon/errorgui.c:283
-msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
+#: daemon/errorgui.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Алдааны мэдээлэл дэлгэцэнд харуулах нурлаа"
-#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557
-msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "gdm_failsafe_question: Алдааны мэдээлэл дэлгэцэнд харуулах нурлаа"
-
-#: daemon/filecheck.c:49
+#: daemon/filecheck.c:54
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Лавлах %s алга."
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s UID %d-д хамаарагдахгүй."
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s группээр бичигдэх боломжтой."
-#: daemon/filecheck.c:68
+#: daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s бусдаар бичигдэх боломжтой."
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s алга, нэхдээ байх ёстой."
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:96
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s энгийн файл биш."
-#: daemon/filecheck.c:111
+#: daemon/filecheck.c:117
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s групп/бусадаар бичигдэх боломжтой."
-#: daemon/filecheck.c:118
+#: daemon/filecheck.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
@@ -213,92 +279,128 @@ msgstr "%s:соккет үүсгэгдэхгүй байна"
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: соккет холбогдохгүй байна."
-#: daemon/gdm-net.c:336
+#: daemon/gdm-net.c:334
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: FIFO үүсгэгдэхгүй байна"
-#: daemon/gdm-net.c:344
+#: daemon/gdm-net.c:342
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO нээгдэхгүй байна"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Сервер гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан боловч алга. "
+"Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
+
+#: daemon/gdm.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: гэрчилгээ лавлах %s алга. Тасралт."
+
+#: daemon/gdm.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
+msgstr ""
+"Сервер -гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба энэ "
+"лавлах биш. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
+
+#: daemon/gdm.c:257
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: Гэрчилгээ %s лавлах биш. Тасралт."
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ямар ч тохируулгын файл алга. »%s«. стандартаар хэрэглэгдэж байна."
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:389
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Стандарт X-сервер олдсонгүй, Хоёрдогчоор оролдоно уу"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP идэвхижлээ, XDMCP дэмжигдээгүй байна. Хаана уу."
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:430
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: »root« автоматаар нэвтрэхгүй байна. Автоматаар нэвтрэлтийг хаах."
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: »root« автоматаар нэвтрэхгүй байна. Хугацааны удирдлагатай нэвтрэлтийг "
"хаах."
-#: daemon/gdm.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+#: daemon/gdm.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"%s: Хугацааны удирдлагатай нэвтрэлтийн хүлээлт (TimedLoginDelay) 5 аас бага. "
"Тиймээс зүгээр л 5 -н хэрэглэнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:459
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Мэндчилгээ өгөгдөөгүй"
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Алсын мэндчилгээ өгөгдөөгүй"
-#: daemon/gdm.c:377
-msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Тохируулгын файл доторх daemon/ServAuthDir өгөгдөөгүй"
-
-#: daemon/gdm.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: No authdir specified."
-msgstr "%s: Гэрчилгээний лавлах өгөгдөөгүй."
-
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:466
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Суултын лавлах өгөгдөөгүй."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:491
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s:Хоосон сервер тушаал, нэг стандарыг хэрэглэх."
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:534
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
-msgstr "%s: Дэлгэцийн дугаар %d хэрэглэгдэж байна! %d -г хэрэглэхийг хүсэж байна."
+msgstr ""
+"%s: Дэлгэцийн дугаар %d хэрэглэгдэж байна! %d -г хэрэглэхийг хүсэж байна."
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:553
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Тохируулга файлд хүчингүй сервер мөр. Үл хэрэгсэх!"
+#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr "%s: XDMCP хаагдсан ба дотоод серверүүд тодорхойлогдоогүй. Таслах!"
+
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:580
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -307,7 +409,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP хаагдсан ба дотоод серверүүд тодорхойлогдоогүй. Тохируулгыг "
"зөвшөөрөхийн тулд %s-г %d дээр нэмэх хэрэгтэй!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -316,17 +418,12 @@ msgstr ""
"XDMCP хаагдсан ба GDM ямар нэг эхлүүлэх дотоод сервер олсонгүй. Таслаж "
"байна! Та %s тохируулгаа засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:521
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
-msgstr "%s: XDMCP хаагдсан ба дотоод серверүүд тодорхойлогдоогүй. Таслах!"
-
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s:GDM-хэрэглэгч (%s) олдсонгүй. »nobody« -р оролд!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -335,12 +432,12 @@ msgstr ""
"GDM-хэрэглэгч алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ "
"үү."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:631
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: GDM-хэрэглэгч (%s) олдсонгүй.Таслалт!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:638
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -350,29 +447,30 @@ msgstr ""
"зөвшөөрөгдөөгүй л дээ. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр "
"эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:646
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: gdm-хэрэглэгч »root« байх ёсгүй.Таслалт!"
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s:GDM-групп (%s) олдсонгүй. »nobody« -р оролдож байна!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:660
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
"restart gdm."
-msgstr "»gdm«-групп алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
+msgstr ""
+"»gdm«-групп алга. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: GDM-групп (%s) олдсонгүй. Таслалт!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:674
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -382,55 +480,36 @@ msgstr ""
"зөвшөөрөгдөөгүй л дээ. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр "
"эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:682
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM-групп »root« байх ёсгүй. Тасралт!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:697
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Мэндчилэгч олдсонгүй эсвэл GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:704
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Алсын мэндчилэгч олдсонгүй эсвэл GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Сонгогч олдсонгүй эсвэл тэр GDM-хэрэглэгчээр гүйцэтгэгдэхгүй"
-#: daemon/gdm.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Сервер гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан боловч алга. "
-"Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-
-#: daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: гэрчилгээ лавлах %s алга. Тасралт."
-
-#: daemon/gdm.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
-msgstr ""
-"Сервер -гэрчилгээ лавлах (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба энэ "
-"лавлах биш. Та GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
+#: daemon/gdm.c:724
+msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
+msgstr "Тохируулгын файл доторх daemon/ServAuthDir өгөгдөөгүй"
-#: daemon/gdm.c:654
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Гэрчилгээ %s лавлах биш. Тасралт."
+#: daemon/gdm.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
+msgstr "%s: Гэрчилгээний лавлах өгөгдөөгүй."
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:752
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -441,52 +520,53 @@ msgstr ""
"хэрэглэгч ба %s группээр эзэмшигдээгүй байна. Та GDM-тохируулга %s -ээ "
"засаад GDM ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:763
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Гэрчилгээ лавлах %s нь %s хэрэглэгч ба %s группээр эзэмшигдээгүй байна. "
"Тасралт."
-#: daemon/gdm.c:675
-#, c-format
+#: daemon/gdm.c:769
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the "
+"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the "
"permissions or the gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Сервер гэрчилгээ сервер (daemon/ServAuthDir) %s дээр тавигдсан ба буруу "
"хандалдын эрхтэй байна. (0750 дээр тавигдах ёстойсон). Та хандалын эрхээ "
"эсвэл GDM-тохируулга %s -ээ засаад GDM -ээ шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/gdm.c:685
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
+#: daemon/gdm.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"%s: Гэрчилгээ лавлах %s буруу хандалтын эрхүүдтэй (%o) байна. 750 байх "
"ёстой. Тасралт."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:857
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() бүтэлгүйтэв!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() бүтэлгүйтэв: %s!"
-#: daemon/gdm.c:875
-#, c-format
-msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+#: daemon/gdm.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Хамгаалалттай X-Сервер %s -г оролдож үзэх"
-#: daemon/gdm.c:891
-msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+#: daemon/gdm.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Скрипт XKeepsCrashing эхэлж байна"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1160
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -502,82 +582,92 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "X-сервер богино хугацаан дотор эхэлж чадахгүй; Дэлгэц %s хаагдаж байна"
-#: daemon/gdm.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+#: daemon/gdm.c:1217
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1219
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: %s дэлгэцийн системийн цэс байхгүй байх үеийн шинээр "
"эхлүүлэх эсвэл унтраах хүсэлт "
-#: daemon/gdm.c:1066
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+#: daemon/gdm.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Алсын дэлгэц %s -н шинээр эхлүүлэх-, дахин эхлүүлэх эсвэл "
"зогсох хүсэлт"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+#: daemon/gdm.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: %s дэлгэцийг тасалж байна"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+#: daemon/gdm.c:1395
+#, fuzzy
+msgid "Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Мастер шинээр эхэлж байна..."
-#: daemon/gdm.c:1122
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Шинээр эхлэх бүтсэнгүй: %s"
+#: daemon/gdm.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() бүтэлгүйтэв: %s!"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+#: daemon/gdm.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Мастер зосоож байна..."
-#: daemon/gdm.c:1137
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Зогсоох бүтсэнгүй: %s"
+#: daemon/gdm.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() бүтэлгүйтэв: %s!"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Мастер унтуулж байна..."
-#: daemon/gdm.c:1152
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr "gdm_child_action: Унтуулах бүтсэнгүй: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1547
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM шинээр эхэлж байна..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1551
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Шинэ эхлэл бүтсэнгүй"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1711
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Дэвсгэр лүү хатгахгүй"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1713
+msgid "No console (local) servers to be run"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1715
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_*-хувьсагчууд агуулаж байх"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -587,50 +677,44 @@ msgstr ""
"Та бүрэн жигсаалтыг харахдаа '%s --help' гэж ажиллууна уу \n"
"Тушаалын мөрийн параметр хүлээн авах.\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1853
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Зөвхөн root gdm -г эхлүүлэх болно\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
+#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
+#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
+#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
+#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
+#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
+#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
+#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
+#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
+#: gui/greeter/greeter.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: USR2-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1897
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm хэдийнэ ажиллаж байна. Тасралт!"
-#: daemon/gdm.c:1510
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "%s: TERM-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-
-#: daemon/gdm.c:1514
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "%s: INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-
-#: daemon/gdm.c:1518
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "%s: HUP-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-
-#: daemon/gdm.c:1522
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "%s: USR1-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1996
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
-#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Уян серверийн хүсэлт зөвшөөрөгдсөнгүй: Гэрчилэгдээгүй"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:3278
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Тодорхойгүй серверийн төрөл шаардагдсан, Стандарт сервер хэрэглэх."
