summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Brabec <utx@penguin.cz>2002-02-15 23:33:46 +0000
committerStanislav Brabec <utx@src.gnome.org>2002-02-15 23:33:46 +0000
commitac34047e66175371579adbc00f39b95f5bb56efa (patch)
treeb2f40e815f2819cd20150b5ddbf01827c4d64dc4 /po/ms.po
parentdbb62cb0d515c2b1e55321d9c2a88f9b44ec0eb7 (diff)
downloadgdm-ac34047e66175371579adbc00f39b95f5bb56efa.tar.gz
Updated translation for Bahasa Melayu on request of Khairulanuar Abd Majid
2002-20-16 Stanislav Brabec <utx@penguin.cz> * ms.po: Updated translation for Bahasa Melayu on request of Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po834
1 files changed, 47 insertions, 787 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index da6dbe7e..d921a616 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gdm 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-14 21:37+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-14 13:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-14 14:44+0800\n"
"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,17 +31,14 @@ msgstr ""
"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara pengkonfigurasian X? Perhatian, "
"anda perlukan katalaluan root untuk ini."
-# config/gettextfoo.h:3
#: config/gettextfoo.h:3
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
msgstr "Sila taipkan katalaluan root (pengguna berprivilej)."
-# config/gettextfoo.h:4
#: config/gettextfoo.h:4
msgid "I will now try to restart the X server again."
msgstr "Sekarang saya akan cuba laksanakan pelayan X semula."
-# config/gettextfoo.h:5
#: config/gettextfoo.h:5
msgid ""
"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
@@ -50,7 +47,6 @@ msgstr ""
"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia "
"ditetapkan dengan betul."
-# config/gettextfoo.h:6
#: config/gettextfoo.h:6
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
@@ -61,7 +57,6 @@ msgstr ""
"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi "
"menyelidik masalah ini?"
-# config/gettextfoo.h:7
#: config/gettextfoo.h:7
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the "
@@ -72,7 +67,6 @@ msgstr ""
"(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat "
"keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?"
-# config/gettextfoo.h:8
#: config/gettextfoo.h:8
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
@@ -81,32 +75,27 @@ msgstr ""
"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara tetapan X? Perhatian, anda "
"perlukan katalaluan root untuk ini."
-# daemon/auth.c:146
#: daemon/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Gagal membuat fail cecikut baru pada %s"
-# daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s"
-# daemon/auth.c:386
#: daemon/auth.c:386
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s"
-# daemon/auth.c:476
#: daemon/auth.c:476
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s"
-# daemon/display.c:96 daemon/display.c:103
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
@@ -120,79 +109,66 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; "
"mematikan paparan %s"
-# daemon/display.c:229
#: daemon/display.c:229
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s"
-# daemon/errorgui.c:154
#: daemon/errorgui.c:154
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Gagal sepit ke paparan ralat/kekotak maklumat"
-# daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
#: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Gagal disepitkan ke paparan kekotak ralat/maklumat"
-# daemon/filecheck.c:49
#: daemon/filecheck.c:49
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktori %s tidak wujud."
-# daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d."
-# daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan."
-# daemon/filecheck.c:68
#: daemon/filecheck.c:68
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua."
-# daemon/filecheck.c:82
#: daemon/filecheck.c:82
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud."
-# daemon/filecheck.c:90
#: daemon/filecheck.c:90
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s bukan fail biasa."
-# daemon/filecheck.c:111
#: daemon/filecheck.c:111
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua."
-# daemon/filecheck.c:118
#: daemon/filecheck.c:118
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem."
-# daemon/gdm.c:210
#: daemon/gdm.c:210
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_config_parse: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal."
-# daemon/gdm.c:293
#: daemon/gdm.c:293
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
@@ -200,7 +176,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia"
-# daemon/gdm.c:306
#: daemon/gdm.c:306
msgid ""
"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
@@ -208,57 +183,47 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk "
"automatik"
-# daemon/gdm.c:319
#: daemon/gdm.c:319
msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk "
"berjadual"
-# daemon/gdm.c:325
#: daemon/gdm.c:325
msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-# daemon/gdm.c:335
#: daemon/gdm.c:335
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada Juru ucap dinyatakan."
-# daemon/gdm.c:340
#: daemon/gdm.c:340
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi"
-# daemon/gdm.c:341
#: daemon/gdm.c:341
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" dinyatakan."
-# daemon/gdm.c:348
#: daemon/gdm.c:348
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Tiada direktori sesi dinyatakan."
-# daemon/gdm.c:372
#: daemon/gdm.c:372
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai."
-# daemon/gdm.c:417
#: daemon/gdm.c:417
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d"
-# daemon/gdm.c:434
#: daemon/gdm.c:434
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!"
-# daemon/gdm.c:453
#. start
#. server uid
#: daemon/gdm.c:453
@@ -270,7 +235,6 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah "
"/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan konfigurasi !"
