diff options
author | Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> | 2002-02-15 23:33:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Stanislav Brabec <utx@src.gnome.org> | 2002-02-15 23:33:46 +0000 |
commit | ac34047e66175371579adbc00f39b95f5bb56efa (patch) | |
tree | b2f40e815f2819cd20150b5ddbf01827c4d64dc4 /po/ms.po | |
parent | dbb62cb0d515c2b1e55321d9c2a88f9b44ec0eb7 (diff) | |
download | gdm-ac34047e66175371579adbc00f39b95f5bb56efa.tar.gz |
Updated translation for Bahasa Melayu on request of Khairulanuar Abd Majid
2002-20-16 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>
* ms.po: Updated translation for Bahasa Melayu on request of
Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 834 |
1 files changed, 47 insertions, 787 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gdm 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-14 21:37+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-14 13:25+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-14 14:44+0800\n" "Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,17 +31,14 @@ msgstr "" "Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara pengkonfigurasian X? Perhatian, " "anda perlukan katalaluan root untuk ini." -# config/gettextfoo.h:3 #: config/gettextfoo.h:3 msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "Sila taipkan katalaluan root (pengguna berprivilej)." -# config/gettextfoo.h:4 #: config/gettextfoo.h:4 msgid "I will now try to restart the X server again." msgstr "Sekarang saya akan cuba laksanakan pelayan X semula." -# config/gettextfoo.h:5 #: config/gettextfoo.h:5 msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " @@ -50,7 +47,6 @@ msgstr "" "Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " "ditetapkan dengan betul." -# config/gettextfoo.h:6 #: config/gettextfoo.h:6 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " @@ -61,7 +57,6 @@ msgstr "" "ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi " "menyelidik masalah ini?" -# config/gettextfoo.h:7 #: config/gettextfoo.h:7 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " @@ -72,7 +67,6 @@ msgstr "" "(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat " "keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?" -# config/gettextfoo.h:8 #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " @@ -81,32 +75,27 @@ msgstr "" "Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara tetapan X? Perhatian, anda " "perlukan katalaluan root untuk ini." -# daemon/auth.c:146 #: daemon/auth.c:146 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Gagal membuat fail cecikut baru pada %s" -# daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400 #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" -# daemon/auth.c:386 #: daemon/auth.c:386 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" -# daemon/auth.c:476 #: daemon/auth.c:476 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" -# daemon/display.c:96 daemon/display.c:103 #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just @@ -120,79 +109,66 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " "mematikan paparan %s" -# daemon/display.c:229 #: daemon/display.c:229 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s" -# daemon/errorgui.c:154 #: daemon/errorgui.c:154 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Gagal sepit ke paparan ralat/kekotak maklumat" -# daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412 #: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_failsafe_question: Gagal disepitkan ke paparan kekotak ralat/maklumat" -# daemon/filecheck.c:49 #: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Direktori %s tidak wujud." -# daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d." -# daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan." -# daemon/filecheck.c:68 #: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua." -# daemon/filecheck.c:82 #: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud." -# daemon/filecheck.c:90 #: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s bukan fail biasa." -# daemon/filecheck.c:111 #: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua." -# daemon/filecheck.c:118 #: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." -# daemon/gdm.c:210 #: daemon/gdm.c:210 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal." -# daemon/gdm.c:293 #: daemon/gdm.c:293 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " @@ -200,7 +176,6 @@ msgid "" msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" -# daemon/gdm.c:306 #: daemon/gdm.c:306 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" @@ -208,57 +183,47 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk " "automatik" -# daemon/gdm.c:319 #: daemon/gdm.c:319 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk " "berjadual" -# daemon/gdm.c:325 #: daemon/gdm.c:325 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -# daemon/gdm.c:335 #: daemon/gdm.c:335 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada Juru ucap dinyatakan." -# daemon/gdm.c:340 #: daemon/gdm.c:340 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi" -# daemon/gdm.c:341 #: daemon/gdm.c:341 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" dinyatakan." -# daemon/gdm.c:348 #: daemon/gdm.c:348 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada direktori sesi dinyatakan." -# daemon/gdm.c:372 #: daemon/gdm.c:372 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai." -# daemon/gdm.c:417 #: daemon/gdm.c:417 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -# daemon/gdm.c:434 #: daemon/gdm.c:434 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!" -# daemon/gdm.c:453 #. start #. server uid #: daemon/gdm.c:453 @@ -270,7 +235,6 @@ msgstr "" "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah " "/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan konfigurasi !" -# daemon/gdm.c:468 #: daemon/gdm.c:468 #, c-format msgid "" @@ -280,7 +244,6 @@ msgstr "" "XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk " "dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:475 #: daemon/gdm.c:475 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" @@ -288,13 +251,11 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " "Batal!" -# daemon/gdm.c:483 #: daemon/gdm.c:483 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!" -# daemon/gdm.c:491 #: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "" @@ -304,13 +265,11 @@ msgstr "" "Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:496 #: daemon/gdm.c:496 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -# daemon/gdm.c:503 #: daemon/gdm.c:503 #, c-format msgid "" @@ -321,18 +280,15 @@ msgstr "" "memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan " "gdm." -# daemon/gdm.c:509 #: daemon/gdm.c:509 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -# daemon/gdm.c:515 #: daemon/gdm.c:515 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -# daemon/gdm.c:523 #: daemon/gdm.c:523 #, c-format msgid "" @@ -342,13 +298,11 @@ msgstr "" "kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:528 #: daemon/gdm.c:528 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -# daemon/gdm.c:535 #: daemon/gdm.c:535 #, c-format msgid "" @@ -359,26 +313,22 @@ msgstr "" "mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan " "ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:541 #: daemon/gdm.c:541 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -# daemon/gdm.c:552 #: daemon/gdm.c:552 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -# daemon/gdm.c:564 #: daemon/gdm.c:564 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -# daemon/gdm.c:573 #: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "" @@ -388,13 +338,11 @@ msgstr "" "'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi " "ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:580 #: daemon/gdm.c:580 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal." -# daemon/gdm.c:585 #: daemon/gdm.c:585 #, c-format msgid "" @@ -405,13 +353,11 @@ msgstr "" "ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan " "gdm." -# daemon/gdm.c:592 #: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan direktori. Batal." -# daemon/gdm.c:597 #: daemon/gdm.c:597 #, c-format msgid "" @@ -423,7 +369,6 @@ msgstr "" "ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan " "konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:606 #: daemon/gdm.c:606 #, c-format msgid "" @@ -431,7 +376,6 @@ msgid "" msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -# daemon/gdm.c:612 #: daemon/gdm.c:612 #, c-format msgid "" @@ -443,7 +387,6 @@ msgstr "" "ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. " "Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -# daemon/gdm.c:621 #: daemon/gdm.c:621 #, c-format msgid "" @@ -453,29 +396,24 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. " "Batal." -# daemon/gdm.c:676 #: daemon/gdm.c:676 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!" -# daemon/gdm.c:679 #: daemon/gdm.c:679 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!" -# daemon/gdm.c:787 #: daemon/gdm.c:787 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -# daemon/gdm.c:803 #: daemon/gdm.c:803 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" -# daemon/gdm.c:876 #: daemon/gdm.c:876 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " @@ -486,7 +424,6 @@ msgstr "" "ditetapkan dengan betul. Anda perlu logmasuk ke konsol dan laksanakan " "semula aturcara pengkonfigurasian X. Selepas itu laksanakan semula GDM." -# daemon/gdm.c:888 #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog @@ -501,7 +438,6 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -# daemon/gdm.c:994 #: daemon/gdm.c:994 #, c-format msgid "" @@ -511,7 +447,6 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " "sistem dari paparan %s" -# daemon/gdm.c:1002 #: daemon/gdm.c:1002 #, c-format msgid "" @@ -520,122 +455,101 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan " "setempat %s" -# daemon/gdm.c:1036 #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1036 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" -# daemon/gdm.c:1048 #. Reboot machine #: daemon/gdm.c:1048 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." -# daemon/gdm.c:1055 #: daemon/gdm.c:1055 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" -# daemon/gdm.c:1059 #. Halt machine #: daemon/gdm.c:1059 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." -# daemon/gdm.c:1066 #: daemon/gdm.c:1066 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" -# daemon/gdm.c:1070 #. Suspend machine #: daemon/gdm.c:1070 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." -# daemon/gdm.c:1077 #: daemon/gdm.c:1077 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" -# daemon/gdm.c:1172 #: daemon/gdm.c:1172 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "Gdm dilaksanakan semula..." -# daemon/gdm.c:1177 #: daemon/gdm.c:1177 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -# daemon/gdm.c:1280 #: daemon/gdm.c:1280 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Janga sepit ke latarbelakang" -# daemon/gdm.c:1282 #: daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*" -# daemon/gdm.c:1306 #: daemon/gdm.c:1306 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -# daemon/gdm.c:1339 #: daemon/gdm.c:1339 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!" -# daemon/gdm.c:1370 #: daemon/gdm.c:1370 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -# daemon/gdm.c:1374 #: daemon/gdm.c:1374 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -# daemon/gdm.c:1378 #: daemon/gdm.c:1378 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -# daemon/gdm.c:1382 #: daemon/gdm.c:1382 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1" -# daemon/gdm.c:1391 #: daemon/gdm.c:1391 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -# daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162 #: daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan" -# daemon/gdm.c:2180 #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous #: daemon/gdm.c:2180 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -# daemon/gdm.c:2184 #: daemon/gdm.c:2184 #, c-format msgid "" @@ -645,67 +559,56 @@ msgstr "" "Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan " "standard." -# daemon/gdm-net.c:247 #: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Gagal membina soket!" -# daemon/gdm-net.c:257 #: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Gagal memaut ke soket" -# daemon/gdm-net.c:300 #: daemon/gdm-net.c:300 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Gagal membina FIFO" -# daemon/gdm-net.c:308 #: daemon/gdm-net.c:308 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" -# daemon/misc.c:407 #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:407 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" -# daemon/misc.c:651 #: daemon/misc.c:651 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!" -# daemon/misc.c:692 #: daemon/misc.c:692 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -# daemon/misc.c:699 #: daemon/misc.c:699 #, c-format msgid "%s: Could not get address from hostname!