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:3282
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -640,26 +724,35 @@ msgstr ""
"хэрэглэх."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:555
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Тийм эсвэл n = Үгүй? >"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:869
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Дотоод хаяг авагдсангүй!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:984
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "setgid %d -д алдаа. Тасралт."
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:989
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s -н initgroups() нурлаа. Тасралт."
-#: daemon/server.c:255
+#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: USR1-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
+
+#: daemon/server.c:160
+msgid "Can not start fallback console"
+msgstr ""
+
+#: daemon/server.c:330
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -670,7 +763,7 @@ msgstr ""
"оролдоод үзэх үү? Хэрвээ та хариулахгүй бол серверийг ахин %s дээр шинээр "
"эхлүүлэхийг оролдох болно.%s"
-#: daemon/server.c:262
+#: daemon/server.c:337
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -680,132 +773,118 @@ msgstr ""
"Ж.нь Ctrl-Alt-F7 консол 7 -г ачаална. X-Сервер ер нь 7 эсвэл түүнээс дээшхи "
"консолууд дээр ажилладаг.)"
-#: daemon/server.c:301
+#: daemon/server.c:377
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "»%s« дэлгэц Xnest -р нээгдэх боломжгүй"
-#: daemon/server.c:331
+#: daemon/server.c:405
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "%s дэлгэц завгүй. Түүн дээр өөр X-сервер ажиллаж байна"
-#: daemon/server.c:458
+#: daemon/server.c:487
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Шугамыг нээхэд алдаа: %s"
-#: daemon/server.c:470
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR1-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
-
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
-msgstr "%s: CHLD-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
-
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
-msgstr "%s: TERM-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
-
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:700
+#: daemon/server.c:770
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
-#: daemon/server.c:715
+#: daemon/server.c:785
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Дэлгэц %s хэрэглэгдэж байна. Та өөр дэлгэцийн дугаараар оролдоно уу."
+msgstr ""
+"%s: Дэлгэц %s хэрэглэгдэж байна. Та өөр дэлгэцийн дугаараар оролдоно уу."
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:879
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Хүчингүй серверийн тушаал '%s'"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:884
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Серверийн нэр '%s' олдсонгүй. Стандарт сервер хэрэглэх"
-#: daemon/server.c:939
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+#: daemon/server.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: %s дэлгэцийн протоколл файл нээгдсэнгүй!"
-#: daemon/server.c:949
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: USR1 -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
-
-#: daemon/server.c:953
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTIN -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
-
-#: daemon/server.c:957
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr "gdm_server_spawn: TTOU -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
-
-#: daemon/server.c:967
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: HUP -г SIG_DFL -д олгоход алдаа"
-
-#: daemon/server.c:971
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr "gdm_server_spawn: TERM -г SIG_DFL -д олгоход"
+#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Шугамыг нээхэд алдаа: %s"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1121
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s-н хоосон серверийн дэлгэц"
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr "%s: Сервер хэрэглэгчийн дугаар %d -р орхигдох ёстой, гэтэл энэ хэрэглэгч алга"
+msgstr ""
+"%s: Сервер хэрэглэгчийн дугаар %d -р орхигдох ёстой, гэтэл энэ хэрэглэгч алга"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Грцппын дугаар %d -д олгогдохгүй байна"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() %s нурлаа"
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Хэрэглэгчийн дугаар %d -д олгогдохгүй байна"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1169
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Группын дугаар 0 болохгүй"
-#: daemon/server.c:1063
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+#: daemon/server.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: X-сервер олдсонгүй: %s"
-#: daemon/server.c:1070
-msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "gdm_server_spawn: X-сервер салгагдахгүй байна!"
+#: daemon/server.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: gdmgreeter-процесс хуваагдахгүй байна"
-#: daemon/slave.c:281
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
-msgstr "%s: TERM/INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа: %s"
+#: daemon/slave.c:987
+msgid "Log in anyway"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
-msgstr "%s: USR2-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа: %s"
+#: daemon/slave.c:989
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:993
+msgid "Return to previous login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Abort login"
+msgstr "Автомат нэвтрэлт"
+
+#: daemon/slave.c:997
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1087
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -824,21 +903,21 @@ msgstr ""
"Тиймээс энэ дэлгэц хаагдлаа. Та алдааг зассан\n"
"бол GDM -н шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: daemon/slave.c:737
-msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "focus_first_x_window: салах боломжгүй"
-
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:1323
#, c-format
-msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: %s дэлгэц нээгдсэнгүй"
-#: daemon/slave.c:901
+#: daemon/slave.c:1520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
-"correctly in the configuration file.\n"
-"I will attempt to start it from the\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
+"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
"Тохируулгын программ ажилласангүй.\n"
@@ -847,10 +926,10 @@ msgstr ""
"Стандарт байрлалд эхлүүлэхийг \n"
"оролдох болно."
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:1534
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not execute the configuration\n"
-"program. Make sure it's path is set\n"
+"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
"Тохируулгын программ ажилласангүй.\n"
@@ -858,7 +937,7 @@ msgstr ""
"зөв байгаа эсэхийг нягтлана уу."
# doesn't work here
-#: daemon/slave.c:1032
+#: daemon/slave.c:1661
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -866,25 +945,18 @@ msgstr ""
"Та тохируулахдаа root \n"
"нууц үгээ өгнө үү."
-#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139
-msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
-msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Нэвтрэлт байхгүй/буруу нэвтрэлт"
-
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: gdmgreeter шугамыг инициацилж чадахгүй байна."
-#: daemon/slave.c:1560
+#: daemon/slave.c:2312
+#, fuzzy
msgid ""
-"No servers were defined in the\n"
-"configuration file and XDMCP was\n"
-"disabled. This can only be a\n"
-"configuration error. So I have started\n"
-"a single server for you. You should\n"
-"log in and fix the configuration.\n"
-"Note that automatic and timed logins\n"
-"are disabled now."
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
+"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
+"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
"Тохируулгын файлд сервер\n"
"тодорхойлогдоогүй ба XDMCP\n"
@@ -896,13 +968,12 @@ msgstr ""
"Зөвлөмж: Автомат ба хугацаа хүлээлттэй\n"
"нэвтрэлтүүд одоо хаагдсан."
-#: daemon/slave.c:1574
+#: daemon/slave.c:2326
+#, fuzzy
msgid ""
-"I could not start the regular X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"and so this is a failsafe X server.\n"
-"You should log in and properly\n"
-"configure the X server."
+"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
msgstr ""
"Энгийн X-сервер (таны график\n"
"орчин) эхлэхгүй байна. мөн\n"
@@ -910,7 +981,7 @@ msgstr ""
"X-сервер. Та нэвтрээд X-серверээ \n"
"зөв тохируулах хэрэгтэй."
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:2335
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -919,20 +990,31 @@ msgstr ""
"Өгөгдсөн дэлгэцийн дугаар завгүй байна, тиймээс энэ сервер %s дэлгэцэнд "
"эхэлнэ."
-#: daemon/slave.c:1596
+#: daemon/slave.c:2355
+msgid ""
+"The greeter program appears to be crashing.\n"
+"I will attempt to use a different one."
+msgstr ""
+
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:2380
#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Мэндчилэгчийн эхлэлд алдаа гарлаа, Стандартаар оролдож "
"үзэх: %s"
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:2400
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the greeter program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"This display will be disabled.\n"
-"Try logging in by other means and\n"
-"editing the configuration file"
+"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
msgstr ""
"Мэндчилгээний программ эхлэх\n"
"боломжгүй байна. Та нэвтэрч \n"
@@ -940,129 +1022,147 @@ msgstr ""
"Та өөр аргаар нэвтэрч тохируулгын\n"
"файлыг засварлана уу."
-#: daemon/slave.c:1614
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:2407
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Мэндчилгээг %s дэлгэц дээр эхлүүлэхэд алдаа"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:2411
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: gdmgreeter-процесс хуваагдахгүй байна"
-#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:2496
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: FIFO нээгдэхгүй байна!"
-#: daemon/slave.c:1810
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "gdm_slave_chooser: gdm сонгогчийн шугам инициацлагдахгүй байна"
+#: daemon/slave.c:2651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%s: gdmgreeter шугамыг инициацилж чадахгүй байна."
-#: daemon/slave.c:1895
+#: daemon/slave.c:2740
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
-"Please contact the system administrator.\n"
+"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
+"Please contact the system administrator."
msgstr ""
"Сонгогч программ эхлэхгүй байна.\n"
"Та нэвтэрч чадахгүй.\n"
"Та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу.\n"
-#: daemon/slave.c:1899
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "gdm_slave_chooser: %s дэлгэц дээр сонгогч программ эхлэхгүй байна"
+#: daemon/slave.c:2744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%s: Мэндчилгээг %s дэлгэц дээр эхлүүлэхэд алдаа"
-#: daemon/slave.c:1902
-msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "gdm_slave_chooser: gdm сонгогч процесс салахгүй байна"
+#: daemon/slave.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%s: gdmgreeter-процесс хуваагдахгүй байна"
-#. open stdout - fd 1
-#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2919
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: »~/.xsession-errors« нээгдэхгүй байна"
-#: daemon/slave.c:2275
-msgid ""
-"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
-"Aborting."
+#: daemon/slave.c:3015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: PreSession-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. "
"Тасралт."
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:3044
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr " %s хэл байхгүй байна, %s хэрэглэнэ."
-#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#: daemon/slave.c:3045
msgid "System default"
msgstr "Системийн стандарт"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:3061
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s -н орчин тохируулах боломжгүй. Тасралт."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:3081
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: %s-н setusercontext() нурлаа.Тасралт."
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:3087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "%s: %s -н орчин тохируулах боломжгүй. Тасралт."