-# daemon/gdm.c:468
#: daemon/gdm.c:468
#, c-format
msgid ""
@@ -280,7 +244,6 @@ msgstr ""
"XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk "
"dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:475
#: daemon/gdm.c:475
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
@@ -288,13 +251,11 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. "
"Batal!"
-# daemon/gdm.c:483
#: daemon/gdm.c:483
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!"
-# daemon/gdm.c:491
#: daemon/gdm.c:491
#, c-format
msgid ""
@@ -304,13 +265,11 @@ msgstr ""
"Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:496
#: daemon/gdm.c:496
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!"
-# daemon/gdm.c:503
#: daemon/gdm.c:503
#, c-format
msgid ""
@@ -321,18 +280,15 @@ msgstr ""
"memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan "
"gdm."
-# daemon/gdm.c:509
#: daemon/gdm.c:509
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!"
-# daemon/gdm.c:515
#: daemon/gdm.c:515
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
-# daemon/gdm.c:523
#: daemon/gdm.c:523
#, c-format
msgid ""
@@ -342,13 +298,11 @@ msgstr ""
"kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:528
#: daemon/gdm.c:528
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!"
-# daemon/gdm.c:535
#: daemon/gdm.c:535
#, c-format
msgid ""
@@ -359,26 +313,22 @@ msgstr ""
"mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:541
#: daemon/gdm.c:541
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!"
-# daemon/gdm.c:552
#: daemon/gdm.c:552
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-# daemon/gdm.c:564
#: daemon/gdm.c:564
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-# daemon/gdm.c:573
#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid ""
@@ -388,13 +338,11 @@ msgstr ""
"'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi "
"ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:580
#: daemon/gdm.c:580
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal."
-# daemon/gdm.c:585
#: daemon/gdm.c:585
#, c-format
msgid ""
@@ -405,13 +353,11 @@ msgstr ""
"ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan "
"gdm."
-# daemon/gdm.c:592
#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan direktori. Batal."
-# daemon/gdm.c:597
#: daemon/gdm.c:597
#, c-format
msgid ""
@@ -423,7 +369,6 @@ msgstr ""
"ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan "
"konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:606
#: daemon/gdm.c:606
#, c-format
msgid ""
@@ -431,7 +376,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal."
-# daemon/gdm.c:612
#: daemon/gdm.c:612
#, c-format
msgid ""
@@ -443,7 +387,6 @@ msgstr ""
"ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. "
"Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-# daemon/gdm.c:621
#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
@@ -453,29 +396,24 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. "
"Batal."
-# daemon/gdm.c:676
#: daemon/gdm.c:676
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!"
-# daemon/gdm.c:679
#: daemon/gdm.c:679
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!"
-# daemon/gdm.c:787
#: daemon/gdm.c:787
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s"
-# daemon/gdm.c:803
#: daemon/gdm.c:803
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
-# daemon/gdm.c:876
#: daemon/gdm.c:876
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
@@ -486,7 +424,6 @@ msgstr ""
"ditetapkan dengan betul. Anda perlu logmasuk ke konsol dan laksanakan "
"semula aturcara pengkonfigurasian X. Selepas itu laksanakan semula GDM."
-# daemon/gdm.c:888
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
@@ -501,7 +438,6 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan "
"paparan %s"
-# daemon/gdm.c:994
#: daemon/gdm.c:994
#, c-format
msgid ""
@@ -511,7 +447,6 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu "
"sistem dari paparan %s"
-# daemon/gdm.c:1002
#: daemon/gdm.c:1002
#, c-format
msgid ""
@@ -520,122 +455,101 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan "
"setempat %s"
-# daemon/gdm.c:1036
#. Bury this display for good
#: daemon/gdm.c:1036
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s"
-# daemon/gdm.c:1048
#. Reboot machine
#: daemon/gdm.c:1048
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..."
-# daemon/gdm.c:1055
#: daemon/gdm.c:1055
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s"
-# daemon/gdm.c:1059
#. Halt machine
#: daemon/gdm.c:1059
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..."
-# daemon/gdm.c:1066
#: daemon/gdm.c:1066
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s"
-# daemon/gdm.c:1070
#. Suspend machine
#: daemon/gdm.c:1070
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..."
-# daemon/gdm.c:1077
#: daemon/gdm.c:1077
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s"
-# daemon/gdm.c:1172
#: daemon/gdm.c:1172
msgid "Gdm restarting ..."
msgstr "Gdm dilaksanakan semula..."
-# daemon/gdm.c:1177
#: daemon/gdm.c:1177
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Gagal untuk memulakan semula"
-# daemon/gdm.c:1280
#: daemon/gdm.c:1280
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Janga sepit ke latarbelakang"
-# daemon/gdm.c:1282
#: daemon/gdm.c:1282
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*"
-# daemon/gdm.c:1306
#: daemon/gdm.c:1306
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n"
-# daemon/gdm.c:1339
#: daemon/gdm.c:1339
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!"