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -# daemon/misc.c:757 #: daemon/misc.c:757 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Gagal setgid %d. Batal." -# daemon/misc.c:762 #: daemon/misc.c:762 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal." -# daemon/server.c:168 #: daemon/server.c:168 #, c-format msgid "" @@ -716,7 +619,6 @@ msgstr "" "Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " "lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" -# daemon/server.c:175 #: daemon/server.c:175 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " @@ -727,105 +629,87 @@ msgstr "" "fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya " "dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)" -# daemon/server.c:214 #: daemon/server.c:214 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" -# daemon/server.c:244 #: daemon/server.c:244 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan" -# daemon/server.c:341 #: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s" -# daemon/server.c:353 #: daemon/server.c:353 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s" -# daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197 #: daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s" -# daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173 #: daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s" -# daemon/server.c:540 #. Send X too busy #: daemon/server.c:540 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -# daemon/server.c:555 #: daemon/server.c:555 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." -# daemon/server.c:690 #: daemon/server.c:690 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" -# daemon/server.c:700 #: daemon/server.c:700 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" -# daemon/server.c:704 #: daemon/server.c:704 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" -# daemon/server.c:708 #: daemon/server.c:708 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" -# daemon/server.c:718 #: daemon/server.c:718 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" -# daemon/server.c:722 #: daemon/server.c:722 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" -# daemon/server.c:745 #: daemon/server.c:745 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" -# daemon/server.c:751 #: daemon/server.c:751 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" -# daemon/server.c:783 #: daemon/server.c:783 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" -# daemon/server.c:809 #: daemon/server.c:809 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" @@ -833,54 +717,45 @@ msgstr "" "%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak " "wujud" -# daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471 #: daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" -# daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476 #: daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" -# daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481 #: daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" -# daemon/server.c:843 #: daemon/server.c:843 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" -# daemon/server.c:854 #: daemon/server.c:854 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" -# daemon/server.c:859 #: daemon/server.c:859 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" -# daemon/slave.c:187 #: daemon/slave.c:187 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s" -# daemon/slave.c:207 #: daemon/slave.c:207 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s" -# daemon/slave.c:370 #: daemon/slave.c:370 msgid "" "I could not start the X\n" @@ -899,18 +774,15 @@ msgstr "" "Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" "Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." -# daemon/slave.c:557 #: daemon/slave.c:557 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" -# daemon/slave.c:576 #: daemon/slave.c:576 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" -# daemon/slave.c:681 #: daemon/slave.c:681 msgid "" "Could not execute the configuration\n" @@ -925,7 +797,6 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." -# daemon/slave.c:695 #: daemon/slave.c:695 msgid "" "Could not execute the configuration\n" @@ -936,7 +807,6 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." -# daemon/slave.c:750 #: daemon/slave.c:750 msgid "" "Enter the root password\n" @@ -945,17 +815,14 @@ msgstr "" "Masukkan katalaluan root\n" "untuk membuat konfigirasi." -# daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830 #: daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" -# daemon/slave.c:1090 #: daemon/slave.c:1090 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" -# daemon/slave.c:1197 #: daemon/slave.c:1197 msgid "" "No servers were defined in the\n" @@ -976,7 +843,6 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." -# daemon/slave.c:1211 #: daemon/slave.c:1211 msgid "" "I could not start the regular X\n" @@ -991,7 +857,6 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." -# daemon/slave.c:1220 #: daemon/slave.c:1220 #, c-format msgid "" @@ -1000,13 +865,11 @@ msgid "" msgstr "" "Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." -# daemon/slave.c:1230 #: daemon/slave.c:1230 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s" -# daemon/slave.c:1242 #: daemon/slave.c:1242 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" @@ -1021,29 +884,24 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "konfigurasi" -# daemon/slave.c:1248 #: daemon/slave.c:1248 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s" -# daemon/slave.c:1251 #: daemon/slave.c:1251 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter" -# daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404 #: daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" -# daemon/slave.c:1435 #: daemon/slave.c:1435 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" -# daemon/slave.c:1514 #: daemon/slave.c:1514 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" @@ -1054,30 +912,25 @@ msgstr "" "anda tidak akan dapat log in.\n" "Hubungi pentadbir sistem anda.\n" -# daemon/slave.c:1518 #: daemon/slave.c:1518 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" -# daemon/slave.c:1521 #: daemon/slave.c:1521 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" -# daemon/slave.c:1885 #: daemon/slave.c:1885 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal." -# daemon/slave.c:1895 #: daemon/slave.c:1895 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." -# daemon/slave.c:1961 #. yaikes #: daemon/slave.c:1961 msgid "" @@ -1087,7 +940,6 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" -# daemon/slave.c:1965 #: daemon/slave.c:1965 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" @@ -1099,7 +951,6 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." -# daemon/slave.c:1971 #: daemon/slave.c:1971 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" @@ -1114,12 +965,10 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." -# daemon/slave.c:1990 #: daemon/slave.c:1990 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." -# daemon/slave.c:1997 #: daemon/slave.c:1997 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" @@ -1136,18 +985,15 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." -# daemon/slave.c:2019 #: daemon/slave.c:2019 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s" -# daemon/slave.c:2033 #: daemon/slave.c:2033 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" -# daemon/slave.c:2035 #: daemon/slave.c:2035 msgid "" "The system administrator has\n" @@ -1156,13 +1002,11 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." -# daemon/slave.c:2038 #: daemon/slave.c:2038 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'" -# daemon/slave.c:2043 #: daemon/slave.c:2043 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" @@ -1175,13 +1019,11 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "logmasuk." -# daemon/slave.c:2051 #: daemon/slave.c:2051 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" -# daemon/slave.c:2054 #: daemon/slave.c:2054 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" @@ -1192,7 +1034,6 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" -# daemon/slave.c:2086 #: daemon/slave.c:2086 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" @@ -1200,7 +1041,6 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) " "gagal!" -# daemon/slave.c:2092 #: daemon/slave.c:2092 #, c-format msgid "" @@ -1222,96 +1062,77 @@ msgstr "" "Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" "melainkan anda menggunakan sesi failsafe." -# daemon/slave.c:2100 #: daemon/slave.c:2100 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" -# daemon/slave.c:2247 #: daemon/slave.c:2247 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Autentifikasi tamat." -# daemon/slave.c:2265 #: daemon/slave.c:2265 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal." -# daemon/slave.c:2302 #: daemon/slave.c:2302 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" -# daemon/slave.c:2486 #: daemon/slave.c:2486 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" -# daemon/slave.c:2607 #: daemon/slave.c:2607 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" -# daemon/slave.c:2798 #: daemon/slave.c:2798 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" -# daemon/slave.c:2804 #: daemon/slave.c:2804 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" -# daemon/slave.c:2928 #: daemon/slave.c:2928 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" -# daemon/slave.c:2950 #: daemon/slave.c:2950 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" -# daemon/slave.c:2955 #: daemon/slave.c:2955 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" -# daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70 -# gui/gdmlogin.c:3175 #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70 #: gui/gdmlogin.c:3175 msgid "Please enter your username" msgstr "Sila masukkan nama penggunai anda" -# daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71 -# gui/gdmlogin.c:3137 #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71 #: gui/gdmlogin.c:3137 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" -# daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 #: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 msgid "Password: " msgstr "Password: " -# daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 -# daemon/verify-shadow.c:121 #: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 #: daemon/verify-shadow.c:121 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Gagal menautentikasikan pengguna" -# daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 #: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 msgid "" "\n" @@ -1322,27 +1143,21 @@ msgstr "" "Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam " "case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" -# daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345 -# daemon/verify-shadow.c:161 #: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345 #: daemon/verify-shadow.c:161 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" -# daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 #: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" -# daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" -# daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 -# daemon/verify-shadow.c:181 #: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 #: daemon/verify-shadow.c:181 msgid "" @@ -1352,9 +1167,6 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda." -# daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 -# daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 -# daemon/verify-shadow.c:228 #: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 #: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 #: daemon/verify-shadow.c:228 @@ -1362,9 +1174,6 @@ msgstr "" msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Tak dapat tetapkan kumpulan untuk %s" -# daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 -# daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 -# daemon/verify-shadow.c:231 #: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 #: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 #: daemon/verify-shadow.c:231 @@ -1377,42 +1186,35 @@ msgstr "" "Gagal mulakan aturcara chooser,anda tidak akan dapat logmasuk,Hubungi " "pentadbir sistem anda." -# daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Tak dapat memperolehi struktu katalaluan untuk %s" -# daemon/verify-pam.c:218 #: daemon/verify-pam.c:218 msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong" -# daemon/verify-pam.c:232 #: daemon/verify-pam.c:232 #, c-format msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/%s!" -# daemon/verify-pam.c:239 #: daemon/verify-pam.c:239 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s" -# daemon/verify-pam.c:246 #: daemon/verify-pam.c:246 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s" -# daemon/verify-pam.c:254 #: daemon/verify-pam.c:254 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s" -# daemon/verify-pam.c:348 #: daemon/verify-pam.c:348 msgid "" "\n" @@ -1421,13 +1223,11 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem tidak dibenarkan logmasuk dari paparan ini" -# daemon/verify-pam.c:364 #: daemon/verify-pam.c:364 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Penukaran token autentifikasi gagal bagi pengguna %s" -# daemon/verify-pam.c:366 #: daemon/verify-pam.c:366 msgid "" "\n" @@ -1438,19 +1238,16 @@ msgstr "" "Penukaran token autentikasi gagal. Sila cuba lagi lain kali atau hubungi " "pentadbir sistem." -# daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 #: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Pengguna %s tidak lagi diizinkan untuk mengakses sistem" -# daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 #: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Pengguna %s tidak diizinkan untuk mendapat akses pada masa ini" -# daemon/verify-pam.c:381 #: daemon/verify-pam.c:381 msgid "" "\n" @@ -1459,26 +1256,21 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem ini sementara." -# daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 #: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Gagal tetapkan pengendalian akaun bagi %s" -# daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 #: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" -# daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 #: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" -# daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127 -# daemon/verify-shadow.c:147 #: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127 #: daemon/verify-shadow.c:147 msgid "" @@ -1490,12 +1282,10 @@ msgstr "" "Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case " "yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" -# daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 #: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikasi gagal" -# daemon/verify-pam.c:537 #: daemon/verify-pam.c:537 msgid "" "\n" @@ -1504,225 +1294,182 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem tidak membenarkan anda masuk ke sistem ini sementara." -# daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657 #: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm." -# daemon/xdmcp.c:239 #: daemon/xdmcp.c:239 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -# daemon/xdmcp.c:256 #: daemon/xdmcp.c:256 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" -# daemon/xdmcp.c:266 #: daemon/xdmcp.c:266 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" -# daemon/xdmcp.c:324 #: daemon/xdmcp.c:324 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!" -# daemon/xdmcp.c:329 #: daemon/xdmcp.c:329 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!" -# daemon/xdmcp.c:335 #: daemon/xdmcp.c:335 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!" -# daemon/xdmcp.c:388 #: daemon/xdmcp.c:388 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali" -# daemon/xdmcp.c:407 #: daemon/xdmcp.c:407 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai Autentikasi dari paket" -# daemon/xdmcp.c:419 #: daemon/xdmcp.c:419 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum" -# daemon/xdmcp.c:662 #: daemon/xdmcp.c:662 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan" -# daemon/xdmcp.c:669 #: daemon/xdmcp.c:669 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan" -# daemon/xdmcp.c:677 #: daemon/xdmcp.c:677 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai autentikasi dari paket" -# daemon/xdmcp.c:693 #: daemon/xdmcp.c:693 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum" -# daemon/xdmcp.c:699 #: daemon/xdmcp.c:699 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah" -# daemon/xdmcp.c:807 #: daemon/xdmcp.c:807 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah" -# daemon/xdmcp.c:953 #: daemon/xdmcp.c:953 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang" -# daemon/xdmcp.c:960 #: daemon/xdmcp.c:960 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan" -# daemon/xdmcp.c:966 #: daemon/xdmcp.c:966 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan" -# daemon/xdmcp.c:972 #: daemon/xdmcp.c:972 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan" -# daemon/xdmcp.c:979 #: daemon/xdmcp.c:979 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Autentifikasi" -# daemon/xdmcp.c:987 #: daemon/xdmcp.c:987 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Autentifikasi" -# daemon/xdmcp.c:996 #: daemon/xdmcp.c:996 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Autentifikasi" -# daemon/xdmcp.c:1011 #: daemon/xdmcp.c:1011 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal" -# daemon/xdmcp.c:1034 #: daemon/xdmcp.c:1034 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s" -# daemon/xdmcp.c:1201 #: daemon/xdmcp.c:1201 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang" -# daemon/xdmcp.c:1208 #: daemon/xdmcp.c:1208 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi" -# daemon/xdmcp.c:1214 #: daemon/xdmcp.c:1214 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan" -# daemon/xdmcp.c:1223 #: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan" -# daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354 -# daemon/xdmcp.c:1360 #: daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354 #: daemon/xdmcp.c:1360 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Gagal membaca alamat" -# daemon/xdmcp.c:1436 #: daemon/xdmcp.c:1436 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang" -# daemon/xdmcp.c:1443 #: daemon/xdmcp.c:1443 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan" -# daemon/xdmcp.c:1449 #: daemon/xdmcp.c:1449 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi" -# daemon/xdmcp.c:1648 #: daemon/xdmcp.c:1648 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!" -# daemon/xdmcp.c:1655 #: daemon/xdmcp.c:1655 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!" -# daemon/xdmcp.c:1661 #: daemon/xdmcp.c:1661 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!" -# gui/gdmchooser.c:72 #: gui/gdmchooser.c:72 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." -# gui/gdmchooser.c:73 #: gui/gdmchooser.c:73 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." -# gui/gdmchooser.c:74 #: gui/gdmchooser.c:74 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." -# gui/gdmchooser.c:756 #: gui/gdmchooser.c:756 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal." -# gui/gdmchooser.c:900 #: gui/gdmchooser.c:900 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" -# gui/gdmchooser.c:913 #: gui/gdmchooser.c:913 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" @@ -1735,7 +1482,6 @@ msgstr "" "Sila periksa pemasangan anda dan lokasi\n" "fail gdmchooser.glade2 ." -# gui/gdmchooser.c:938 #: gui/gdmchooser.c:938 msgid "" "The glade interface description file\n" @@ -1746,57 +1492,46 @@ msgstr "" "didapati rosak.\n" "Sila periksa pemasangan anda." -# gui/gdmchooser.c:986 #: gui/gdmchooser.c:986 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP" -# gui/gdmchooser.c:989 #: gui/gdmchooser.c:989 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT" -# gui/gdmchooser.c:992 #: gui/gdmchooser.c:992 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM" -# gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 #: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" -# gui/gdmchooser.c:1006 #: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket bagi perhubungan xdm" -# gui/gdmchooser.c:1006 #: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -# gui/gdmchooser.c:1009 #: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -# gui/gdmchooser.c:1009 #: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -# gui/gdmchooser.c:1012 #: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -# gui/gdmchooser.c:1012 #: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -# gui/gdmchooser.c:1125 #: gui/gdmchooser.c:1125 #, c-format msgid "" @@ -1808,7 +1543,6 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -# gui/gdmchooser-strings.c:7 #. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1819,57 +1553,46 @@ msgstr "" msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Pemilih Pelayan GDM" -# gui/gdmchooser-strings.c:8 #: gui/gdmchooser-strings.c:8 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih" -# gui/gdmchooser-strings.c:9 #: gui/gdmchooser-strings.c:9 msgid "Connect" msgstr "Sambung" -# gui/gdmchooser-strings.c:10 #: gui/gdmchooser-strings.c:10 msgid "Probe the network" msgstr "Prob rangkaian" -# gui/gdmchooser-strings.c:11 #: gui/gdmchooser-strings.c:11 msgid "Rescan" msgstr "Skan semula" -# gui/gdmchooser-strings.c:12 #: gui/gdmchooser-strings.c:12 msgid "How to use this application" msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini" -# gui/gdmchooser-strings.c:13 #: gui/gdmchooser-strings.c:13 msgid "Help" msgstr "Bantuan" -# gui/gdmchooser-strings.c:14 #: gui/gdmchooser-strings.c:14 msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aturcara" -# gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917 #: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917 msgid "Quit" msgstr "Keluar" -# gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " msgstr " " -# gui/gdmchooser-strings.c:17 #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" msgstr "Pelayan terakhir ditanya" -# gui/gdmchooser-strings.c:18 #: gui/gdmchooser-strings.c:18 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local\n" @@ -1891,28 +1614,23 @@ msgstr "" "Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n" "ke pelayan tersebut." -# gui/gdmchooser-strings.c:26 #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -# gui/gdmconfig.c:60 #. 3 user levels are present in the CList #: gui/gdmconfig.c:60 msgid "Basic" msgstr "Asas" -# gui/gdmconfig.c:61 #: gui/gdmconfig.c:61 msgid "Expert" msgstr "Mahir" -# gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903 #: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903 msgid "System" msgstr "Sistem" -# gui/gdmconfig.c:64 #: gui/gdmconfig.c:64 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" @@ -1931,7 +1649,6 @@ msgstr "" "Ia akan memaparkan sebahagian dari pilihan kompleks bagi GDM yang jarang " "sekali diubah." -# gui/gdmconfig.c:69 #: gui/gdmconfig.c:69 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" @@ -1948,7 +1665,6 @@ msgstr "" "\n" "Pilih \"Sistem\" untuk mengubah pilihan fundamental dalam GDM." -# gui/gdmconfig.c:75 #: gui/gdmconfig.c:75 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" @@ -1967,7 +1683,6 @@ msgstr "" "Pilih \"Asas\" jika anda hanya ingin mengubah ketrampilan logmasuk mesin " "anda." -# gui/gdmconfig.c:141 #: gui/gdmconfig.c:141 #, c-format msgid "" @@ -1979,12 +1694,10 @@ msgstr "" "widget \"%s\". Malangnya ia tidak dapat teruskan.