+
+#: daemon/slave.c:3146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
+msgstr ""
+"Суултын стандарт тохируулга олдсонгүй. GNOME-ын аюулгүйн хэлбэрийг "
+"ашиглалаа.\n"
+
+#: daemon/slave.c:3152
+msgid ""
+"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3166
#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: %s -г авч чадсангүй. Тасралт."
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgstr ""
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
+#: daemon/slave.c:3171
msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
+"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:3186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session хамгаалалттай GNOME-суултолдсонгүй. "
"xterm -р оролдоно уу."
-#: daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:3191
+#, fuzzy
msgid ""
-"Could not find the GNOME installation,\n"
-"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
-"session."
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
msgstr ""
"GNOME-суулгалт олдсонгүй.\n"
"\"Хамгаалалттай XTerm\" суултаар оролдоно уу."
-#: daemon/slave.c:2425
+#: daemon/slave.c:3199
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe Gnome session.\n"
-"You will be logged into the 'Default'\n"
-"session of Gnome with no startup scripts\n"
-"run. This is only to fix problems in\n"
-"your installation."
+"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
+"in your installation."
msgstr ""
"Энэ нь хамгаалалттай GNOME-суулт.\n"
"Та GNOME -н стандарт суултад эхлэл \n"
"скрипт ажиллуулгүйгээр нэвтэрсэн. \n"
"Энэ нь зөвхөн суулгалтын асуудлийг засна."
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:3214
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Хамгаалалттай суултын эхлүүлэх »xterm« олдсонгүй"
-#: daemon/slave.c:2453
+#: daemon/slave.c:3227
+#, fuzzy
msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session.\n"
-"You will be logged into a terminal\n"
-"console so that you may fix your system\n"
-"if you cannot log in any other way.\n"
-"To exit the terminal emulator, type\n"
-"'exit' and an enter into the window."
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
"Энэ хамгаалалттай XTerm-суулт.\n"
"Та терминал консолд нэвтэрсэн\n"
@@ -1072,74 +1172,52 @@ msgstr ""
"Энэ терминалыг орхихийн тулд\n"
"та «exit» бичээд enter дараарай."
-#: daemon/slave.c:2481
-#, c-format
-msgid "Running %s for %s on %s"
-msgstr "%s %s-н хувьд %s дээр ажиллаж байна"
-
-#: daemon/slave.c:2495
-msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Хэрэглэгч нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй."
-
-#: daemon/slave.c:2497
-msgid ""
-"The system administrator has\n"
-"disabled your account."
-msgstr ""
-"Системийг зохион байгуулагч таны\n"
-"нэвтрэлтийг хаажээ."
-
-#: daemon/slave.c:2500
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: «%s» суулт олдсонгүй/эхэлсэнгүй"
+#: daemon/slave.c:3254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "%s хэрэглэгч нэвтрэх зөвшөөрөлгүй"
-#: daemon/slave.c:2505
-msgid ""
-"Cannot start the session, most likely the\n"
-"session does not exist. Please select from\n"
-"the list of available sessions in the login\n"
-"dialog window."
+#: daemon/slave.c:3257
+#, fuzzy
+msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
-"Суулт эхлэх боломжгүй байна,\n"
-"магад суулт алга.\n"
-"Та байгаа суултуудын жигсаалтаас\n"
-"сонгож нэвтэрнэ үү."
+"\n"
+"Системийн зохион байгуулагч таны нэвтрэлтийг хаасан."
-#: daemon/slave.c:2539
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_init: «%s» суулт эхэлсэнгүй"
+#. will go to .xsession-errors
+#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/slave.c:2542
-msgid ""
-"Cannot start your shell. It could be that the\n"
-"system administrator has disabled your login.\n"
-"It could also indicate an error with your account.\n"
+#. we can't really be any more specific
+#: daemon/slave.c:3284
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr ""
-"Таны Shell эхэлсэнгүй. Системийн зохион\n"
-"байгуулагч чинь таны нэвтрэлтийг хаасан\n"
-"байж болно. Эсвэл нэвтрэлтийн алдаа ч байж \n"
-"болох л юм.\n"
-#: daemon/slave.c:2576
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+#: daemon/slave.c:3337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Хэрэглэгч auth гэж нэрлэсэн, харин getpwnam(%s) "
"бүтсэнгүй!"
-#: daemon/slave.c:2582
-#, c-format
+#: daemon/slave.c:3351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: PreSession-скриптын ажиллагаа > 0 утга буцаалаа. "
+"Тасралт."
+
+#: daemon/slave.c:3360
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
-"but it does not appear to exist.\n"
-"Do you want to log in with the root\n"
+"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) "
"directory as your home directory?\n"
"\n"
-"It is unlikely anything will work unless\n"
-"you use a failsafe session."
+"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
"Таны гэр лавлах »%s« -р жигсаагдав\n"
"Гэхдээ байхгүй байж ч болох юм шиг байна.\n"
@@ -1149,19 +1227,18 @@ msgstr ""
"Таныг хамгаалалттай суултаар нэвтрэхгүй \n"
"бол юу ч ажиллахгүй байж болно."
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:3368
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Эхлэл лавлах »%s« %s -д алга!"
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:3496
+#, fuzzy
msgid ""
-"GDM could not write to your authorization\n"
-"file. This could mean that you are out of\n"
-"disk space or that your home directory could\n"
-"not be opened for writing. In any case, it\n"
-"is not possible to log in. Please contact\n"
-"your system administrator"
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
msgstr ""
"GDM таны гэрчилгээний файлыг бичиж \n"
"чадахгүй байна. Энэ дискэн дээр чинь\n"
@@ -1170,19 +1247,18 @@ msgstr ""
"Ямар ч гэсэн та нэвтэрч чадахгүй.\n"
"Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-#: daemon/slave.c:2790
-msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+#: daemon/slave.c:3573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Хэрэглэгчийн суултыг салгахад алдаа"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:3652
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
-"10 seconds. If you have not logged out\n"
-"yourself, this could mean that there is\n"
-"some installation problem or that you may\n"
-"be out of diskspace. Try logging in with\n"
-"one of the failsafe sessions to see if you\n"
-"can fix this problem."
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
"Таны суулт 10 хүрэхгүй секунд болно\n"
"Хэрвээ та өөрөө гараагүй бол \n"
@@ -1192,92 +1268,104 @@ msgstr ""
"Та асуудлыг засахдаа хамгаалалттай\n"
"горимоор нэвтрэхийг оролдоно уу."
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:3660
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Дэлгэрэнгүй харах (~/.xsession-errors file)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3786
+msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping %s хийхэд алдаа."
-#: daemon/slave.c:3190
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ноцтой алдаа X-Алдаа - %s -г шинээр эхлүүлэх"
+#: daemon/slave.c:4153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_xioerror_handler: Ноцтой алдаа X-Алдаа - %s -г шинээр эхлүүлэх"
-#: daemon/slave.c:3550
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+#: daemon/slave.c:4554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Эхлэлийн алдаа гарав: %s"
-#: daemon/slave.c:3558
-msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_slave_exec_script: Скрипт процесс салахгүй байна!"
+#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: gdmgreeter-процесс хуваагдахгүй байна"
-#: daemon/slave.c:3652
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: Шугам үүсгэх бүтсэнгүй"
+#: daemon/slave.c:4656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s: Шугам үүсгэгдсэнгүй"
-#: daemon/slave.c:3680
-#, c-format
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+#: daemon/slave.c:4693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_login: Биелүүлэлт бүтсэнгүй: %s"
-#: daemon/slave.c:3685
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_login: Скрипт процесс салахгүй байна!"
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсэгүүдийн том жижиг хэлбэр "
+"солигдсон байж болох юм.\n"
+"Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
-#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
+
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
+#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
msgid "Please enter your username"
msgstr "Та нэвтрэх нэрээ өгнө үү"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
+#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
+#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
+#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
msgid "Username:"
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
-#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
-msgid "Password: "
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
+#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг: "
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
-msgid "Couldn't authenticate user"
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Хэрэглэгч гэрчилэгдээгүй."
-#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr ""
-"\n"
-"Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсэгүүдийн том жижиг хэлбэр "
-"солигдсон байж болох юм.\n"
-"Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Root-нэвтрэлтийг «%s» дэлгэцэнд зөвшөөрөхгүй"
-#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Системийн зохион байгуулагч энэ цонхноос нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "%s хэрэглэгч нэвтрэх зөвшөөрөлгүй"
-#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
+#: daemon/verify-shadow.c:236
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1285,16 +1373,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Системийн зохион байгуулагч таны нэвтрэлтийг хаасан."
-#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
+#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "%s -н хэрэглэгчийн групп тогтоогдохгүй байна"
-#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
+#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
+#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-shadow.c:289
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1304,38 +1392,104 @@ msgstr ""
"Таны хэрэглэгчийн групп тогтоогдохгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй.\n"
"Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "%s -н passwd-бүтэц авагдахгүй байна"
-#: daemon/verify-pam.c:238
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+#: daemon/verify-pam.c:96
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"\n"
+"Таны хэрэглэгчийн групп тогтоогдохгүй байна. Та нэвтэрч чадахгүй.\n"
+"Системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу."
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "No password supplied"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Нууц үг: "
+
+#: daemon/verify-pam.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Та нэвтрэх нэрээ өгнө үү"
+
+#: daemon/verify-pam.c:102
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:103
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:104
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:105
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:106
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:107
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:108
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:109
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr ""
"PAM-боловсруулагч хоосон хэрэглэгчийн нэр/эсвэл хоосон дэлгэц тохируулах "
"боломжгүй."
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:397
#, c-format
-msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr "/etc/pam.d/%s олдсонгүй!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:259
+#: daemon/verify-pam.c:405
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "PAM_TTY=%s олгогдсонгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:266
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
-msgstr "PAM_RUSER=%s олгогдсонгүй"
-
-#: daemon/verify-pam.c:274
+#: daemon/verify-pam.c:415
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "PAM_RHOST=%s олгогдсонгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:377
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
+#: daemon/verify-pam.c:836
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "Хэрэглэгч гэрчилэгдээгүй."