-# daemon/gdm.c:1370
#: daemon/gdm.c:1370
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-# daemon/gdm.c:1374
#: daemon/gdm.c:1374
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-# daemon/gdm.c:1378
#: daemon/gdm.c:1378
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-# daemon/gdm.c:1382
#: daemon/gdm.c:1382
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1"
-# daemon/gdm.c:1391
#: daemon/gdm.c:1391
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD"
-# daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162
#: daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan"
-# daemon/gdm.c:2180
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: daemon/gdm.c:2180
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard."
-# daemon/gdm.c:2184
#: daemon/gdm.c:2184
#, c-format
msgid ""
@@ -645,67 +559,56 @@ msgstr ""
"Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan "
"standard."
-# daemon/gdm-net.c:247
#: daemon/gdm-net.c:247
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Gagal membina soket!"
-# daemon/gdm-net.c:257
#: daemon/gdm-net.c:257
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Gagal memaut ke soket"
-# daemon/gdm-net.c:300
#: daemon/gdm-net.c:300
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Gagal membina FIFO"
-# daemon/gdm-net.c:308
#: daemon/gdm-net.c:308
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Gagal membuka FIFO"
-# daemon/misc.c:407
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
#: daemon/misc.c:407
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >"
-# daemon/misc.c:651
#: daemon/misc.c:651
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!"
-# daemon/misc.c:692
#: daemon/misc.c:692
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-# daemon/misc.c:699
#: daemon/misc.c:699
#, c-format
msgid "%s: Could not get address from hostname!"
msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-# daemon/misc.c:757
#: daemon/misc.c:757
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Gagal setgid %d. Batal."
-# daemon/misc.c:762
#: daemon/misc.c:762
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal."
-# daemon/server.c:168
#: daemon/server.c:168
#, c-format
msgid ""
@@ -716,7 +619,6 @@ msgstr ""
"Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan "
"lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s"
-# daemon/server.c:175
#: daemon/server.c:175
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
@@ -727,105 +629,87 @@ msgstr ""
"fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya "
"dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)"
-# daemon/server.c:214
#: daemon/server.c:214
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest"
-# daemon/server.c:244
#: daemon/server.c:244
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan"
-# daemon/server.c:341
#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s"
-# daemon/server.c:353
#: daemon/server.c:353
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s"
-# daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197
#: daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s"
-# daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173
#: daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s"
-# daemon/server.c:540
#. Send X too busy
#: daemon/server.c:540
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
-# daemon/server.c:555
#: daemon/server.c:555
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain."
-# daemon/server.c:690
#: daemon/server.c:690
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
-# daemon/server.c:700
#: daemon/server.c:700
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN"
-# daemon/server.c:704
#: daemon/server.c:704
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN"
-# daemon/server.c:708
#: daemon/server.c:708
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN"
-# daemon/server.c:718
#: daemon/server.c:718
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL"
-# daemon/server.c:722
#: daemon/server.c:722
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL"
-# daemon/server.c:745
#: daemon/server.c:745
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'"
-# daemon/server.c:751
#: daemon/server.c:751
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard"
-# daemon/server.c:783
#: daemon/server.c:783
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s"
-# daemon/server.c:809
#: daemon/server.c:809
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
@@ -833,54 +717,45 @@ msgstr ""
"%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak "
"wujud"
-# daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471
#: daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
-# daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476
#: daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s"
-# daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481
#: daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-# daemon/server.c:843
#: daemon/server.c:843
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0"
-# daemon/server.c:854
#: daemon/server.c:854
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s"
-# daemon/server.c:859
#: daemon/server.c:859
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!"
-# daemon/slave.c:187
#: daemon/slave.c:187
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s"
-# daemon/slave.c:207
#: daemon/slave.c:207
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s"
-# daemon/slave.c:370
#: daemon/slave.c:370
msgid ""
"I could not start the X\n"
@@ -899,18 +774,15 @@ msgstr ""
"Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n"
"Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan."
-# daemon/slave.c:557
#: daemon/slave.c:557
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork"
-# daemon/slave.c:576
#: daemon/slave.c:576
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s"
-# daemon/slave.c:681
#: daemon/slave.c:681
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
@@ -925,7 +797,6 @@ msgstr ""
"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n"
"asal."
-# daemon/slave.c:695
#: daemon/slave.c:695
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
@@ -936,7 +807,6 @@ msgstr ""
"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
"di dalam fail tetapan."
-# daemon/slave.c:750
#: daemon/slave.c:750
msgid ""
"Enter the root password\n"
@@ -945,17 +815,14 @@ msgstr ""
"Masukkan katalaluan root\n"
"untuk membuat konfigirasi."
-# daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830
#: daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada"
-# daemon/slave.c:1090
#: daemon/slave.c:1090
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter"
-# daemon/slave.c:1197
#: daemon/slave.c:1197
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
@@ -976,7 +843,6 @@ msgstr ""
"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n"
"ini."