\n" "Sila Semak pemasangan anda." -# gui/gdmconfig.c:387 #: gui/gdmconfig.c:387 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n" -# gui/gdmconfig.c:432 #: gui/gdmconfig.c:432 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" @@ -1997,7 +1710,6 @@ msgstr "" "Sila semak pemasangan dan lokasi\n" "bagi fail gdmconfig.glade2 ." -# gui/gdmconfig.c:465 #: gui/gdmconfig.c:465 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" @@ -2008,12 +1720,10 @@ msgstr "" "dalam fail keterangan antaramuka glade\n" "Semak pemasangan anda." -# gui/gdmconfig.c:516 #: gui/gdmconfig.c:516 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "Penetap Pengurus Paparan GNOME" -# gui/gdmconfig.c:747 #: gui/gdmconfig.c:747 #, c-format msgid "" @@ -2023,43 +1733,34 @@ msgstr "" "Fail konfigurasi: %s\n" "tidak wujud! Menggunakan nilai terbina." -# gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 -# gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 #: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 #: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 msgid "Standard server" msgstr "Pelayan standard" -# gui/gdmconfig.c:953 #: gui/gdmconfig.c:953 msgid "Error reading session script!" msgstr "Ralat membaca skrip sesi!" -# gui/gdmconfig.c:956 #: gui/gdmconfig.c:956 msgid "Error reading this session script" msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini" -# gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 -# gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 #: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 #: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 msgid "Yes" msgstr "Ya" -# gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 #: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 msgid "No" msgstr "Tidak" -# gui/gdmconfig.c:1141 #: gui/gdmconfig.c:1141 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. " "Abaikan" -# gui/gdmconfig.c:1316 #: gui/gdmconfig.c:1316 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" @@ -2076,17 +1777,14 @@ msgstr "" "mulakan semula GDM sekarang (yang akan mematikan semua\n" " sesi terkini)" -# gui/gdmconfig.c:1322 #: gui/gdmconfig.c:1322 msgid "Restart after logout" msgstr "Mulakan semula setelah logout" -# gui/gdmconfig.c:1323 #: gui/gdmconfig.c:1323 msgid "Restart now" msgstr "Hidupkan semula sekarang" -# gui/gdmconfig.c:1333 #: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" @@ -2095,7 +1793,6 @@ msgstr "" "Anda pasti untuk melaksanakan semula GDM sekarang\n" "dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?" -# gui/gdmconfig.c:1341 #: gui/gdmconfig.c:1341 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" @@ -2108,7 +1805,6 @@ msgstr "" "sehingga gdm dilaksanakan semula atau komputer anda boot\n" "semula" -# gui/gdmconfig.c:1364 #: gui/gdmconfig.c:1364 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" @@ -2127,7 +1823,6 @@ msgstr "" "\n" "Adakah anda ingin menerapkan tetapan ini?" -# gui/gdmconfig.c:1577 #: gui/gdmconfig.c:1577 #, c-format msgid "" @@ -2139,7 +1834,6 @@ msgstr "" "Gagal memadam sesi %s\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1613 #: gui/gdmconfig.c:1613 #, c-format msgid "" @@ -2151,7 +1845,6 @@ msgstr "" "Gagal membuang sesi %s\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1656 #: gui/gdmconfig.c:1656 #, c-format msgid "" @@ -2163,7 +1856,6 @@ msgstr "" "Gagal menulis sesi %s\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1667 #: gui/gdmconfig.c:1667 #, c-format msgid "" @@ -2175,7 +1867,6 @@ msgstr "" "Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1692 #: gui/gdmconfig.c:1692 #, c-format msgid "" @@ -2187,7 +1878,6 @@ msgstr "" "Gagal unlink sesi lama\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1731 #: gui/gdmconfig.c:1731 msgid "" "\n" @@ -2196,7 +1886,6 @@ msgstr "" "\n" "Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina" -# gui/gdmconfig.c:1740 #: gui/gdmconfig.c:1740 #, c-format msgid "" @@ -2208,7 +1897,6 @@ msgstr "" "Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n" " Ralat: %s" -# gui/gdmconfig.c:1760 #: gui/gdmconfig.c:1760 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" @@ -2217,7 +1905,6 @@ msgstr "" "Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n" "KOnfigurasi mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n" -# gui/gdmconfig.c:1780 #: gui/gdmconfig.c:1780 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" @@ -2226,7 +1913,6 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -# gui/gdmconfig.c:1791 #: gui/gdmconfig.c:1791 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" @@ -2235,27 +1921,22 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada konfigurasi.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -# gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 #: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')" -# gui/gdmconfig.c:2020 #: gui/gdmconfig.c:2020 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan" -# gui/gdmconfig.c:2694 #: gui/gdmconfig.c:2694 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong" -# gui/gdmconfig.c:2707 #: gui/gdmconfig.c:2707 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru" -# gui/gdmconfig.c:2822 #: gui/gdmconfig.c:2822 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" @@ -2268,19 +1949,16 @@ msgstr "" "lama, sehingga anda muat semula\n" "dialog konfigurasi." -# gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" "Aplikasi berantaramuka grafik untuk mengkonfigurasikan Pengurus Paparan " "GNOME (GDM)" -# gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" msgstr "Pengkonfigurasi GDM" -# gui/gdmconfig-strings.c:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -2290,79 +1968,64 @@ msgstr "Pengkonfigurasi GDM" msgid "GDM Configuration Utility" msgstr "Utiliti Pengkonfigurasian GDM" -# gui/gdmconfig-strings.c:8 #: gui/gdmconfig-strings.c:8 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" -# gui/gdmconfig-strings.c:9 #: gui/gdmconfig-strings.c:9 msgid "Revert to settings in the configuration file" msgstr "Balik semula ke tetapan di dalam fail konfigurasi" -# gui/gdmconfig-strings.c:10 #: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Revert settings" msgstr "Balik semula tetapan" -# gui/gdmconfig-strings.c:11 #: gui/gdmconfig-strings.c:11 msgid "Revert to settings that were shipped with your system" msgstr "" "Balik semula ke tetapan yang disediakan ketika dipasangkan bersama sistem " "anda" -# gui/gdmconfig-strings.c:12 #: gui/gdmconfig-strings.c:12 msgid "Revert to Factory Settings" msgstr "Balik semula ke Tetapan Kilang" -# gui/gdmconfig-strings.c:13 #: gui/gdmconfig-strings.c:13 msgid "Apply the current changes" msgstr "Laksanakan perubahan sekarang" -# gui/gdmconfig-strings.c:14 #: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" msgstr "Laksanakan" -# gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 #: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" msgstr "Pilihan" -# gui/gdmconfig-strings.c:17 #: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" msgstr "tetapan_asas" -# gui/gdmconfig-strings.c:18 #: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" msgstr "Ketrampilan Asas" -# gui/gdmconfig-strings.c:19 #: gui/gdmconfig-strings.c:19 msgid "Logo: " msgstr "Logo:" -# gui/gdmconfig-strings.c:20 #: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" msgstr "Pilih logo yang hendak dipaparkan ketika login" -# gui/gdmconfig-strings.c:21 #: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " msgstr "Ikon dikecilkan: " -# gui/gdmconfig-strings.c:22 #: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" msgstr "Pilih fail tema GTK+ (gtkrc)" -# gui/gdmconfig-strings.c:23 #: gui/gdmconfig-strings.c:23 msgid "" "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " @@ -2371,22 +2034,18 @@ msgstr "" "Ini adalah fail GTK+ RC yang menerangkan tentang tema yang perlu digunakan " "oleh tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:24 #: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Gtk+ RC file: " msgstr "Fail Gtk+ RC: " -# gui/gdmconfig-strings.c:25 #: gui/gdmconfig-strings.c:25 msgid "Login appearance" msgstr "Ketrampilan Login" -# gui/gdmconfig-strings.c:26 #: gui/gdmconfig-strings.c:26 msgid "Greeter Look and Feel" msgstr "Lihat dan Rasa bagi Juru ucap" -# gui/gdmconfig-strings.c:27 #: gui/gdmconfig-strings.c:27 msgid "" "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " @@ -2395,17 +2054,14 @@ msgstr "" "Paparkan menu \"Sistem\". Ini mengandungi shutdown, boot semula dan " "beberapa konfigurasi" -# gui/gdmconfig-strings.c:28 #: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" msgstr "Paparkan menu 'sistem', (bagi boot semula, shutdown dsb.)" -# gui/gdmconfig-strings.c:29 #: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" msgstr "Benarkan pengguna melaksanakan pengkonfigurasi dari menu sistem" -# gui/gdmconfig-strings.c:30 #: gui/gdmconfig-strings.c:30 msgid "" "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " @@ -2414,12 +2070,10 @@ msgstr "" "Tetingkap login perlu Quiver jika pengguna tidak dapat mengautentikasi " "dirinya bagi menunjukkan kegagalan" -# gui/gdmconfig-strings.c:31 #: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" msgstr "Quiver jika gagal" -# gui/gdmconfig-strings.c:32 #: gui/gdmconfig-strings.c:32 msgid "" "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " @@ -2428,225 +2082,181 @@ msgstr "" "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login. Jika ini dimatikan, pengguna tidak " "akan dapat mengubah atau mengecilkan tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:33 #: gui/gdmconfig-strings.c:33 msgid "Show title bar on login window" msgstr "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:34 #: gui/gdmconfig-strings.c:34 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Selamat datang ke %n" -# gui/gdmconfig-strings.c:35 #: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" -# gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Ini ialah %n" -# gui/gdmconfig-strings.c:37 #: gui/gdmconfig-strings.c:37 msgid "The welcome message displayed on the login window" msgstr "Mesej selamat datang akan dipaparkan di atas tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:39 #: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " msgstr "Tulisan tetap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:40 #: gui/gdmconfig-strings.c:40 msgid "Welcome message: " msgstr "Mesej selamat datang: " -# gui/gdmconfig-strings.c:41 #: gui/gdmconfig-strings.c:41 msgid "The font to use on the welcome message" msgstr "Tulisan yang hendak digunakan pada mesej selamat datang" -# gui/gdmconfig-strings.c:42 #: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih tulisan" -# gui/gdmconfig-strings.c:43 #: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -# gui/gdmconfig-strings.c:44 #: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Extras" msgstr "Extra" -# gui/gdmconfig-strings.c:45 #: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " msgstr "Lokaliti tetap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 #: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" -# gui/gdmconfig-strings.c:47 #: gui/gdmconfig-strings.c:47 msgid "cs_CZ" msgstr "cs_CZ" -# gui/gdmconfig-strings.c:48 #: gui/gdmconfig-strings.c:48 msgid "hr_HR" msgstr "hr_HR" -# gui/gdmconfig-strings.c:49 #: gui/gdmconfig-strings.c:49 msgid "da_DK" msgstr "da_DK" -# gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 #: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "de_DE" msgstr "de_DE" -# gui/gdmconfig-strings.c:51 #: gui/gdmconfig-strings.c:51 msgid "nl_NL" msgstr "nl_NL" -# gui/gdmconfig-strings.c:52 #: gui/gdmconfig-strings.c:52 msgid "en_US" msgstr "en_US" -# gui/gdmconfig-strings.c:53 #: gui/gdmconfig-strings.c:53 msgid "en_UK" msgstr "en_UK" -# gui/gdmconfig-strings.c:54 #: gui/gdmconfig-strings.c:54 msgid "fi_FI" msgstr "fi_FI" -# gui/gdmconfig-strings.c:55 #: gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "fr_FR" msgstr "fr-FR" -# gui/gdmconfig-strings.c:56 #: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "gl_ES" msgstr "gl_ES" -# gui/gdmconfig-strings.c:58 #: gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "el_GR" msgstr "el_GR" -# gui/gdmconfig-strings.c:59 #: gui/gdmconfig-strings.c:59 msgid "iw_IL" msgstr "iw_IL" -# gui/gdmconfig-strings.c:60 #: gui/gdmconfig-strings.c:60 msgid "hu_HU" msgstr "hu_HU" -# gui/gdmconfig-strings.c:61 #: gui/gdmconfig-strings.c:61 msgid "is_IS" msgstr "is_IS" -# gui/gdmconfig-strings.c:62 #: gui/gdmconfig-strings.c:62 msgid "it_IT" msgstr "it_IT" -# gui/gdmconfig-strings.c:63 #: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "ja_JP" msgstr "ja_JP" -# gui/gdmconfig-strings.c:64 #: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "ko_KR" msgstr "ko_KR" -# gui/gdmconfig-strings.c:65 #: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "lt_LT" msgstr "lt_LT" -# gui/gdmconfig-strings.c:66 #: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "nn_NO" msgstr "nn_NO" -# gui/gdmconfig-strings.c:67 #: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "no_NO" msgstr "no_NO" -# gui/gdmconfig-strings.c:68 #: gui/gdmconfig-strings.c:68 msgid "pl_PL" msgstr "pl_PL" -# gui/gdmconfig-strings.c:69 #: gui/gdmconfig-strings.c:69 msgid "pt_PT" msgstr "pt_PT" -# gui/gdmconfig-strings.c:70 #: gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "pt_BR" msgstr "pt_BR" -# gui/gdmconfig-strings.c:71 #: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "ro_RO" msgstr "ro_RO" -# gui/gdmconfig-strings.c:72 #: gui/gdmconfig-strings.c:72 msgid "ru_RU" msgstr "ru_RU" -# gui/gdmconfig-strings.c:73 #: gui/gdmconfig-strings.c:73 msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" -# gui/gdmconfig-strings.c:74 #: gui/gdmconfig-strings.c:74 msgid "sl_SI" msgstr "sl_SI" -# gui/gdmconfig-strings.c:75 #: gui/gdmconfig-strings.c:75 msgid "es_ES" msgstr "es_ES" -# gui/gdmconfig-strings.c:76 #: gui/gdmconfig-strings.c:76 msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" -# gui/gdmconfig-strings.c:77 #: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" -# gui/gdmconfig-strings.c:78 #: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " @@ -2657,7 +2267,6 @@ msgstr "" "menemui lokaliti yang ditetapkan sistem. Ia mesti dalam bentuk standard " "seperti \"en_US\" bagi Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech" -# gui/gdmconfig-strings.c:80 #: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " @@ -2666,52 +2275,42 @@ msgstr "" "Sentiasa gunakan format 24 jam bagi paparan waktu di juru ucap, walaupun " "format biasa bagi masa sekarang ialah 12 jam" -# gui/gdmconfig-strings.c:81 #: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "Sentiasa gunakan format paparan 24 jam" -# gui/gdmconfig-strings.c:82 #: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" -# gui/gdmconfig-strings.c:83 #: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:84 #: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual" -# gui/gdmconfig-strings.c:85 #: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login" -# gui/gdmconfig-strings.c:86 #: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" msgstr "Kunci kedudukan" -# gui/gdmconfig-strings.c:87 #: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " msgstr "Kedudukan X: " -# gui/gdmconfig-strings.c:88 #: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " msgstr "Kedudukan Y: " -# gui/gdmconfig-strings.c:89 #: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Paparan Xinerama: " -# gui/gdmconfig-strings.c:90 #: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " @@ -2720,17 +2319,14 @@ msgstr "" "Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap " "logmasuk perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa." -# gui/gdmconfig-strings.c:91 #: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" msgstr "Kelakuan logmasuk" -# gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 #: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" msgstr "Pelayar muka" -# gui/gdmconfig-strings.c:93 #: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in " @@ -2739,93 +2335,75 @@ msgstr "" "Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di " "dalam direktori ~/.gnome/photo" -# gui/gdmconfig-strings.c:94 #: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)" -# gui/gdmconfig-strings.c:95 #: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " msgstr "Imej muka tetap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:96 #: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " msgstr "Direktori muka global: " -# gui/gdmconfig-strings.c:97 #: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " msgstr "Lebar maksima: " -# gui/gdmconfig-strings.c:98 #: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'" -# gui/gdmconfig-strings.c:99 #: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Pilih direktori bagi memilih muka" -# gui/gdmconfig-strings.c:100 #: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " msgstr "Ketinggian maksima: " -# gui/gdmconfig-strings.c:101 #: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " msgstr "Kecuali pengguna berikut: " -# gui/gdmconfig-strings.c:102 #: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej." -# gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 #: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" -# gui/gdmconfig-strings.c:105 #: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " msgstr "Jenis latarbelakang: " -# gui/gdmconfig-strings.c:106 #: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard" -# gui/gdmconfig-strings.c:107 #: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" msgstr "Tiada" -# gui/gdmconfig-strings.c:108 #: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" msgstr "Latarbelakang merupakan imej" -# gui/gdmconfig-strings.c:109 #: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" msgstr "Imej" -# gui/gdmconfig-strings.c:110 #: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" msgstr "Latarbelakang mestilah warna" -# gui/gdmconfig-strings.c:111 #: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" msgstr "Warna" -# gui/gdmconfig-strings.c:112 #: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " @@ -2834,112 +2412,90 @@ msgstr "" "Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, " "imej akan disusun seluruh latarbelakang." -# gui/gdmconfig-strings.c:113 #: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Skel latarbelakang bagi muat" -# gui/gdmconfig-strings.c:114 #: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " msgstr "Warna latarbelakang: " -# gui/gdmconfig-strings.c:115 #: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang" -# gui/gdmconfig-strings.c:116 #: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -# gui/gdmconfig-strings.c:117 #: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" msgstr "Gambar latarbelakang:" -# gui/gdmconfig-strings.c:118 #: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian" -# gui/gdmconfig-strings.c:119 #: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Hanya warna pada paparan luar" -# gui/gdmconfig-strings.c:120 #: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" msgstr "Aturcara latarbelakang" -# gui/gdmconfig-strings.c:121 #: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " msgstr "Aturcara latarbelakang: " -# gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 #: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal" -# gui/gdmconfig-strings.c:123 #: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login." -# gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 #: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" -# gui/gdmconfig-strings.c:126 #: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " msgstr "Login automatik: " -# gui/gdmconfig-strings.c:127 #: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama" -# gui/gdmconfig-strings.c:128 #: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" msgstr "Login berjadual" -# gui/gdmconfig-strings.c:129 #: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " msgstr "Login berjadual: " -# gui/gdmconfig-strings.c:130 #: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " msgstr "Saat sebelum login: " -# gui/gdmconfig-strings.c:131 #: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan" -# gui/gdmconfig-strings.c:133 #: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" msgstr "kelebihan" -# gui/gdmconfig-strings.c:135 #: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)." -# gui/gdmconfig-strings.c:136 #: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Benarkan root login dari GDM" -# gui/gdmconfig-strings.c:137 #: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " @@ -2948,12 +2504,10 @@ msgstr "" "Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar " "menggunakan GDM. Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP." -# gui/gdmconfig-strings.c:138 #: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM" -# gui/gdmconfig-strings.c:139 #: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " @@ -2966,12 +2520,10 @@ msgstr "" "bahawa ia kurang selamat semenjak hos luar boleh mengakses komputer ini " "tanpa menggunakan katalaluan, berwaspada." -# gui/gdmconfig-strings.c:140 #: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Benarkan logmasuk bermasa dari luar" -# gui/gdmconfig-strings.c:141 #: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " @@ -2980,98 +2532,79 @@ msgstr "" "Pastikan samada GDM patut bunuh klien X yang dimulakan oleh skrip init bila " "pengguna log masuk." -# gui/gdmconfig-strings.c:142 #: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Matikan pelanggan 'init'" -# gui/gdmconfig-strings.c:143 #: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM patut cetak ralat autentikasi pada juru ucap" -# gui/gdmconfig-strings.c:144 #: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Pilih bagaimana kebenaran diberikan" -# gui/gdmconfig-strings.c:145 #: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " msgstr "Kebenaran: " -# gui/gdmconfig-strings.c:146 #: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis semua" -# gui/gdmconfig-strings.c:147 #: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "Semua boleh tulis" -# gui/gdmconfig-strings.c:148 #: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis oleh kumpulan" -# gui/gdmconfig-strings.c:149 #: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "Boleh ditulis kumpulan" -# gui/gdmconfig-strings.c:150 #: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Hanya terima fail dan direktori dipunyai pengguna" -# gui/gdmconfig-strings.c:151 #: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoid" -# gui/gdmconfig-strings.c:152 #: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" msgstr "Maklumat terperinci autentikasi" -# gui/gdmconfig-strings.c:153 #: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM dilaksanakan sebagai pengguna: " -# gui/gdmconfig-strings.c:154 #: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Direktori 'auth' pengguna: " -# gui/gdmconfig-strings.c:155 #: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Direktori 'autg' FB pengguna: " -# gui/gdmconfig-strings.c:156 #: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Fail 'auth' pengguna: " -# gui/gdmconfig-strings.c:157 #: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM dilaksanakan sebagai kumpulan: " -# gui/gdmconfig-strings.c:158 #: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "Had" -# gui/gdmconfig-strings.c:159 #: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal." -# gui/gdmconfig-strings.c:160 #: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " @@ -3082,22 +2615,18 @@ msgstr "" "disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm " "dengan mempunyai fail yang besar." -# gui/gdmconfig-strings.c:161 #: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "Percubaan dilengahkan: " -# gui/gdmconfig-strings.c:162 #: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Panjang fail pengguna maksima: " -# gui/gdmconfig-strings.c:163 #: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Panjang fail sesi maksima: " -# gui/gdmconfig-strings.c:164 #: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " @@ -3106,12 +2635,10 @@ msgstr "" "Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan " "disimpan di dalam ingatan." -# gui/gdmconfig-strings.c:165 #: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -# gui/gdmconfig-strings.c:166 #: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " @@ -3120,63 +2647,51 @@ msgstr "" "Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM " "dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP." -# gui/gdmconfig-strings.c:167 #: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "" "Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar" -# gui/gdmconfig-strings.c:168 #: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Aktifkan XDMCP" -# gui/gdmconfig-strings.c:169 #: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "Tetapan Sambungan" -# gui/gdmconfig-strings.c:170 #: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Terima permintaan tidak langsung" -# gui/gdmconfig-strings.c:171 #: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: " -# gui/gdmconfig-strings.c:172 #: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu: " -# gui/gdmconfig-strings.c:173 #: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Sesi luaran maksima: " -# gui/gdmconfig-strings.c:174 #: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Barisan maksima permintaan luar: " -# gui/gdmconfig-strings.c:175 #: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Barisan maksima penantian: " -# gui/gdmconfig-strings.c:176 #: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Dengar pada port UDP: " -# gui/gdmconfig-strings.c:177 #: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ulangan ping (minit):" -# gui/gdmconfig-strings.c:178 #: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " @@ -3187,7 +2702,6 @@ msgstr "" "dalam jumlah minit ini (iaitu sebelum masa ping semula seterusnya) paparan " "akan ditamatkan." -# gui/gdmconfig-strings.c:179 #: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " @@ -3199,12 +2713,10 @@ msgstr "" "dengan ID sistem akan dihantar. Hanya baris pertama keluaran dari skrip ini " "akan dibaca." -# gui/gdmconfig-strings.c:180 #: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" msgstr "Skrip willing (pilihan):" -# gui/gdmconfig-strings.c:181 #: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " @@ -3214,77 +2726,62 @@ msgstr "" "serangan kepada semua paparan yang mungkin ada. Tidak boleh digunakan pada " "sambungan setempat." -# gui/gdmconfig-strings.c:182 #: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" msgstr "Paparan setiap hos:" -# gui/gdmconfig-strings.c:183 #: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -# gui/gdmconfig-strings.c:184 #: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" msgstr "Pelayan" -# gui/gdmconfig-strings.c:185 #: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" msgstr "Nama" -# gui/gdmconfig-strings.c:186 #: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" msgstr "Arahan" -# gui/gdmconfig-strings.c:187 #: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "Anjal" -# gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 #: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" msgstr "Tambah pelayan" -# gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 #: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" msgstr "Edit pelayan" -# gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 #: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" msgstr "Hapuskan pelayan" -# gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 #: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" msgstr "Tetapkan sebagai tetap" -# gui/gdmconfig-strings.c:192 #: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilaksanakan)" -# gui/gdmconfig-strings.c:193 #: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." msgstr "Tidak." -# gui/gdmconfig-strings.c:194 #: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" msgstr "Pelayan" -# gui/gdmconfig-strings.c:195 #: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" msgstr "Pernyataan ekstra" -# gui/gdmconfig-strings.c:196 #: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " @@ -3293,29 +2790,23 @@ msgstr "" "Sentiasa matikan pelayan yang sedang aktif dan mulakan semula apabila " "pengguna log out." -# gui/gdmconfig-strings.c:197 #: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" msgstr "Sentiasa mulakan pelayan X" -# gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 -# gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 #: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 #: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" -# gui/gdmconfig-strings.c:202 #: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " msgstr "Pelayan Xnest: " -# gui/gdmconfig-strings.c:203 #: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Jumlah maksima pelayan anjal: " -# gui/gdmconfig-strings.c:204 #: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " @@ -3324,29 +2815,24 @@ msgstr "" "Pelayan Xnest. Pelayan ini boleh dilaksanakan dari dalam pelayan lain, bagi " "login bersarang anjal." -# gui/gdmconfig-strings.c:205 #: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " msgstr "Pelayan X standard:" -# gui/gdmconfig-strings.c:206 #: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" "Ini adalah pelayan X standard yang akan dilaksanakan apabila tidak " "diberitahu sebalikya." -# gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 #: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" -# gui/gdmconfig-strings.c:208 #: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Larikan skrip apabila X crash: " -# gui/gdmconfig-strings.c:209 #: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " @@ -3357,12 +2843,10 @@ msgstr "" "failsafe samada kosong atau tidak kira. Ini akan melaksanakan aturcara " "tetapan X yang ditetapkan dibawah." -# gui/gdmconfig-strings.c:210 #: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Pelayan X Failsafe:" -# gui/gdmconfig-strings.c:211 #: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " @@ -3371,80 +2855,64 @@ msgstr "" "Pelayan X binari yang akan dilaksanakan jika pelayan standard asyik crash. " "Jika ini juga gagal skrip di bawah akan dilaksanakan." -# gui/gdmconfig-strings.c:212 #: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" msgstr "Tetapan Pelayan X" -# gui/gdmconfig-strings.c:213 #: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" msgstr "Konfigurasi Sesi" -# gui/gdmconfig-strings.c:214 #: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " msgstr "Direktori Sesi: " -# gui/gdmconfig-strings.c:215 #: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" "Pilih direktori bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan" -# gui/gdmconfig-strings.c:216 #: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" msgstr "Sesi yang Ada" -# gui/gdmconfig-strings.c:217 #: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'" -# gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 -# gui/greeter/greeter_session.c:343 #: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 #: gui/greeter/greeter_session.c:343 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" -# gui/gdmconfig-strings.c:219 #: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Paparkan sesi failsafe Gnome" -# gui/gdmconfig-strings.c:220 #: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Gnome Failsafe" -# gui/gdmconfig-strings.c:221 #: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Paparkan sesi Xterm failsafe" -# gui/gdmconfig-strings.c:222 #: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm Failsafe" -# gui/gdmconfig-strings.c:223 #: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" msgstr "Tambah Sesi" -# gui/gdmconfig-strings.c:224 #: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" msgstr "Buang Sesi" -# gui/gdmconfig-strings.c:226 #: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " msgstr "Nama sesi terpilih: " -# gui/gdmconfig-strings.c:227 #: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" @@ -3455,58 +2923,47 @@ msgstr "" "sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n" "memilih satu dari senarai di kiri.\n" -# gui/gdmconfig-strings.c:231 #: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "Sesi login" -# gui/gdmconfig-strings.c:232 #: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" -# gui/gdmconfig-strings.c:233 #: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "Direktori bagi imej hos: " -# gui/gdmconfig-strings.c:234 #: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "Imej tetap hos: " -# gui/gdmconfig-strings.c:235 #: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" -# gui/gdmconfig-strings.c:236 #: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Skan setiap 'x' saat: " -# gui/gdmconfig-strings.c:237 #: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" msgstr "Hos" -# gui/gdmconfig-strings.c:238 #: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" "Hantar \"query\" ke rangkaian setempat dan senaraikan pelayan yang menyahut" -# gui/gdmconfig-strings.c:239 #: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" msgstr "Hebahan query" -# gui/gdmconfig-strings.c:240 #: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " msgstr "Hos untuk disenaraikan: " -# gui/gdmconfig-strings.c:241 #: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " @@ -3515,17 +2972,14 @@ msgstr "" "Senarai hos yang dipisahkan oleh koma bagi dipaparkan ke dalam chooser " "(sebagai tambahan kepada hebahan di atas)" -# gui/gdmconfig-strings.c:242 #: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "Chooser" -# gui/gdmconfig-strings.c:243 #: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "Nyah-pepijat" -# gui/gdmconfig-strings.c:244 #: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " @@ -3536,122 +2990,98 @@ msgstr "" "menjejak masalah. Tidak sesuai bagi penggunaan normal kerana ia akan " "memenuhkan log anda dengan cepat." -# gui/gdmconfig-strings.c:245 #: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" msgstr "Aktifkan keluaran nyahpepijat" -# gui/gdmconfig-strings.c:247 #: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "tetapan_sistem" -# gui/gdmconfig-strings.c:248 #: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" msgstr "Boleh dilaksanakan" -# gui/gdmconfig-strings.c:249 #: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "Arahan Pemilih: " -# gui/gdmconfig-strings.c:250 #: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "Arahan Juru ucap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:251 #: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " msgstr "Arahan Halt: " -# gui/gdmconfig-strings.c:252 #: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " msgstr "Arahan Boot Semula: " -# gui/gdmconfig-strings.c:253 #: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "Arahan Pengkonfigurasi: " -# gui/gdmconfig-strings.c:254 #: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "Arahan gantung: " -# gui/gdmconfig-strings.c:255 #: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" msgstr "Direktori" -# gui/gdmconfig-strings.c:256 #: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Direktori skrip sebelum sesi: " -# gui/gdmconfig-strings.c:257 #: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Direktori skrip selepas sesi: " -# gui/gdmconfig-strings.c:258 #: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " msgstr "Direktori log: " -# gui/gdmconfig-strings.c:259 #: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Paparkan direktori permulaan: " -# gui/gdmconfig-strings.c:261 #: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " msgstr "Fail PID: " -# gui/gdmconfig-strings.c:262 #: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:263 #: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" msgstr "Laluan" -# gui/gdmconfig-strings.c:265 #: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " msgstr "$PATH Tetap: " -# gui/gdmconfig-strings.c:266 #: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH Root: " -# gui/gdmconfig-strings.c:267 #: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" msgstr "Lokaliti" -# gui/gdmconfig-strings.c:269 #: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "Fail lokaliti: " -# gui/gdmconfig-strings.c:270 #: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" -# gui/gdmconfig-strings.c:271 #: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -# gui/gdmconfig-strings.c:272 #: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" @@ -3662,82 +3092,66 @@ msgstr "" "Hantarkan setiap pepijat atau permintaan ke http://bugzilla.gnome.org di " "bawah produk `gdm'." -# gui/gdmconfig-strings.c:274 #: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" msgstr "label273" -# gui/gdmconfig-strings.c:275 #: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" msgstr "Pernyataan ekstra:" -# gui/gdmconfig-strings.c:276 #: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" msgstr "Arahan Tetapan kustom:" -# gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 #: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Name: " msgstr "Nama: " -# gui/gdmconfig-strings.c:278 #: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " msgstr "Arahan baris: " -# gui/gdmconfig-strings.c:279 #: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Benarkan sebagai pelayan anjal" -# gui/gdmconfig-strings.c:280 #: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" msgstr "Jadikan ini sebagai pelayan tetap" -# gui/gdmflexiserver.c:438 #: gui/gdmflexiserver.c:438 msgid "Choose server" msgstr "Pilih pelayan" -# gui/gdmflexiserver.c:444 #: gui/gdmflexiserver.c:444 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Pilih pelayan X untuk dilaksanakan" -# gui/gdmflexiserver.c:500 #: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Hantar arahan protokol spesifik ke gdm" -# gui/gdmflexiserver.c:500 #: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "COMMAND" msgstr "ARAHAN" -# gui/gdmflexiserver.c:501 #: gui/gdmflexiserver.c:501 msgid "Xnest mode" msgstr "Mod Xnest" -# gui/gdmflexiserver.c:502 #: gui/gdmflexiserver.c:502 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Jangan kunci paparan sekarang" -# gui/gdmflexiserver.c:503 #: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Debugging output" msgstr "Keluaran pepijat" -# gui/gdmflexiserver.c:504 #: gui/gdmflexiserver.c:504 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentifikasi sebelum laksanakan --arahan" -# gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553 #: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553 msgid "" "GDM is not running.