+
+#: daemon/verify-pam.c:597
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1343,12 +1497,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Системийн зохион байгуулагчийг энэ дэлгэцээс нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:613
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Хэрэглэгч %s -н гэрчилгээг сольж байхад алдаа гарлаа"
-#: daemon/verify-pam.c:395
+#: daemon/verify-pam.c:615
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1358,17 +1512,17 @@ msgstr ""
"Гэрчилгээ өөрчилөлөлт бүтсэнгүй. Та дараа дахин оролдоно уу эсвэл системийн "
"зохион байгуулагчдаа хандана уу."
-#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
+#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "%s хэрэглэгч систем рүү хандаж чадахгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
+#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "%s хэрэглэгч одооноос хойш хандалт байхгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:410
+#: daemon/verify-pam.c:630
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1376,42 +1530,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Системийн зохион байгуулагч системийн түр зуурын хандалтын хаасан."
-#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Нэвтрэлтийн менежер %s тогтоогдохгүй байна"
-#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
+#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "%s -н хандалтын эрхийн баталгаа тогтоогдсонгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
+#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "%s суулт нээгдсэнгүй"
-#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
+#: daemon/verify-pam.c:712
msgid ""
"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
-"\n"
-"Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсгүүдийн том жижиг хэлбэр "
-"солигдсон байж болох юм.\n"
-"Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
-#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
msgid "Authentication failed"
msgstr "Гэрчилгээ нурлаа"
-#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:792
msgid "Automatic login"
msgstr "Автомат нэвтрэлт"
-#: daemon/verify-pam.c:571
+#: daemon/verify-pam.c:879
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1420,225 +1568,231 @@ msgstr ""
"Системийн зохион байгуулагч таны системын түр лавлах руу хандахыг хаасан "
"байна."
-#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
+#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "gdm -н PAM-тохируулга олдсонгүй"
-#: daemon/xdmcp.c:244
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+#: daemon/xdmcp.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Серверийн хостын нэр тогтоогдсонгүй: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: Соккет үүсгэгдсэнгүй!"
+#: daemon/xdmcp.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create socket!"
+msgstr "%s:соккет үүсгэгдэхгүй байна"
-#: daemon/xdmcp.c:274
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-соккетт руу холбогдохгүй байна!"
+#: daemon/xdmcp.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "%s: соккет холбогдохгүй байна."
-#: daemon/xdmcp.c:333
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+#: daemon/xdmcp.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-буфер үүсгэгдсэнгүй!"
-#: daemon/xdmcp.c:338
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+#: daemon/xdmcp.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: XDMCP-толгой уншигдсангүй!"
-#: daemon/xdmcp.c:344
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+#: daemon/xdmcp.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Буруу XDMCP-хувилбар!"
-#: daemon/xdmcp.c:397
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: %s хостын хүчингүй Opcode"
-#: daemon/xdmcp.c:416
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: authlist пакетаас задарсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:428
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Шалгалын нийлбэрт алдаа"
-#: daemon/xdmcp.c:671
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Дэлгэцийн хаяг уншигдахгүй байна"
-
-#: daemon/xdmcp.c:678
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Дэлгэцийн портын дугаар уншигдахгүй байна"
-
-#: daemon/xdmcp.c:686
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: authlist пакетаас задарсангүй"
+#: daemon/xdmcp.c:724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:702
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Шалгалын нийлбэрт алдаа"
+#: daemon/xdmcp.c:732
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
-#: daemon/xdmcp.c:708
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Буруу хаяг"
+#: daemon/xdmcp.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Bad address"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:816
+#: daemon/xdmcp.c:883
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s хостын XDMCP-өгөгдөл татгалзагдлаа"
-#: daemon/xdmcp.c:962
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Түгжигдсэн %s хост ХҮСЭЛТ хүлээн авлаа"
-#: daemon/xdmcp.c:969
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:975
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+#: daemon/xdmcp.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Холболтын төрөл уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:981
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Клиент хаяг уншигдсангүй"
+#: daemon/xdmcp.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:988
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+#: daemon/xdmcp.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Гэрчилгээний нэр уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:996
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+#: daemon/xdmcp.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Гэрчилгээний өгөгдөл уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+#: daemon/xdmcp.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Гэрчилгээний жигсаалт уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1020
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Үйлдвэрлэгчийн дугаар уншигдсангүй"
+#: daemon/xdmcp.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1043
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Буруу %s шалгах нийлбэр"
-#: daemon/xdmcp.c:1210
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Түгжигдсэн %s хостын менежерийг авлаа"
-#: daemon/xdmcp.c:1217
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Суултын дугаар уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1223
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
+#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1232
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Дэлгэцийн анги уншигдсангүй"
+#: daemon/xdmcp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
-#: daemon/xdmcp.c:1369
+#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
+#: daemon/xdmcp.c:1465
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: daemon/xdmcp.c:1445
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Түгжигдсэн %s хостын KEEPALIVE -г авлаа"
-#: daemon/xdmcp.c:1452
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1458
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1661
-msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-дэмжилэг алга"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1668
-msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP-дэмжилэг алга"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1674
-msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: XDMCP-дэмжилэг алга"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "Xnest command line"
msgstr "Xnest-тушаалын мөр:"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
+#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
msgid "STRING"
msgstr "СТРИНГ"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Xnest -н нэмэлт сонголтууд"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122
+#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
msgid "OPTIONS"
msgstr "СОНГОЛТУУД"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126
+#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
msgid "Run in background"
msgstr "Ард ажиллуулах"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:123
+#: gui/gdmXnestchooser.c:141
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Зөвхөн Xnest ажиллана, хүсэлт алга (сонгогч алга)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:124
+#: gui/gdmXnestchooser.c:142
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Шууд бусын оронд шууд хүсэлт (Сонгогч)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:125
+#: gui/gdmXnestchooser.c:143
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Шууд бусын оронд цацалт ажиллуурах (Сонгогч)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:127
+#: gui/gdmXnestchooser.c:145
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "GDM -н ажиллагааг шалгахгүй байх"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:468
-msgid ""
-"Xnest doesn't exist.\n"
-"Please ask your system administrator\n"
-"to install it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Файл үл оршино."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr ""
"Xnest алга.\n"
"Та системийн зохион байгуулагчаасаа,\n"
"үүнийг суулгаж өгөхийг хүснэ үү."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+#, fuzzy
msgid ""
-"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
+"program."
msgstr ""
"Шууд бус XDMCP идэвхижээгүй байна.\n"
"Та системийн зохион байгуулагчаасаа\n"
"GDM-тохируулгын программ дотроос\n"
"үүнийг идэвхижүүлэхийг хүснэ үү"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
-msgid ""
-"GDM is not running.\n"
-"Please ask your system administrator to start it."
+#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+msgid "GDM is not running"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr ""
"GDM ажиллахгүй байна.\n"
"Та системийн зохион байгуулагчаасаа эхлүүлж өгөхийг хүснэ үү."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:581
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
@@ -1647,69 +1801,102 @@ msgstr "Сул дэлгэцийн дугаар олдсонгүй"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "GDM-хост сонгогч"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
msgstr "Энэ программын хэрэглээ"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Сонгосон хост дээр суулт нээх"
-
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Холбох"
-
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
msgstr "Сүлжээ хайх"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
msgstr "Программаас гарах"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Сонгосон хост дээр суулт нээх"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Холбох"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"machines as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "A_dd host: "
+msgstr ""
+
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr ""
-"Энэ программын үндсэн муж дотоод сүлжээнд »XDMCP« идэвхитэй байгаа хостыг "
-"харуулна. Энэ нь хэрвээ хэрэглэгч шууд консолоор холбогдсон бол өөр алсын "
-"машинууд руу нэвтрэхийг зөвшөөрнө.\n"
-"\n"
-"Та »Шинэчлэх« ийг товшиж сүлжээнд байгаа шинэ хостуудыг шалгаж болно. Хэрвээ "
-"та хостоо сонгосон бол энэ машин дээрхи суултаа эхлэхдээ »Холбох« -г дарна "
-"уу."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Information"
-msgstr "Мэдээллүүд"
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
+msgid "_Add"
+msgstr ""
#: gui/gdmchooser.c:75
-msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
-msgstr "Та хүлээнэ үү. XDMCP идэвхитэй хостуудын дотоод сүлжээг шалгаж байна ..."
+#, fuzzy
+msgid "Please wait: scanning local network..."
+msgstr ""
+"Та хүлээнэ үү. XDMCP идэвхитэй хостуудын дотоод сүлжээг шалгаж байна ..."
#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Санал болгочих хост олдсонгүй."
#: gui/gdmchooser.c:77
-msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+#, fuzzy
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Та доорхи жигсаалтаас холбогдохийг хүссэн хостоо сонгоно уу."
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:484
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:851
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:904
+msgid "Cannot find host"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:905
+#, c-format
+msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1133
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1726,107 +1913,108 @@ msgstr ""
"та хостоо сонгосон бол энэ машин дээрхи суултаа эхлэхдээ »Холбох« -г дарна "
"уу."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:1168
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Стандарт хост-эмблем нээгдсэнгүй: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: HUP-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
-
-#: gui/gdmchooser.c:958
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
-
-#: gui/gdmchooser.c:961
-msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: TERM-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
-
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
+#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Сигналын маск хийгдсэнгүй!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "xdm-холбооны соккет"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1393
msgid "SOCKET"
msgstr "СОККЕТ"
# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "xdm руу хариулт илгээх клиент хаяг "
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1396
msgid "ADDRESS"
msgstr "ХАЯГ"
# CHECK
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "xdm руу хариулт илгээх холболтын төрөл"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1399
msgid "TYPE"
msgstr "ТӨРӨЛ"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
-#, c-format
+#: gui/gdmchooser.c:1527
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1528
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"Сонгогчийн хувилбар (%s) Daemon-хувилбартай (%s) тохирохгүй байна.\n"
"Та магад сая gdm -г шинэчилсэн.\n"
"Та gdm-daemon оо эсвэл компьютераа шинээр эхлүүлнэ үү."