-# daemon/slave.c:1211
#: daemon/slave.c:1211
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
@@ -991,7 +857,6 @@ msgstr ""
"Anda harus log in dan tetapkan\n"
"pelayan X dengan betul."
-# daemon/slave.c:1220
#: daemon/slave.c:1220
#, c-format
msgid ""
@@ -1000,13 +865,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s."
-# daemon/slave.c:1230
#: daemon/slave.c:1230
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s"
-# daemon/slave.c:1242
#: daemon/slave.c:1242
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
@@ -1021,29 +884,24 @@ msgstr ""
"Cuba log in dan betulkan fail\n"
"konfigurasi"
-# daemon/slave.c:1248
#: daemon/slave.c:1248
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s"
-# daemon/slave.c:1251
#: daemon/slave.c:1251
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter"
-# daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404
#: daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Gagal membuka fifo!"
-# daemon/slave.c:1435
#: daemon/slave.c:1435
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser"
-# daemon/slave.c:1514
#: daemon/slave.c:1514
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
@@ -1054,30 +912,25 @@ msgstr ""
"anda tidak akan dapat log in.\n"
"Hubungi pentadbir sistem anda.\n"
-# daemon/slave.c:1518
#: daemon/slave.c:1518
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s"
-# daemon/slave.c:1521
#: daemon/slave.c:1521
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser"
-# daemon/slave.c:1885
#: daemon/slave.c:1885
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal."
-# daemon/slave.c:1895
#: daemon/slave.c:1895
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal."
-# daemon/slave.c:1961
#. yaikes
#: daemon/slave.c:1961
msgid ""
@@ -1087,7 +940,6 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome "
"failsafe, mencuba xterm"
-# daemon/slave.c:1965
#: daemon/slave.c:1965
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
@@ -1099,7 +951,6 @@ msgstr ""
"\"Failsafe xterm\"\n"
"."
-# daemon/slave.c:1971
#: daemon/slave.c:1971
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
@@ -1114,12 +965,10 @@ msgstr ""
"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n"
"pada installasi anda."
-# daemon/slave.c:1990
#: daemon/slave.c:1990
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe."
-# daemon/slave.c:1997
#: daemon/slave.c:1997
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
@@ -1136,18 +985,15 @@ msgstr ""
"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n"
"dan memasuki tetingkap."
-# daemon/slave.c:2019
#: daemon/slave.c:2019
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s"
-# daemon/slave.c:2033
#: daemon/slave.c:2033
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in"
-# daemon/slave.c:2035
#: daemon/slave.c:2035
msgid ""
"The system administrator has\n"
@@ -1156,13 +1002,11 @@ msgstr ""
"Pentadbir sistem telah\n"
"menamatkan akaun anda."
-# daemon/slave.c:2038
#: daemon/slave.c:2038
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'"
-# daemon/slave.c:2043
#: daemon/slave.c:2043
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
@@ -1175,13 +1019,11 @@ msgstr ""
"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n"
"logmasuk."
-# daemon/slave.c:2051
#: daemon/slave.c:2051
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'"
-# daemon/slave.c:2054
#: daemon/slave.c:2054
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
@@ -1192,7 +1034,6 @@ msgstr ""
"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n"
"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n"
-# daemon/slave.c:2086
#: daemon/slave.c:2086
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
@@ -1200,7 +1041,6 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) "
"gagal!"
-# daemon/slave.c:2092
#: daemon/slave.c:2092
#, c-format
msgid ""
@@ -1222,96 +1062,77 @@ msgstr ""
"Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n"
"melainkan anda menggunakan sesi failsafe."
-# daemon/slave.c:2100
#: daemon/slave.c:2100
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!"
-# daemon/slave.c:2247
#: daemon/slave.c:2247
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Autentifikasi tamat."
-# daemon/slave.c:2265
#: daemon/slave.c:2265
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal."
-# daemon/slave.c:2302
#: daemon/slave.c:2302
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna"
-# daemon/slave.c:2486
#: daemon/slave.c:2486
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!"
-# daemon/slave.c:2607
#: daemon/slave.c:2607
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s"
-# daemon/slave.c:2798
#: daemon/slave.c:2798
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s"
-# daemon/slave.c:2804
#: daemon/slave.c:2804
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!"
-# daemon/slave.c:2928
#: daemon/slave.c:2928
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip"
-# daemon/slave.c:2950
#: daemon/slave.c:2950
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s"
-# daemon/slave.c:2955
#: daemon/slave.c:2955
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!"
-# daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70
-# gui/gdmlogin.c:3175
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70
#: gui/gdmlogin.c:3175
msgid "Please enter your username"
msgstr "Sila masukkan nama penggunai anda"
-# daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71
-# gui/gdmlogin.c:3137
#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71
#: gui/gdmlogin.c:3137
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
-# daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
#: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
-# daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498
-# daemon/verify-shadow.c:121
#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Gagal menautentikasikan pengguna"
-# daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
msgid ""
"\n"
@@ -1322,27 +1143,21 @@ msgstr ""
"Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam "
"case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan"
-# daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345
-# daemon/verify-shadow.c:161
#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345
#: daemon/verify-shadow.c:161
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'"
-# daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini"
-# daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in"
-# daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531
-# daemon/verify-shadow.c:181
#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
@@ -1352,9 +1167,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda."
-# daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
-# daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195
-# daemon/verify-shadow.c:228
#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
@@ -1362,9 +1174,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Tak dapat tetapkan kumpulan untuk %s"
-# daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
-# daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197
-# daemon/verify-shadow.c:231
#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
@@ -1377,42 +1186,35 @@ msgstr ""
"Gagal mulakan aturcara chooser,anda tidak akan dapat logmasuk,Hubungi "
"pentadbir sistem anda."
-# daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Tak dapat memperolehi struktu katalaluan untuk %s"
-# daemon/verify-pam.c:218
#: daemon/verify-pam.c:218
msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong"
-# daemon/verify-pam.c:232
#: daemon/verify-pam.c:232
#, c-format
msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/%s!"
-# daemon/verify-pam.c:239
#: daemon/verify-pam.c:239
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s"
-# daemon/verify-pam.c:246
#: daemon/verify-pam.c:246
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s"
-# daemon/verify-pam.c:254
#: daemon/verify-pam.c:254
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s"
-# daemon/verify-pam.c:348
#: daemon/verify-pam.c:348
msgid ""
"\n"
@@ -1421,13 +1223,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentadbir sistem tidak dibenarkan logmasuk dari paparan ini"
-# daemon/verify-pam.c:364
#: daemon/verify-pam.c:364
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Penukaran token autentifikasi gagal bagi pengguna %s"
-# daemon/verify-pam.c:366
#: daemon/verify-pam.c:366
msgid ""
"\n"
@@ -1438,19 +1238,16 @@ msgstr ""
"Penukaran token autentikasi gagal. Sila cuba lagi lain kali atau hubungi "
"pentadbir sistem."
-# daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528
#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Pengguna %s tidak lagi diizinkan untuk mengakses sistem"
-# daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534
#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Pengguna %s tidak diizinkan untuk mendapat akses pada masa ini"
-# daemon/verify-pam.c:381
#: daemon/verify-pam.c:381
msgid ""
"\n"
@@ -1459,26 +1256,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem ini sementara."
-# daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541
#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Gagal tetapkan pengendalian akaun bagi %s"
-# daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569
#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
-# daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561
#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
-# daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127
-# daemon/verify-shadow.c:147
#: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
@@ -1490,12 +1282,10 @@ msgstr ""
"Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case "
"yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan"
-# daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501
#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikasi gagal"
-# daemon/verify-pam.c:537
#: daemon/verify-pam.c:537
msgid ""
"\n"
@@ -1504,225 +1294,182 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentadbir sistem tidak membenarkan anda masuk ke sistem ini sementara."
-# daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657
#: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm."
-# daemon/xdmcp.c:239
#: daemon/xdmcp.c:239
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-# daemon/xdmcp.c:256
#: daemon/xdmcp.c:256
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!"
-# daemon/xdmcp.c:266
#: daemon/xdmcp.c:266
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!"
-# daemon/xdmcp.c:324
#: daemon/xdmcp.c:324
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!"
-# daemon/xdmcp.c:329
#: daemon/xdmcp.c:329
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!"
-# daemon/xdmcp.c:335
#: daemon/xdmcp.c:335
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!"