\n" @@ -3746,14 +3160,11 @@ msgstr "" "GDM tidak dilaksanakan.\n" "Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya." -# gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646 -# gui/gdmflexiserver.c:649 #: gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646 #: gui/gdmflexiserver.c:649 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Komunikasi dengan gdm gagal, mungkin versi lama sedang dijalankan." -# gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675 #: gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " @@ -3762,7 +3173,6 @@ msgstr "" "Anda didapati tidak perlu diautentikasikan bagi operasi ini. Mungkin fail " ".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." -# gui/gdmflexiserver.c:608 #: gui/gdmflexiserver.c:608 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " @@ -3771,37 +3181,30 @@ msgstr "" "Anda didapati tidak log on pada konsol. Mulakan login baru hanya akan " "berfungsi pada konsol." -# gui/gdmflexiserver.c:634 #: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Can't lock screen" msgstr "Gagal kunci paparan" -# gui/gdmflexiserver.c:637 #: gui/gdmflexiserver.c:637 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Gagal matikan paparan xscreensaver" -# gui/gdmflexiserver.c:652 #: gui/gdmflexiserver.c:652 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Telah cecah had maksima pelayan anjal X." -# gui/gdmflexiserver.c:654 #: gui/gdmflexiserver.c:654 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Terdapat ralat ketika cuba melaksanakan pelayan X." -# gui/gdmflexiserver.c:656 #: gui/gdmflexiserver.c:656 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Pelayan X gagal. Mungkin ia tidak ditetapkan dengan betul." -# gui/gdmflexiserver.c:659 #: gui/gdmflexiserver.c:659 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Terlalu banyak sesi X dilaksanakan." -# gui/gdmflexiserver.c:661 #: gui/gdmflexiserver.c:661 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " @@ -3810,7 +3213,6 @@ msgstr "" "Pelayan bersarang X (Xnest) gagal disambung ke pelayan X anda sekarang. " "Anda mungkin kehilangan fail tentusahan X." -# gui/gdmflexiserver.c:666 #: gui/gdmflexiserver.c:666 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" @@ -3820,307 +3222,255 @@ msgstr "" "betul.\n" "Sila pasang pakej Xnest bagi menggunakan logmasuk bersarang." -# gui/gdmflexiserver.c:671 #: gui/gdmflexiserver.c:671 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" "Pelayan X tidak sedia, kemungkinan besar gdm tidak ditetapkan dengan betul." -# gui/gdmflexiserver.c:679 #: gui/gdmflexiserver.c:679 msgid "Unknown error occured." msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku." -# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" msgstr "Log masuk sebagai pengguna lain tanpa log out" -# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New login" msgstr "Logmasuk baru" -# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Logmasuk sebagai pengguna lain di dalam tetingkap berulang" -# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New login in a nested window" msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang" -# gui/gdmlanguages.c:41 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:41 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" -# gui/gdmlanguages.c:43 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:43 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)" -# gui/gdmlanguages.c:45 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:45 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Cina (tradisional)" -# gui/gdmlanguages.c:47 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:47 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croatia" -# gui/gdmlanguages.c:49 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:49 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Czech" -# gui/gdmlanguages.c:51 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danish" -# gui/gdmlanguages.c:53 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" -# gui/gdmlanguages.c:55 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|English" -# gui/gdmlanguages.c:57 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|American English" msgstr "A-M|American English" -# gui/gdmlanguages.c:59 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|British English" msgstr "A-M|British English" -# gui/gdmlanguages.c:61 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finnish" -# gui/gdmlanguages.c:63 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|French" -# gui/gdmlanguages.c:65 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" -# gui/gdmlanguages.c:67 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|German" -# gui/gdmlanguages.c:69 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greek" -# gui/gdmlanguages.c:71 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" -# gui/gdmlanguages.c:73 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarian" -# gui/gdmlanguages.c:75 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Icelandic" -# gui/gdmlanguages.c:77 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Itali" -# gui/gdmlanguages.c:79 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jepun" -# gui/gdmlanguages.c:81 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" -# gui/gdmlanguages.c:83 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuania" -# gui/gdmlanguages.c:85 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)" -# gui/gdmlanguages.c:87 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)" -# gui/gdmlanguages.c:89 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" -# gui/gdmlanguages.c:91 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" -# gui/gdmlanguages.c:93 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis Brazil" -# gui/gdmlanguages.c:95 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" -# gui/gdmlanguages.c:97 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russia" -# gui/gdmlanguages.c:99 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" -# gui/gdmlanguages.c:101 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" -# gui/gdmlanguages.c:103 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" -# gui/gdmlanguages.c:105 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" -# gui/gdmlanguages.c:107 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" -# gui/gdmlanguages.c:109 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrain" -# gui/gdmlanguages.c:111 #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" -# gui/gdmlanguages.c:238 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:238 msgid "A-M" msgstr "A-M" -# gui/gdmlanguages.c:246 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:246 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -# gui/gdmlogin.c:65 #: gui/gdmlogin.c:65 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" -# gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832 #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session #: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832 msgid "Default" msgstr "Asal" -# gui/gdmlogin.c:68 #: gui/gdmlogin.c:68 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" -# gui/gdmlogin.c:69 #: gui/gdmlogin.c:69 msgid "KDE" msgstr "KDE" -# gui/gdmlogin.c:70 #: gui/gdmlogin.c:70 msgid "XSession" msgstr "XSession" -# gui/gdmlogin.c:72 #: gui/gdmlogin.c:72 msgid "Last" msgstr "Akhir" -# gui/gdmlogin.c:202 #: gui/gdmlogin.c:202 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat" -# gui/gdmlogin.c:465 #: gui/gdmlogin.c:465 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." @@ -4128,18 +3478,15 @@ msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log " "masuk." -# gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564 #: gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s" -# gui/gdmlogin.c:562 #: gui/gdmlogin.c:562 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -# gui/gdmlogin.c:715 #: gui/gdmlogin.c:715 msgid "" "Could not fork a new process!\n" @@ -4150,47 +3497,37 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log masuk." -# gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17 #: gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -# gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28 #: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -# gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38 #: gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -# gui/gdmlogin.c:798 #: gui/gdmlogin.c:798 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -# gui/gdmlogin.c:863 #: gui/gdmlogin.c:863 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -# gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64 -# gui/greeter/greeter_session.c:390 #: gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64 #: gui/greeter/greeter_session.c:390 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -# gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66 -# gui/greeter/greeter_session.c:416 #: gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66 #: gui/greeter/greeter_session.c:416 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -# gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110 #: gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110 #, c-format msgid "" @@ -4200,8 +3537,6 @@ msgstr "" "Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" -# gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086 -# gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138 #: gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138 #, c-format @@ -4212,7 +3547,6 @@ msgstr "" "Anda memilih sesi %s kali ini, tetapi sesi tetap anda ialah %s.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" -# gui/gdmlogin.c:1014 gui/greeter/greeter_session.c:156 #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session @@ -4231,29 +3565,24 @@ msgstr "" "laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n" "(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -# gui/gdmlogin.c:1309 #: gui/gdmlogin.c:1309 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -# gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229 #: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -# gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242 #: gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!" -# gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329 #: gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -# gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346 #: gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " @@ -4262,12 +3591,10 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -# gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379 #: gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi." -# gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392 #: gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " @@ -4278,7 +3605,6 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -# gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418 #: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " @@ -4289,149 +3615,120 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -# gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440 #: gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" -# gui/gdmlogin.c:1588 #: gui/gdmlogin.c:1588 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -# gui/gdmlogin.c:1626 #: gui/gdmlogin.c:1626 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" -# gui/gdmlogin.c:1647 #: gui/gdmlogin.c:1647 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -# gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779 #: gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779 msgid "Select GNOME session" msgstr "Pilih sesi GNOME" -# gui/gdmlogin.c:1846 #: gui/gdmlogin.c:1846 msgid "Create new session" msgstr "Mulakan sesi baru" -# gui/gdmlogin.c:1877 #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time #: gui/gdmlogin.c:1877 msgid "Remember this setting" msgstr "Ingat tetapan ini" -# gui/gdmlogin.c:2213 #: gui/gdmlogin.c:2213 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk." -# gui/gdmlogin.c:2571 #: gui/gdmlogin.c:2571 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Pengurus Desktop GNOME" -# gui/gdmlogin.c:2579 #: gui/gdmlogin.c:2579 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!" -# gui/gdmlogin.c:2601 #: gui/gdmlogin.c:2601 msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk" -# gui/gdmlogin.c:2636 #: gui/gdmlogin.c:2636 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -# gui/gdmlogin.c:2643 #: gui/gdmlogin.c:2643 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -# gui/gdmlogin.c:2704 #: gui/gdmlogin.c:2704 msgid "Finger" msgstr "Finger" -# gui/gdmlogin.c:2778 #: gui/gdmlogin.c:2778 msgid "GDM Login" msgstr "Logmasuk GDM" -# gui/gdmlogin.c:2824 #: gui/gdmlogin.c:2824 msgid "Session" msgstr "Sesi" -# gui/gdmlogin.c:2835 #: gui/gdmlogin.c:2835 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -# gui/gdmlogin.c:2849 #: gui/gdmlogin.c:2849 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." -# gui/gdmlogin.c:2856 #: gui/gdmlogin.c:2856 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root." -# gui/gdmlogin.c:2863 #: gui/gdmlogin.c:2863 msgid "Reboot..." msgstr "Boot semula..." -# gui/gdmlogin.c:2870 #: gui/gdmlogin.c:2870 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -# gui/gdmlogin.c:2876 #: gui/gdmlogin.c:2876 msgid "Shut down..." msgstr "Matikan..." -# gui/gdmlogin.c:2883 #: gui/gdmlogin.c:2883 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Padamkan komputer anda." -# gui/gdmlogin.c:2890 #: gui/gdmlogin.c:2890 msgid "Suspend..." msgstr "Gantung..." -# gui/gdmlogin.c:2897 #: gui/gdmlogin.c:2897 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -# gui/gdmlogin.c:2919 #: gui/gdmlogin.c:2919 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -# gui/gdmlogin.c:3433 #: gui/gdmlogin.c:3433 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -# gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 -# gui/greeter/greeter.c:403 #: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 #: gui/greeter/greeter.c:403 #, c-format @@ -4444,14 +3741,11 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -# gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 -# gui/greeter/greeter.c:449 #: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 #: gui/greeter/greeter.c:449 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -# gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 #: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 #, c-format msgid "" @@ -4463,32 +3757,26 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -# gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 #: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -# gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 #: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -# gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 #: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -# gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 #: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -# gui/gdmlogin.c:3823 #: gui/gdmlogin.c:3823 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -# gui/gdmlogin.c:3897 #: gui/gdmlogin.c:3897 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" @@ -4501,7 +3789,6 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm." -# gui/gdmlogin.c:3915 #: gui/gdmlogin.c:3915 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" @@ -4512,7 +3799,6 @@ msgstr "" "bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -# gui/gdmlogin.c:3934 #: gui/gdmlogin.c:3934 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" @@ -4525,7 +3811,6 @@ msgstr "" "bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n" "konfigurasi GDM." -# gui/gdmphotosetup.c:85 #: gui/gdmphotosetup.c:85 msgid "" "The face browser is not configured,\n" @@ -4536,27 +3821,22 @@ msgstr "" "minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n" "di dalam aturcara tetapan GDM." -# gui/gdmphotosetup.c:93 #: gui/gdmphotosetup.c:93 msgid "Select a photo" msgstr "Pilih gambar" -# gui/gdmphotosetup.c:98 #: gui/gdmphotosetup.c:98 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:" -# gui/gdmphotosetup.c:103 #: gui/gdmphotosetup.c:103 msgid "Browse" msgstr "Lihat" -# gui/gdmphotosetup.c:126 #: gui/gdmphotosetup.c:126 msgid "No picture selected." msgstr "Tiada gambar dipilih." -# gui/gdmphotosetup.c:148 #: gui/gdmphotosetup.c:148 #, c-format msgid "" @@ -4568,7 +3848,6 @@ msgstr "" "menghalang gambar yang lebih besar dari %d byte daripada\n" "dipaparkan pada pelayan muka" -# gui/gdmphotosetup.c:174 #: gui/gdmphotosetup.c:174 #, c-format msgid "" @@ -4578,7 +3857,6 @@ msgstr "" "Fail %s gagal dibuka untuk dibaca\n" "Ralat: %s" -# gui/gdmphotosetup.c:191 #: gui/gdmphotosetup.c:191 #, c-format msgid "" @@ -4588,12 +3866,10 @@ msgstr "" "Fail %s gagal dibuka untuk ditulis\n" "Ralat: %s" -# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Setup my GDM Face" msgstr "Tetapkan Muka GDM saya" -# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "" "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" @@ -4601,52 +3877,42 @@ msgstr "" "Tetapkan gambar yang akan dipaparkan dalam pelayar muka GDM (pengendali " "logmasuk)" -# gui/gdmXnestchooser.c:99 #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "Xnest command line" msgstr "Arahan baris Xnest" -# gui/gdmXnestchooser.c:99 #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "STRING" msgstr "AYAT" -# gui/gdmXnestchooser.c:100 #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Pilihan ekstra bagi Xnest" -# gui/gdmXnestchooser.c:100 #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" -# gui/gdmXnestchooser.c:101 #: gui/gdmXnestchooser.c:101 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "Hanya laksanakan Xnest, tiada kuery (tiada pemilih)" -# gui/gdmXnestchooser.c:102 #: gui/gdmXnestchooser.c:102 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Jalankan kueri terus bukan sebaliknya (pemilih)" -# gui/gdmXnestchooser.c:103 #: gui/gdmXnestchooser.c:103 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Laksanakan hebahan bukan secara terhalang (pemilih)" -# gui/gdmXnestchooser.c:104 #: gui/gdmXnestchooser.c:104 msgid "Run in background" msgstr "Laksanakan pada latar belakang" -# gui/gdmXnestchooser.c:105 #: gui/gdmXnestchooser.c:105 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Jangan semak bagi gdm yang dilaksanakan" -# gui/gdmXnestchooser.c:221 #: gui/gdmXnestchooser.c:221 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" @@ -4657,7 +3923,6 @@ msgstr "" "Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n" "perisian itu." -# gui/gdmXnestchooser.c:240 #: gui/gdmXnestchooser.c:240 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" @@ -4668,230 +3933,184 @@ msgstr "" "sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n" "di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM." -# gui/gdmXnestchooser.c:274 #: gui/gdmXnestchooser.c:274 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -# gui/greeter/greeter.c:46 #: gui/greeter/greeter.c:46 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 msgid "Catalan" msgstr "Catalan" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Cina (dimudahkan)" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Cina (tradisional)" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 msgid "Croatian" msgstr "Croatia" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 msgid "Czech" msgstr "Czech" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 msgid "Danish" msgstr "Danish" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 msgid "Dutch" msgstr "Dutch" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 msgid "English" msgstr "English" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 msgid "American English" msgstr "American English" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 msgid "British English" msgstr "British English" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 msgid "Estonian" msgstr "Estonia" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 msgid "Finnish" msgstr "Finnish" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 msgid "French" msgstr "French" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 msgid "Galician" msgstr "Galician" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 msgid "German" msgstr "German" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 msgid "Greek" msgstr "Greek" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 msgid "Hungarian" msgstr "Hungarian" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 msgid "Icelandic" msgstr "Icelandic" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 msgid "Italian" msgstr "Itali" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 msgid "Japanese" msgstr "Jepun" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 msgid "Korean" msgstr "Korea" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithuania" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 msgid "Norwegian (bokmal)" msgstr "Norwey (bokmal)" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 msgid "Norwegian (nynorsk)" msgstr "Norwey (nynorsk)" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 msgid "Polish" msgstr "Polish" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 msgid "Portuguese" msgstr "Portugis" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugis Brazil" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 msgid "Romanian" msgstr "Romania" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 msgid "Russian" msgstr "Russia" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 msgid "Slovak" msgstr "Slovak" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenia" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:43 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:44 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44 msgid "Swedish" msgstr "Swedish" -# gui/greeter/greeter_lang_list.c:45 #: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45 msgid "Turkish" msgstr "Turki" -# gui/greeter/greeter_system.c:59 #: gui/greeter/greeter_system.c:59 msgid "Shut down the computer" msgstr "Memadam komputer" -# gui/greeter/greeter_system.c:67 #: gui/greeter/greeter_system.c:67 msgid "Suspend the computer" msgstr "Menggantung sementara komputer" -# gui/greeter/greeter_system.c:75 #: gui/greeter/greeter_system.c:75 msgid "Reboot the computer" msgstr "Boot semula komputer" -# utils/gdmaskpass.c:26 #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass hanya boleh dilaksanakan sebagai root\n" -# utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Autentifikasi gagal!\n" -# vicious-extensions/glade-helper.c:72 #: vicious-extensions/glade-helper.c:72 msgid "(memory buffer)" msgstr "(buffer ingatan)" -# vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 -# vicious-extensions/glade-helper.c:146 #: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 #: vicious-extensions/glade-helper.c:146 msgid "(memory buffer" msgstr "(buffer ingatan" -# vicious-extensions/glade-helper.c:178 #: vicious-extensions/glade-helper.c:178 #, c-format msgid "" @@ -4907,7 +4126,6 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." -# vicious-extensions/glade-helper.c:194 #: vicious-extensions/glade-helper.c:194 #, c-format msgid "" @@ -4917,7 +4135,6 @@ msgstr "" "Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" "fail: %s widget: %s" -# vicious-extensions/glade-helper.c:223 #: vicious-extensions/glade-helper.c:223 #, c-format msgid "" @@ -4935,7 +4152,6 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." -# vicious-extensions/glade-helper.c:241 #: vicious-extensions/glade-helper.c:241 #, c-format msgid "" @@ -4945,7 +4161,6 @@ msgstr "" "Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" "fail: %s widget: %s harapkan lajur clist: %d" -# vicious-extensions/glade-helper.c:258 #: vicious-extensions/glade-helper.c:258 #, c-format msgid "" @@ -4961,8 +4176,53 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." -# vicious-extensions/glade-helper.c:269 #: vicious-extensions/glade-helper.c:269 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The system administrator has your disabled access to the system temporary." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem buat sementara." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " +#~ "Please make sure the Caps Lock key is not enabled" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case " +#~ "yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" + +#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" +#~ msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri" + +#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" +#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" + +#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT" + +#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" + +#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal." + +#~ msgid "Choose an icon" +#~ msgstr "Pilih ikon" |