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68
+#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
+#, fuzzy
+msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "GDM холбогдоогүй байна, хувилбар хуучирсан шиг байна."
+
+#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
msgid ""
-"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
-"\n"
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
-"Display Manager or xdm).\n"
-"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
-"your system administrator to start GDM."
+"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
-"<b>GDM (GNOME Display Manager) ажиллаагүй байна.</b>\n"
-"\n"
-"Та өөр өөр дэлгэцийн менежер KDM (KDE Display Manager эсвэл xdm гэх мэт) "
-"ашиглаж болно.\n"
-"Хэрвээ та үүнийг хүсэж байвал GDM -г өөрөө эсвэл системийн зохион "
-"байгуулагчаар GDM -г эхлүүлүүл."
-#: gui/gdmcomm.c:417
+#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an "
-"old version running."
+"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
+"system administrator to start GDM."
+msgstr ""
+"GDM ажиллахгүй байна.\n"
+"Та системийн зохион байгуулагчаасаа эхлүүлж өгөхийг хүснэ үү."
+
+#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM холбогдоогүй байна, хувилбар хуучирсан шиг байна."
-#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252
+#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+msgstr "GDM холбогдоогүй байна, магад таны хувилбар хуучирсан байх."
+
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "GDM холбогдоогүй байна, магад таны хувилбар хуучирсан байх."
-#: gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:442
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Уян X-серверийн зөвшөөрсөн хязгаарт хүрлээ."
-#: gui/gdmcomm.c:443
+#: gui/gdmcomm.c:444
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "X-серверийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
-#: gui/gdmcomm.c:445
+#: gui/gdmcomm.c:446
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X-сервер нурлаа. Тэр магад зөв тохируулагдаагүй."
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:449
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Хэтэрхий олон идэвхитэй X-суултууд."
-#: gui/gdmcomm.c:450
+#: gui/gdmcomm.c:451
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1834,7 +2022,7 @@ msgstr ""
"Үүрэн X-сервер (Xnest) идэвхитэй X-сервертэй холболт хийж чадахгүй байна. "
"Магад X-гэрчилгээ файл алга болсон."
-#: gui/gdmcomm.c:455
+#: gui/gdmcomm.c:456
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1842,15 +2030,16 @@ msgstr ""
"Үүрэн X-сервер (Xnest) байхгүй эсвэл GDM алдаатай тохируулагдсан.\n"
" Та үүрэн нэвтрэлт хэрэглэхийн тулд Xnest-пакет суулгана уу ."
-#: gui/gdmcomm.c:460
-msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
+#: gui/gdmcomm.c:461
+msgid ""
+"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X-сервер байхгүй байна, магад GDM алдаатай тохируулагдсан."
-#: gui/gdmcomm.c:464
+#: gui/gdmcomm.c:465
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Дэмжигдээгүй тохируулгын түлхүүр идэвхижүүлэхийг оролдов."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:467
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1858,7 +2047,7 @@ msgstr ""
"Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга. Магад таны »Xauthority«-файл буруу "
"тохируулагдсан."
-#: gui/gdmcomm.c:470
+#: gui/gdmcomm.c:471
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Тодорхойгүй алдаа гарлаа."
@@ -1867,103 +2056,121 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Хайрцагласан цонхонд өөр хэрэглэгчээр нэвтрэх"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
+#, fuzzy
+msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Хайрцагласан цонхонд шинээр нэвтрэх"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Сервер сонгох"
-#: gui/gdmflexiserver.c:139
+#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Эхлэх X-сервер сонгох"
-#: gui/gdmflexiserver.c:145
+#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "Стандарт сервер"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Өгөгдсөн протоколлын тушаалыг GDM -д илгээх"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "ТУШААЛ"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "Xnest-горим"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Идэвхитэй дэлгэцийг түгжих "
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "Оношилгооны үр дүн"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "«--command» ажиллуулахын өмнө баталгаажуул"
-#: gui/gdmflexiserver.c:269
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+#: gui/gdmflexiserver.c:273
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
"Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга.Магад таны ».Xauthority«-файл буруу "
"тохируулагдсан."
-#: gui/gdmflexiserver.c:295
-msgid ""
-"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
-"works correctly on the console."
+#: gui/gdmflexiserver.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Таньд энэ үйлдэлд шаардлагатай эрх алга. Магад таны »Xauthority«-файл буруу "
+"тохируулагдсан."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:302
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr ""
"Та консолоор нэвтрээгүй юм шиг байна. Шинэ нэвтрэлт эхлүүлэх зөвхөн консолд "
"зөв ажиллана."
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr ""
+"Та консолоор нэвтрээгүй юм шиг байна. Шинэ нэвтрэлт эхлүүлэх зөвхөн консолд "
+"зөв ажиллана."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:334
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Дэлгэц түгжигдэхгүй байна"
-#: gui/gdmflexiserver.c:326
+#: gui/gdmflexiserver.c:337
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "XScreenSaver-дэлгэц-hacks хаагдахгүй байна"
+#: gui/gdmflexiserver.c:351
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr ""
+
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
msgstr "Өөрөө гаралгүйгээр өөр нэрээр нэвтрэх"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
+#, fuzzy
+msgid "New Login"
msgstr "Шинээр нэвтрэх"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Азербайжан"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "A-M|Албани"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "A-M|Галицын"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "A-M|Араб (Египет)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "A-M|Араб (Ливан)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "A-M|Азербайжан"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Баски"
@@ -2035,30 +2242,30 @@ msgstr "A-M|Англи"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Эстон"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "A-M|Англи (Америк)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "A-M|Англи (Австрали)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "A-M|Англи (Их Британ)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Англи (Ирланд)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|Эстон"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Финн"
@@ -2165,253 +2372,243 @@ msgstr "A-M|Малай"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "A-M|Малай"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:147
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "A-M|Хорват"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Монгол"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Норвег (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Норвег (nyorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:155
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "N-Z|Серви"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:157
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "N-Z|Панжаби"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Перс"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Польш"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Португал"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Португал (Бразил)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "N-Z|Панжаби"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Румын"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Орос"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Серви"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Словак"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Словени"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Испани"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Испани (Мексик)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Швед"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Швед (Финлянд)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Тамил"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Тэлэгү"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Тай"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Турк"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Украин"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Вьетнам"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Валлон"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Вэлш"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Юүд"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Бусад|POSIX/C Englisch"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:372
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:380
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:69
-msgid "AnotherLevel"
-msgstr "өөр төвшин"
-
-#. default is nicely translated
-#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "Default"
-msgstr "Стандарт"
-
-#: gui/gdmlogin.c:71
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Аюулгүй"
-
-#: gui/gdmlogin.c:72
-msgid "Gnome"
-msgstr "GNOME"
-
-#: gui/gdmlogin.c:73
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: gui/gdmlogin.c:74
-msgid "XSession"
-msgstr "XSession"
-
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Gnome-Сонгогч"
-
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
-msgid "Last"
-msgstr "Сүүлчийн"
-
-#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
-#, no-c-format
+#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Хэрэглэгч %s дараагийн %d секундэд нэвтэрч орж ирнэ"
-#: gui/gdmlogin.c:518
-msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr "Бүртгүүлэх цонхны эмблем дээр давхар товшин нээгдсэн цонхонд бүртгүүлнэ үү."
+#: gui/gdmlogin.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: тэмдэгт мөр хэт урт!"
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:443
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sТавтай морилно уу %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:598
-msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: тэмдэгт мөр хэт урт!"
+#: gui/gdmlogin.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Could not fork a new process!"
+msgstr "%s: Хаяг уншигдсангүй"
-#: gui/gdmlogin.c:755
-msgid ""
-"Could not fork a new process!\n"
-"\n"
-"You likely won't be able to log in either."
+#: gui/gdmlogin.c:599
+#, fuzzy
+msgid "You likely won't be able to log in either."
msgstr ""
"Шинэ процессыг салаалуулж чадсангүй!\n"
"\n"
"Та нэвтэрч чадахгүй юм шиг."
-#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Та копьютерээ шинээр асаахыг хүсч байна уу?"
-#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
+#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot"
+msgstr "Компьютерийг шинээр эхлүүлэх"
+
+#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Та копьютерээ унтраахыг хүсч байна уу?"
-#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Унтраах..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Та копьютерээ унтаа төлөвт оруулахыг хүсч байна уу?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "gdm_login_parse_config: ямар ч тохируулгын файл биш: %s. Стандартаа ашиглалаа"
+#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
+#, fuzzy
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Унтаа-Төлөв..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
+#: gui/greeter/greeter.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "%h2- тавтай морил"
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
+#: gui/greeter/greeter.c:954
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "%n-д тавтай морил!"
-#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
+#, fuzzy
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "Нэвтрэлтийн хүлээлт 5.-аас бага байсан тул 5 ашиглалаа."
-#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
-msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr "Аюулгүй GNOME"
-
-#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67
-#: gui/greeter/greeter_session.c:426
-msgid "Failsafe xterm"
-msgstr "Аюулгүй xterm"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2420,12 +2617,23 @@ msgstr ""
"Таны төрөл %s энэ машин дээр суугаагүй байна.\n"
"Та %s-ийг таны цаашдын суултуудад стандартаарашиглахыг хүсч байна уу?"
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/greeter/greeter_session.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+msgid "Just _Log In"
+msgstr ""
+
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2435,12 +2643,17 @@ msgstr ""
"байна.\n"
"та %s -ийг таны цаашдын суултад стандартаарашиглахыг хүсч байна уу?"