-# daemon/xdmcp.c:388
#: daemon/xdmcp.c:388
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali"
-# daemon/xdmcp.c:407
#: daemon/xdmcp.c:407
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai Autentikasi dari paket"
-# daemon/xdmcp.c:419
#: daemon/xdmcp.c:419
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum"
-# daemon/xdmcp.c:662
#: daemon/xdmcp.c:662
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan"
-# daemon/xdmcp.c:669
#: daemon/xdmcp.c:669
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan"
-# daemon/xdmcp.c:677
#: daemon/xdmcp.c:677
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai autentikasi dari paket"
-# daemon/xdmcp.c:693
#: daemon/xdmcp.c:693
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum"
-# daemon/xdmcp.c:699
#: daemon/xdmcp.c:699
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah"
-# daemon/xdmcp.c:807
#: daemon/xdmcp.c:807
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah"
-# daemon/xdmcp.c:953
#: daemon/xdmcp.c:953
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang"
-# daemon/xdmcp.c:960
#: daemon/xdmcp.c:960
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan"
-# daemon/xdmcp.c:966
#: daemon/xdmcp.c:966
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan"
-# daemon/xdmcp.c:972
#: daemon/xdmcp.c:972
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan"
-# daemon/xdmcp.c:979
#: daemon/xdmcp.c:979
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Autentifikasi"
-# daemon/xdmcp.c:987
#: daemon/xdmcp.c:987
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Autentifikasi"
-# daemon/xdmcp.c:996
#: daemon/xdmcp.c:996
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Autentifikasi"
-# daemon/xdmcp.c:1011
#: daemon/xdmcp.c:1011
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal"
-# daemon/xdmcp.c:1034
#: daemon/xdmcp.c:1034
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s"
-# daemon/xdmcp.c:1201
#: daemon/xdmcp.c:1201
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang"
-# daemon/xdmcp.c:1208
#: daemon/xdmcp.c:1208
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi"
-# daemon/xdmcp.c:1214
#: daemon/xdmcp.c:1214
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan"
-# daemon/xdmcp.c:1223
#: daemon/xdmcp.c:1223
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan"
-# daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354
-# daemon/xdmcp.c:1360
#: daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354
#: daemon/xdmcp.c:1360
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Gagal membaca alamat"
-# daemon/xdmcp.c:1436
#: daemon/xdmcp.c:1436
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang"
-# daemon/xdmcp.c:1443
#: daemon/xdmcp.c:1443
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan"
-# daemon/xdmcp.c:1449
#: daemon/xdmcp.c:1449
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi"
-# daemon/xdmcp.c:1648
#: daemon/xdmcp.c:1648
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!"
-# daemon/xdmcp.c:1655
#: daemon/xdmcp.c:1655
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!"
-# daemon/xdmcp.c:1661
#: daemon/xdmcp.c:1661
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!"
-# gui/gdmchooser.c:72
#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..."
-# gui/gdmchooser.c:73
#: gui/gdmchooser.c:73
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui."
-# gui/gdmchooser.c:74
#: gui/gdmchooser.c:74
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah."
-# gui/gdmchooser.c:756
#: gui/gdmchooser.c:756
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal."
-# gui/gdmchooser.c:900
#: gui/gdmchooser.c:900
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s"
-# gui/gdmchooser.c:913
#: gui/gdmchooser.c:913
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
@@ -1735,7 +1482,6 @@ msgstr ""
"Sila periksa pemasangan anda dan lokasi\n"
"fail gdmchooser.glade2 ."
-# gui/gdmchooser.c:938
#: gui/gdmchooser.c:938
msgid ""
"The glade interface description file\n"
@@ -1746,57 +1492,46 @@ msgstr ""
"didapati rosak.\n"
"Sila periksa pemasangan anda."
-# gui/gdmchooser.c:986
#: gui/gdmchooser.c:986
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP"
-# gui/gdmchooser.c:989
#: gui/gdmchooser.c:989
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT"
-# gui/gdmchooser.c:992
#: gui/gdmchooser.c:992
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM"
-# gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645
#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!"
-# gui/gdmchooser.c:1006
#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Soket bagi perhubungan xdm"
-# gui/gdmchooser.c:1006
#: gui/gdmchooser.c:1006
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
-# gui/gdmchooser.c:1009
#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-# gui/gdmchooser.c:1009
#: gui/gdmchooser.c:1009
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-# gui/gdmchooser.c:1012
#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-# gui/gdmchooser.c:1012
#: gui/gdmchooser.c:1012
msgid "TYPE"
msgstr "JENIS"
-# gui/gdmchooser.c:1125
#: gui/gdmchooser.c:1125
#, c-format
msgid ""
@@ -1808,7 +1543,6 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-# gui/gdmchooser-strings.c:7
#. EOF
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1819,57 +1553,46 @@ msgstr ""
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Pemilih Pelayan GDM"
-# gui/gdmchooser-strings.c:8
#: gui/gdmchooser-strings.c:8
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih"
-# gui/gdmchooser-strings.c:9
#: gui/gdmchooser-strings.c:9
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"
-# gui/gdmchooser-strings.c:10
#: gui/gdmchooser-strings.c:10
msgid "Probe the network"
msgstr "Prob rangkaian"
-# gui/gdmchooser-strings.c:11
#: gui/gdmchooser-strings.c:11
msgid "Rescan"
msgstr "Skan semula"
-# gui/gdmchooser-strings.c:12
#: gui/gdmchooser-strings.c:12
msgid "How to use this application"
msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini"
-# gui/gdmchooser-strings.c:13
#: gui/gdmchooser-strings.c:13
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-# gui/gdmchooser-strings.c:14
#: gui/gdmchooser-strings.c:14
msgid "Exit the application"
msgstr "Keluar dari aturcara"
-# gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-# gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
msgid " "
msgstr " "
-# gui/gdmchooser-strings.c:17
#: gui/gdmchooser-strings.c:17
msgid "Most recently queried hosts"
msgstr "Pelayan terakhir ditanya"
-# gui/gdmchooser-strings.c:18
#: gui/gdmchooser-strings.c:18
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
@@ -1891,28 +1614,23 @@ msgstr ""
"Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n"
"ke pelayan tersebut."