+#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr ""
+
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2453,36 +2666,57 @@ msgstr ""
"ашиглахыг хүсч байгаа бол 'switchdesk'-ийг ажиллуулаарай\n"
"(самбарын цэсний Системийн->Дэлгэцийн-Сэлгүүр)."
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+#, fuzzy
+msgid "System Default"
+msgstr "Системийн стандарт"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
+#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1168
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Суулт %s -ыг сонголоо"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
+#, fuzzy
+msgid "_Last"
+msgstr "Сүүлчийн"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Өмнөх удаад нэвтрэхдээ хэрэглэсэн суултын тохируулгыг ашиглан нэвтрэх."
-#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
-msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
-msgstr "gdm_login_session_init: суултын скриптийн лавлах олдсонгүй!"
+#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: Суултын лавлах өгөгдөөгүй."
-#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339
-msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "Энэ суулт нь таныг шууд GNOME-ын одоо идэвхтэй байгаа суултад нэвтрүүлнэ."
+#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr "Аюулгүй GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356
-msgid ""
-"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
-"the GNOME sessions you want to use."
-msgstr ""
-"Энэ суулт нь таныг GNOME-д нэвтрүүлэх ба таны GNOME-д хэрэглэхсуултыг "
-"сонгуулах болно."
+#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr "Аюулгүй xterm"
-#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Өө, суултын лавлахад юу ч алга."
-#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Gnome"
+msgstr "Аюулгүй GNOME"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2492,7 +2726,12 @@ msgstr ""
"ч эхлэлийн скрипт уншигдахгүй бөгөөд зөвхөн таныг өөрөөр нэвтрэх боломжгүй "
"үед л хэрэглэгдэнэ. GNOME стандарт суултыг ашиглахаар боллоо."
-#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "Аюулгүй xterm"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2502,7 +2741,7 @@ msgstr ""
"ч эхлэлийн скрипт уншигдахгүй бөгөөд зөвхөн таныг өөрөөр нэвтрэх боломжгүй "
"үед л хэрэглэгдэнэ. Терминалаас гарахын тулд «exit» команд өгөөрэй."
-#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Суултын стандарт тохируулга олдсонгүй. GNOME-ын аюулгүйн хэлбэрийг "
@@ -2512,221 +2751,229 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1432
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Хэл %s-ийг сонголоо"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1472
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Өмнө нь орохдоо хэрэглэж байсан хэлээ хэрэглэх"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "_System Default"
+msgstr "Системийн стандарт"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Системээс өгөгдсөн стандарт хэлийг хэрэглэх."
-#: gui/gdmlogin.c:1692
-msgid "Other"
+#: gui/gdmlogin.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
msgstr "Бусад"
-#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853
-msgid "Select GNOME session"
-msgstr "GNOME- ийг сонгоно уу."
-
-#: gui/gdmlogin.c:1920
-msgid "Create new session"
-msgstr "Шинэ суулт зохиох"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1929
-msgid "Name: "
-msgstr "Нэр: "
-
-#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
-#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
-msgid "Remember this setting"
-msgstr "Энэ тохируулгыг сануулах"
+#: gui/gdmlogin.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "Нууц үг: "
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Өөрийгөө бүртгүүлж нэвтрэхийн тулд 25 Мөнгө хийнэ үү."
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2232
+msgid "Doubleclick on the user to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2356
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME-Дэлгэцийн Менежер"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Эмблемийн файлыг нээж чадсангүй: %s. Эмблем-хэлбэрт оруулах боломжгүй!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2772
-msgid "Iconify the login window"
-msgstr "Бүртгүүлэх цонхыг эмблем хэлбэрт оруулах"
-
-#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a, %d. %b, %H.%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2444
msgid "Finger"
msgstr "Хуруу"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:2537
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM-Бүртгүүлэх"
-#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
+#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
msgid "_Session"
msgstr "_Sitzung"
-#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
+#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
msgid "_Language"
msgstr "_Хэл"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
+#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser..."
+msgstr "GDM-хост сонгогч"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#, fuzzy
+msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Тохиргоо..."
-#: gui/gdmlogin.c:3026
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: gui/greeter/greeter_system.c:361
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"GDM (энэ хандалтын менежерйг)-ийн тохиргоо хийх. Ингэхийн тулд «root»-нууц "
"үг шаардлагатай болно."
-#: gui/gdmlogin.c:3033
-msgid "_Reboot..."
-msgstr "_Шинээр эхлүүлэх..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Reboot your computer"
msgstr "таны компьютерийг шинээр эхлүүлэх"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
-msgid "Shut _down..."
+#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
+#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Shut_down"
msgstr "_Унтраах..."
-#: gui/gdmlogin.c:3053
-msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Компьютерээ салгахын унтраахын тулд унтраах"
-#: gui/gdmlogin.c:3060
-msgid "_Suspend..."
-msgstr "_Унтаа-Төлөв..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Компьютерийг унтаа төлөвт аваачих"
-#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "S_ystem"
-msgstr "_Систем"
-
-#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
+#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
msgid "_Quit"
msgstr "_Гарах"
-#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
+#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Салгах"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3211
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Урьдчилан хийсэн зургийн тохиргоо нээгдсэнгүй: %s. Нүүрийн харагчийг "
"унтраалаа."
-#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
+#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
+#: gui/greeter/greeter.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "Стандарт мэндчилэгч"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбартай авцалдахгүй байна.\n"
"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
+#: gui/greeter/greeter.c:701
msgid "Reboot"
msgstr "Компьютерийг шинээр эхлүүлэх"
-#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
-#, c-format
+#: gui/gdmlogin.c:3752
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
-"You have probably just upgraded gdm.\n"
-"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
+"computer."
msgstr ""
"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй байна.\n"
"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
msgid "Restart"
msgstr "Шинээр асаах"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
-msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
-msgstr "ерөнхий: HUP-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063
-msgid "main: Error setting up INT signal handler"
-msgstr "ерөнхий: INT-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
-
-#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066
-msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "ерөнхий: TERM-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
+#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
+#, fuzzy
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "%s: Суултын лавлах өгөгдөөгүй."
-#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279
+#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session directory is missing or empty!\n"
-"\n"
-"There are two available sessions you can use, but\n"
-"you should log in and correct the gdm configuration."
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
msgstr ""
"Таны хандалтын лавлах байхгүй эсхүл хоосон байна!\n"
"\n"
"Одоогоор та хэрэглэж болохоор хандалтын\n"
"хоёр лавлах байна. Харин та бүртгүүлж gdm-тохируулгаа өөрчлөх хэрэгтэй."
-#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303
+#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command\n"
-"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
-"default command. Please fix your configuration."
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
"Тохируулгын файл дотор хандалтын диалогийн худлаа\n"
"командын мөр байна. Тиймээс оронд нь стандарт\n"
"команд гүйцэтгэгдлээ. Тохируулгаа засварлана уу"
-#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328
+#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+msgid "No configuration was found"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+#, fuzzy
msgid ""
-"The configuration was not found. GDM is using\n"
-"defaults to run this session. You should log in\n"
-"and create a configuration file with the GDM\n"
+"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
+"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
"Шаардлагатай тохируулга олдсонгүй. GDM\n"
@@ -2735,44 +2982,57 @@ msgstr ""
"GDM-тохируулгын программын тусламжтайгаар\n"
"тохируулгын файл үүгсэнэ үү."
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:139
+#, fuzzy
+msgid "The face browser is not configured"
+msgstr "X-сервер нурлаа. Тэр магад зөв тохируулагдаагүй."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"The face browser is not configured,\n"
-"please ask your system administrator to enable it\n"
-"in the GDM configurator program."
+"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
+"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
"Нүүр харуулах программ тохируулга хийгдээгүй байна,\n"
"та үүнийг системийн администратор-саа \n"
"GDM-тохируулгын программд идэвхжүүлж өгөхийг хүснэ үү."
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
-msgid "Select a photo"
-msgstr "Нэг гэрэл зураг сонгоно уу"
+#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Бүртгүүлэх фото зураг"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:162
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Нүүрийн хөтчид гарах фото зургаа сонгоно уу:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Browse"
msgstr "Хөтлөх (зорчих)"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:200
msgid "No picture selected."
msgstr "Зураг сонгогдоогүй."
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
-#, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:210
+msgid "Picture is too large"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:211
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
-"show in the face browser"
+"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
+"the face browser"
msgstr ""
"Зураг хэтэрхий том байгаа ба системийн администратор \n"
"нүүрийн хөтчийн харах зургийн хэмжээг %d Байтаас илүү \n"
"байхааргүй болгож тохируулсан байна"
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "%s: FIFO нээгдэхгүй байна!"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:237
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2781,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Файл %s уншигдах зорилгоор нээгдэхгүй байна\n"
"Алдаа: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:256
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2791,151 +3051,180 @@ msgstr ""
"Алдаа: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr "GDM (хандалтын менежер)-ээс нүүрийн хөтчийн харуулах зургийг өөрчлөх"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Бүртгүүлэх фото зураг"
-
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "GDM Setup"
-msgstr "GDM-Тохируулга"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid "Login Screen Setup"
+msgstr ""
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Greeter"
+msgstr "Мэндлэгч"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Дотоодын: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Алсын:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "_Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Re_mote welcome string: "
+msgstr "_Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Standard greeter"
msgstr "Стандарт мэндчилэгч"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Зургийн мэндчилгээ"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Байнга 24 _цагийн хэлбэрийг ашиглах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Greeter"
-msgstr "Мэндлэгч"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "Эхний асаалтаар автоматаар нэгэн хэрэглэгчийг _хандуулах"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "Автомат нэвтрэлт"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "_Автоматаар хандах хэрэглэгчийн нэр"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "Эхний асаалтаар автоматаар нэгэн хэрэглэгчийг _хандуулах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "Хэрэглэгчийг тодорхой зааж өгсөн секундын дараа хандуулах"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Timed Login"
+msgstr "Цагийн хуваарьтай хандалт"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Цагийн хуваарьтай хандалтын хэрэглэгчийн нэр:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_хандалтын өмнөх секунд: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Timed login"
-msgstr "Цагийн хуваарьтай хандалт"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "Хэрэглэгчийг тодорхой зааж өгсөн секундын дараа хандуулах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Welcome string: "
-msgstr "Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Элдэв"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Зургийн боломжит хэлбэрүүдийг харуулах (_нүүр хөтөч)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Элдэв"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Background"
+msgstr "Дэвсгэр"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "Дэвсгэр _байхгүй"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Зураг"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "_Өнгө"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Дэвсгэрийн зургийг _масштаблаж тааруулах "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Алсадмал дэлгэцэнд өнгө"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "_Дэвсгэр өнгө: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Pick a color"
msgstr "Нэг өнгө сонго"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Дэвсгэр"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Preview:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Preview:"
msgstr "<b>Урьдчилан харах:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "No screenshot available"
msgstr "Агшин-дэлгэц үзүүлэх боломжгүй"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
msgstr "<b>Тайлбар:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Зохиогч:</b>"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Зохиогч"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -2943,51 +3232,74 @@ msgstr ""
"Тайлбар\n"
"Объект"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "Зохиогч"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "Copyright"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "Шинэ дэлгэцийн хэлбэрийг суулгах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "_Delete theme"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Options"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "_root-д GDM-ээр хандахыг зөвшөөрөх"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "»root«-д, _алсаас GDM-ээр хандахыг зөвшөөрөх"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "_Цагийн хуваарьтай алсын хандалтыг хүлээж авах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Show _system menu"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Show _actions menu"
msgstr "_Системийн цэсийг харуулах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "_Тохируулгыг анх бүртгүүлэх дэлгэцнээс хийхийг зөвшөөрөх"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "_Тохируулгыг анх бүртгүүлэх дэлгэцнээс хийхийг зөвшөөрөх"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid ""
+"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
+"connections)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Дахин оролдлого болтол _хүлээх хугацаа (секунд):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Сонголтууд"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Security"
msgstr "Хамгаалалт"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2995,47 +3307,60 @@ msgstr ""
"Программд XDMCP-тэй зохицохгүй байна. XDMCP-ийг зохицолдуулахын тулдта GDM-"
"ийг XDMCP-ийн сантай компиляц хийх хэрэгтэй."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Enable _XDMCP"
+msgstr "_XDMCP-ийг идэвхжүүлэх"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "_Шууд бус хандалтыг хүлээж авах"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Listen on UDP port: "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "UDP-Port-ийг сонсох: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Maximum pending requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Хүлээгдэж буй хандалтын максимум хэмжээ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Max pending indirect requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Хүлээгдэж буй шууд бус хандалтын максимум хэмжээ:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Maximum remote sessions:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Алсын хандалтын максимум тоо: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Maximum wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Хүлээх максимум хугацаа: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Maximum indirect wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Хүлээх дам максимум хугацаа:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Displays per host:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Displays per _host:"
msgstr "Хост бүрийг харуулах:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Ping-завсар (Минут):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_XDMCP-ийг идэвхжүүлэх"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Ping-завсар (Минут):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
@@ -3047,63 +3372,78 @@ msgstr ""
"Хандалт/бүргүүлэх дэлгэцтэй холбоо тогтооход алдаа гарлаа. Магадгүй, "
"оруулсан өөрчлөлтүүд ажилд ороогүй байж болох."
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:1423
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Архив дотор ганц ч дэд лавлах алга."
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1431
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Архив дотор ганц ч дэд лавлах алга."
-#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Энэ файл бол tar.gz- эсвэл tar-архив биш."
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1457
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Архив дотор GdmGreeter-ийн төрлийн файл алга .инфо файл"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1479
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл үл оршино."
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1587
msgid "No file selected"
msgstr "Ямар ч файл сонгогдоогүй байна"
-#: gui/gdmsetup.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"Not a theme archive\n"
-"Details: %s"
+#: gui/gdmsetup.c:1614
+#, fuzzy
+msgid "Not a theme archive"
msgstr ""
"Дэлгэцийн зургийн архив биш байна\n"
"\n"
"Тайлбар: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#: gui/gdmsetup.c:1615
#, c-format
-msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
-msgstr "Дэлгэцийн зургийн лавлах »%s« хэдийнэ суусан байна. Дахин дарж суулгах уу?"
+msgid "Details: %s"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: gui/gdmsetup.c:1633
+#, c-format
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
+msgstr ""
+"Дэлгэцийн зургийн лавлах »%s« хэдийнэ суусан байна. Дахин дарж суулгах уу?"
+
+#: gui/gdmsetup.c:1709
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Дэлгэцийн зургийг суулгахад дор хаяж нэг алдаа гарлаа."
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1755
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Суулгах дэлгэцийн хэлбэрийн шинэ санг сонго."
-#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1823
#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr ""
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: gui/gdmsetup.c:2033
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
"immediately.\n"
"\n"
"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for."
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category "
+"GNOME/System."
msgstr ""
"Энэ тохируулгын цонх нь GNOME-ийн хандалтын дэлгэц болох GDM-Демоныг "
"тохиргоог хийдэг. Энд оруулсан өөрчлөлтүүд тэр дороо хүчинтэй.\n"
@@ -3111,9 +3451,11 @@ msgstr ""
"Боломжит бүх хувилбарууд энд байхгүй гэдгийг анхаарна уу. Таны эрж байгаа "
"оруулга байхгүй бол та %s-ийг өөрөө боловсруулах болно."
-#: gui/gdmsetup.c:2070
-msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
-msgstr "Та GDM-ийг тохируулгыг өөрчлөхийн тулд супер хэрэглэгч(root) байх ёстой .\n"
+#: gui/gdmsetup.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
+msgstr ""
+"Та GDM-ийг тохируулгыг өөрчлөхийн тулд супер хэрэглэгч(root) байх ёстой .\n"
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
@@ -3122,31 +3464,47 @@ msgstr ""
"GNOME-ийн дэлгэцийн менежер(GDM)-ийн тохируулга хийх зориулалт бүхий график "
"дүрслэлийн программ"
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "GDM-Тохируулагч"
+#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
+msgstr ""
+"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбартай авцалдахгүй байна.\n"
+"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
+"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-#: gui/greeter/greeter.c:72
+#: gui/greeter/greeter.c:693
#, c-format
-msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
+"You have probably just upgraded gdm.\n"
+"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
-"greeter_parse_config: Ямар ч тохируулгын : %s-файл алга. Стандартаа ашиглаж "
-"байна."
+"Мэндчилгээний хувилбар (%s) нь Демоны хувилбар (%s)-тай авцалдахгүй байна.\n"
+"Та саяхан gdm-ийн сайжруулалт хийсэн бололтой.\n"
+"Та gdm-Демон-ыг шинээр эхлүүлэх эсвэл компьютерээ унтрааж асаах хэрэгтэй."
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1249
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Дэлгэцийн хэлбэр %s-ийг аччлахад алдаа гарлаа."
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
+#: gui/greeter/greeter.c:1297
+msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter.c:1300
+#, fuzzy
msgid ""
-"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain "
-"definition for the username/password entry element."
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
msgstr ""
"График дүрслэлийн загвар эвдрэлтэй байна. Энд ямар ч username/password-"
"ынэлемент алга."
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1332
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3154,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"Нүүрний зургийг ачаалахад алдаа гарсан ба стандарт зураг мөн л нээгдсэнгүй. "
"Одоо стандарт мэндчилгээгээ нээх гээд үзье."
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1353
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3162,42 +3520,96 @@ msgstr ""
"Стандарт мэндчилгээ ажилласангүй. Энэ дэлгэц одоо унтарч та өөр статусаар "
"дотогш нэвтэрч GDM-ийг засварлахад хүрч магад."
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "Сүүлчийн"
+
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "Нэг хэл сонгох"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Та ашиглах хэлээ сонгоно уу:"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Компьютерийг унтраах"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Нэг хэл сонгох"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "Компьютерийг \"унтаа\" байдалд аваачих"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "GNOME- ийг сонгоно уу."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "Компьютерийг шинээр асаах"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "Стандарт хост-эмблем нээгдсэнгүй: %s"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+msgid ""
+"Doubleclick on the user\n"
+"to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Унтаа-Төлөв..."
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "GDM-хост сонгогч"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
+#, fuzzy
+msgid "_Configure"
msgstr "Тохиргоо хийх"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Та байнгын сэлгүүрээ(caps lock) дарчихжээ!"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h2- тавтай морил"
+#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+msgid "Choose a Session"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+msgid "Choose an Action"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "Компьютерийг унтраах"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Компьютерээ салгахын унтраахын тулд унтраах"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+#, fuzzy
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "Компьютерийг шинээр асаах"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "Компьютерийг \"унтаа\" байдалд аваачих"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:358
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr ""
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3215,22 +3627,41 @@ msgstr "Цагирагууд"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Цэнхэр цагираг бүхий хэлбэр"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "GNOME Цагирагуудын уран сайхны хэлбэрүүд"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME-ийн урлагийнхан"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "Жаргалтай-GNOME"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "GNOME Цагирагуудын уран сайхны хэлбэрүүд"
+
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Жаргалтай-GNOME"
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass нь зөвхөн »root« дээр л ажиллана\n"
@@ -3239,23 +3670,27 @@ msgstr "gdmaskpass нь зөвхөн »root« дээр л ажиллана\n"
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Эрх олголт амжилтгүй боллоо!\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:82
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(санах ойн буфер)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:156
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
msgid "(memory buffer"
msgstr "(санах ойн буфер"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:188
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+msgid "Cannot load user interface"
+msgstr ""
+
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot "
+"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
+"reinstall %s."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл алдаа гарлаа\n"
"%s%s элементүүд дараах файлд %s.\n"
@@ -3264,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалган эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
"болов уу."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3274,15 +3709,13 @@ msgstr ""
"шалгана уу!\n"
"файл: %s объект: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"element %s%s from file %s.\n"
-"CList type widget should have %d columns.\n"
-"Possibly the glade interface description was corrupted.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
+"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface "
+"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
+"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл алдаа гарлаа\n"
"%s%s элементүүд дараах файлд %s.\n"
@@ -3292,7 +3725,7 @@ msgstr ""
"Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалган эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
"болов уу."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3302,14 +3735,12 @@ msgstr ""
"шалгана уу!\n"
"Файл: %s объект: %s тооцоологдсон clist-багана: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
-#, c-format
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"An error occured while loading the user interface\n"
-"from file %s.\n"
-"Possibly the glade interface description was not found.\n"
-"%s cannot continue and will exit now.\n"
-"You should check your installation of %s or reinstall %s."