-# gui/gdmchooser-strings.c:26
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
-# gui/gdmconfig.c:60
#. 3 user levels are present in the CList
#: gui/gdmconfig.c:60
msgid "Basic"
msgstr "Asas"
-# gui/gdmconfig.c:61
#: gui/gdmconfig.c:61
msgid "Expert"
msgstr "Mahir"
-# gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903
#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-# gui/gdmconfig.c:64
#: gui/gdmconfig.c:64
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
@@ -1931,7 +1649,6 @@ msgstr ""
"Ia akan memaparkan sebahagian dari pilihan kompleks bagi GDM yang jarang "
"sekali diubah."
-# gui/gdmconfig.c:69
#: gui/gdmconfig.c:69
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
@@ -1948,7 +1665,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Pilih \"Sistem\" untuk mengubah pilihan fundamental dalam GDM."
-# gui/gdmconfig.c:75
#: gui/gdmconfig.c:75
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
@@ -1967,7 +1683,6 @@ msgstr ""
"Pilih \"Asas\" jika anda hanya ingin mengubah ketrampilan logmasuk mesin "
"anda."
-# gui/gdmconfig.c:141
#: gui/gdmconfig.c:141
#, c-format
msgid ""
@@ -1979,12 +1694,10 @@ msgstr ""
"widget \"%s\". Malangnya ia tidak dapat teruskan.\n"
"Sila Semak pemasangan anda."
-# gui/gdmconfig.c:387
#: gui/gdmconfig.c:387
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n"
-# gui/gdmconfig.c:432
#: gui/gdmconfig.c:432
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
@@ -1997,7 +1710,6 @@ msgstr ""
"Sila semak pemasangan dan lokasi\n"
"bagi fail gdmconfig.glade2 ."
-# gui/gdmconfig.c:465
#: gui/gdmconfig.c:465
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
@@ -2008,12 +1720,10 @@ msgstr ""
"dalam fail keterangan antaramuka glade\n"
"Semak pemasangan anda."
-# gui/gdmconfig.c:516
#: gui/gdmconfig.c:516
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Penetap Pengurus Paparan GNOME"
-# gui/gdmconfig.c:747
#: gui/gdmconfig.c:747
#, c-format
msgid ""
@@ -2023,43 +1733,34 @@ msgstr ""
"Fail konfigurasi: %s\n"
"tidak wujud! Menggunakan nilai terbina."
-# gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994
-# gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450
#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994
#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450
msgid "Standard server"
msgstr "Pelayan standard"
-# gui/gdmconfig.c:953
#: gui/gdmconfig.c:953
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Ralat membaca skrip sesi!"
-# gui/gdmconfig.c:956
#: gui/gdmconfig.c:956
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini"
-# gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541
-# gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074
#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541
#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-# gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076
#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-# gui/gdmconfig.c:1141
#: gui/gdmconfig.c:1141
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. "
"Abaikan"
-# gui/gdmconfig.c:1316
#: gui/gdmconfig.c:1316
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
@@ -2076,17 +1777,14 @@ msgstr ""
"mulakan semula GDM sekarang (yang akan mematikan semua\n"
" sesi terkini)"
-# gui/gdmconfig.c:1322
#: gui/gdmconfig.c:1322
msgid "Restart after logout"
msgstr "Mulakan semula setelah logout"
-# gui/gdmconfig.c:1323
#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid "Restart now"
msgstr "Hidupkan semula sekarang"
-# gui/gdmconfig.c:1333
#: gui/gdmconfig.c:1333
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
@@ -2095,7 +1793,6 @@ msgstr ""
"Anda pasti untuk melaksanakan semula GDM sekarang\n"
"dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?"
-# gui/gdmconfig.c:1341
#: gui/gdmconfig.c:1341
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
@@ -2108,7 +1805,6 @@ msgstr ""
"sehingga gdm dilaksanakan semula atau komputer anda boot\n"
"semula"
-# gui/gdmconfig.c:1364
#: gui/gdmconfig.c:1364
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
@@ -2127,7 +1823,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Adakah anda ingin menerapkan tetapan ini?"