+"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
+"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
+"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
"Хэрэглэгчийн Интерфейсийг ачаалахад файл %s-ээс алдаа гарлаа\n"
"\n"
@@ -3318,11 +3749,344 @@ msgstr ""
"Та өөрийнхөө %s-ийн суулгаснаа шалган эсвэл %s-ийг шинээр суулгах хэрэгтэй "
"болов уу."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Ямар ч холболт ачаалагдсангүй, маш муу! (Файл: %s)"
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Cookie-файл %s нээгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+#~ msgstr "gdm_auth_user_add: Cookie-файл %s түгжигдсэнгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to start the display server several times in a short time period; "
+#~ "disabling display %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэлгэц серверийг эхлүүлэх оролдлого богино хугацааны дотор олон удаа "
+#~ "нурлаа; Дэлгэц %s хаагдав"
+
+#~ msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Алдааны мэдээлэл дэлгэцэнд харуулах нурлаа"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Шинээр эхлэх бүтсэнгүй: %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Зогсоох бүтсэнгүй: %s"
+
+#~ msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
+#~ msgstr "gdm_child_action: Унтуулах бүтсэнгүй: %s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "%s: TERM-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "%s: INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "%s: HUP-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
+#~ msgstr "%s: USR1-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: CHLD-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: TERM-сигнал боловсруулагчийг тохируулж байхад алдаа: %s"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: USR1 -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: TTIN -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: TTOU -г SIG_IGN -д олгоход алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: HUP -г SIG_DFL -д олгоход алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: TERM -г SIG_DFL -д олгоход"
+
+#~ msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+#~ msgstr "gdm_server_spawn: X-сервер салгагдахгүй байна!"
+
+#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
+#~ msgstr "%s: TERM/INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулагын алдаа: %s"
+
+#~ msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+#~ msgstr "focus_first_x_window: салах боломжгүй"
+
+#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+#~ msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Нэвтрэлт байхгүй/буруу нэвтрэлт"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: gdm сонгогчийн шугам инициацлагдахгүй байна"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: %s дэлгэц дээр сонгогч программ эхлэхгүй байна"
+
+#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
+#~ msgstr "gdm_slave_chooser: gdm сонгогч процесс салахгүй байна"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: %s -г авч чадсангүй. Тасралт."
+
+#~ msgid "Running %s for %s on %s"
+#~ msgstr "%s %s-н хувьд %s дээр ажиллаж байна"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: Хэрэглэгч нэвтрэхийг зөвшөөрөхгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The system administrator has\n"
+#~ "disabled your account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системийг зохион байгуулагч таны\n"
+#~ "нэвтрэлтийг хаажээ."
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: «%s» суулт олдсонгүй/эхэлсэнгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start the session, most likely the\n"
+#~ "session does not exist. Please select from\n"
+#~ "the list of available sessions in the login\n"
+#~ "dialog window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Суулт эхлэх боломжгүй байна,\n"
+#~ "магад суулт алга.\n"
+#~ "Та байгаа суултуудын жигсаалтаас\n"
+#~ "сонгож нэвтэрнэ үү."
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+#~ msgstr "gdm_slave_session_init: «%s» суулт эхэлсэнгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot start your shell. It could be that the\n"
+#~ "system administrator has disabled your login.\n"
+#~ "It could also indicate an error with your account.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны Shell эхэлсэнгүй. Системийн зохион\n"
+#~ "байгуулагч чинь таны нэвтрэлтийг хаасан\n"
+#~ "байж болно. Эсвэл нэвтрэлтийн алдаа ч байж \n"
+#~ "болох л юм.\n"
+
+#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "gdm_slave_exec_script: Скрипт процесс салахгүй байна!"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
+#~ msgstr "gdm_parse_enriched_login: Шугам үүсгэх бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
+#~ msgstr "gdm_parse_enriched_login: Скрипт процесс салахгүй байна!"
+
+#~ msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
+#~ msgstr "/etc/pam.d/%s олдсонгүй!"
+
+#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+#~ msgstr "PAM_RUSER=%s олгогдсонгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct "
+#~ "case. Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Хүчингүй хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг. Үсгүүдийн том жижиг хэлбэр "
+#~ "солигдсон байж болох юм.\n"
+#~ "Та Caps Lock товчилуур идэвхижсэн эсэхийг нягтлана уу"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: Соккет үүсгэгдсэнгүй!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-соккетт руу холбогдохгүй байна!"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Дэлгэцийн хаяг уншигдахгүй байна"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Дэлгэцийн портын дугаар уншигдахгүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: authlist пакетаас задарсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Шалгалын нийлбэрт алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Буруу хаяг"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Клиент хаяг уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Үйлдвэрлэгчийн дугаар уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Суултын дугаар уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Дэлгэцийн анги уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Дэлгэцийн дугаар уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_init: XDMCP-дэмжилэг алга"
+
+#~ msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
+#~ msgstr "gdm_xdmcp_run: XDMCP-дэмжилэг алга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network "
+#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+#~ "machines as if they were logged on using the console.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When "
+#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that "
+#~ "machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ программын үндсэн муж дотоод сүлжээнд »XDMCP« идэвхитэй байгаа хостыг "
+#~ "харуулна. Энэ нь хэрвээ хэрэглэгч шууд консолоор холбогдсон бол өөр алсын "
+#~ "машинууд руу нэвтрэхийг зөвшөөрнө.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Та »Шинэчлэх« ийг товшиж сүлжээнд байгаа шинэ хостуудыг шалгаж болно. "
+#~ "Хэрвээ та хостоо сонгосон бол энэ машин дээрхи суултаа эхлэхдээ »Холбох« -"
+#~ "г дарна уу."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Мэдээллүүд"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init: HUP-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init: INT-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
+
+#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_signals_init: TERM-сигнал боловсруулагчийн тохируулгын алдаа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
+#~ "Display Manager or xdm).\n"
+#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask "
+#~ "your system administrator to start GDM."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>GDM (GNOME Display Manager) ажиллаагүй байна.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Та өөр өөр дэлгэцийн менежер KDM (KDE Display Manager эсвэл xdm гэх мэт) "
+#~ "ашиглаж болно.\n"
+#~ "Хэрвээ та үүнийг хүсэж байвал GDM -г өөрөө эсвэл системийн зохион "
+#~ "байгуулагчаар GDM -г эхлүүлүүл."
+
+#~ msgid "AnotherLevel"
+#~ msgstr "өөр төвшин"
+
+#~ msgid "Failsafe"
+#~ msgstr "Аюулгүй"
+
+#~ msgid "Gnome"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "XSession"
+#~ msgstr "XSession"
+
+#~ msgid "Gnome Chooser"
+#~ msgstr "Gnome-Сонгогч"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бүртгүүлэх цонхны эмблем дээр давхар товшин нээгдсэн цонхонд бүртгүүлнэ "
+#~ "үү."
+
+#~ msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_login_parse_config: ямар ч тохируулгын файл биш: %s. Стандартаа "
+#~ "ашиглалаа"
+
+#~ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+#~ msgstr "gdm_login_session_init: суултын скриптийн лавлах олдсонгүй!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ суулт нь таныг шууд GNOME-ын одоо идэвхтэй байгаа суултад нэвтрүүлнэ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one "
+#~ "of the GNOME sessions you want to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ суулт нь таныг GNOME-д нэвтрүүлэх ба таны GNOME-д хэрэглэхсуултыг "
+#~ "сонгуулах болно."
+
+#~ msgid "Name: "
+#~ msgstr "Нэр: "
+
+#~ msgid "Remember this setting"
+#~ msgstr "Энэ тохируулгыг сануулах"
+
+#~ msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эмблемийн файлыг нээж чадсангүй: %s. Эмблем-хэлбэрт оруулах боломжгүй!"
+
+#~ msgid "Iconify the login window"
+#~ msgstr "Бүртгүүлэх цонхыг эмблем хэлбэрт оруулах"
+
+#~ msgid "_Reboot..."
+#~ msgstr "_Шинээр эхлүүлэх..."
+
+#~ msgid "S_ystem"
+#~ msgstr "_Систем"
+
+#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+#~ msgstr "ерөнхий: HUP-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
+
+#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+#~ msgstr "ерөнхий: INT-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
+
+#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+#~ msgstr "ерөнхий: TERM-ын сигналын хөрвүүлэгчийн тохиргоо алдаатай"
+
+#~ msgid "Select a photo"
+#~ msgstr "Нэг гэрэл зураг сонгоно уу"
+
+#~ msgid "GDM Setup"
+#~ msgstr "GDM-Тохируулга"
+
+#~ msgid "Welcome string: "
+#~ msgstr "Мэндчилгээний өгүүлбэр: "
+
+#~ msgid "<b>Author:</b>"
+#~ msgstr "<b>Зохиогч:</b>"
+
+#~ msgid "GDM Configurator"
+#~ msgstr "GDM-Тохируулагч"
+
+#~ msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "greeter_parse_config: Ямар ч тохируулгын : %s-файл алга. Стандартаа "
+#~ "ашиглаж байна."
+
#~ msgid "<b>Copyright:</b>"
#~ msgstr "<b>Copyright:</b>"
-