-# gui/gdmconfig.c:1577
#: gui/gdmconfig.c:1577
#, c-format
msgid ""
@@ -2139,7 +1834,6 @@ msgstr ""
"Gagal memadam sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1613
#: gui/gdmconfig.c:1613
#, c-format
msgid ""
@@ -2151,7 +1845,6 @@ msgstr ""
"Gagal membuang sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1656
#: gui/gdmconfig.c:1656
#, c-format
msgid ""
@@ -2163,7 +1856,6 @@ msgstr ""
"Gagal menulis sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1667
#: gui/gdmconfig.c:1667
#, c-format
msgid ""
@@ -2175,7 +1867,6 @@ msgstr ""
"Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1692
#: gui/gdmconfig.c:1692
#, c-format
msgid ""
@@ -2187,7 +1878,6 @@ msgstr ""
"Gagal unlink sesi lama\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1731
#: gui/gdmconfig.c:1731
msgid ""
"\n"
@@ -2196,7 +1886,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina"
-# gui/gdmconfig.c:1740
#: gui/gdmconfig.c:1740
#, c-format
msgid ""
@@ -2208,7 +1897,6 @@ msgstr ""
"Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n"
" Ralat: %s"
-# gui/gdmconfig.c:1760
#: gui/gdmconfig.c:1760
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
@@ -2217,7 +1905,6 @@ msgstr ""
"Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n"
"KOnfigurasi mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n"
-# gui/gdmconfig.c:1780
#: gui/gdmconfig.c:1780
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
@@ -2226,7 +1913,6 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n"
"Anda pasti untuk melakukan ini?"
-# gui/gdmconfig.c:1791
#: gui/gdmconfig.c:1791
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
@@ -2235,27 +1921,22 @@ msgstr ""
"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada konfigurasi.\n"
"Anda pasti untuk melakukan ini?"
-# gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348
#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')"
-# gui/gdmconfig.c:2020
#: gui/gdmconfig.c:2020
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan"
-# gui/gdmconfig.c:2694
#: gui/gdmconfig.c:2694
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong"
-# gui/gdmconfig.c:2707
#: gui/gdmconfig.c:2707
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru"
-# gui/gdmconfig.c:2822
#: gui/gdmconfig.c:2822
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
@@ -2268,19 +1949,16 @@ msgstr ""
"lama, sehingga anda muat semula\n"
"dialog konfigurasi."
-# gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"Aplikasi berantaramuka grafik untuk mengkonfigurasikan Pengurus Paparan "
"GNOME (GDM)"
-# gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Pengkonfigurasi GDM"
-# gui/gdmconfig-strings.c:7
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -2290,79 +1968,64 @@ msgstr "Pengkonfigurasi GDM"
msgid "GDM Configuration Utility"
msgstr "Utiliti Pengkonfigurasian GDM"
-# gui/gdmconfig-strings.c:8
#: gui/gdmconfig-strings.c:8
msgid "_Configuration"
msgstr "_Konfigurasi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:9
#: gui/gdmconfig-strings.c:9
msgid "Revert to settings in the configuration file"
msgstr "Balik semula ke tetapan di dalam fail konfigurasi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:10
#: gui/gdmconfig-strings.c:10
msgid "Revert settings"
msgstr "Balik semula tetapan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:11
#: gui/gdmconfig-strings.c:11
msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
msgstr ""
"Balik semula ke tetapan yang disediakan ketika dipasangkan bersama sistem "
"anda"
-# gui/gdmconfig-strings.c:12
#: gui/gdmconfig-strings.c:12
msgid "Revert to Factory Settings"
msgstr "Balik semula ke Tetapan Kilang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:13
#: gui/gdmconfig-strings.c:13
msgid "Apply the current changes"
msgstr "Laksanakan perubahan sekarang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:14
#: gui/gdmconfig-strings.c:14
msgid "Apply"
msgstr "Laksanakan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:17
#: gui/gdmconfig-strings.c:17
msgid "basic_settings"
msgstr "tetapan_asas"
-# gui/gdmconfig-strings.c:18
#: gui/gdmconfig-strings.c:18
msgid "General Appearance"
msgstr "Ketrampilan Asas"
-# gui/gdmconfig-strings.c:19
#: gui/gdmconfig-strings.c:19
msgid "Logo: "
msgstr "Logo:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:20
#: gui/gdmconfig-strings.c:20
msgid "Select a logo to be displayed during login"
msgstr "Pilih logo yang hendak dipaparkan ketika login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:21
#: gui/gdmconfig-strings.c:21
msgid "Minimised Icon: "
msgstr "Ikon dikecilkan: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:22
#: gui/gdmconfig-strings.c:22
msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
msgstr "Pilih fail tema GTK+ (gtkrc)"
-# gui/gdmconfig-strings.c:23
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
msgid ""
"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
@@ -2371,22 +2034,18 @@ msgstr ""
"Ini adalah fail GTK+ RC yang menerangkan tentang tema yang perlu digunakan "
"oleh tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:24
#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Gtk+ RC file: "
msgstr "Fail Gtk+ RC: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:25
#: gui/gdmconfig-strings.c:25
msgid "Login appearance"
msgstr "Ketrampilan Login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:26
#: gui/gdmconfig-strings.c:26
msgid "Greeter Look and Feel"
msgstr "Lihat dan Rasa bagi Juru ucap"
-# gui/gdmconfig-strings.c:27
#: gui/gdmconfig-strings.c:27
msgid ""
"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
@@ -2395,17 +2054,14 @@ msgstr ""
"Paparkan menu \"Sistem\". Ini mengandungi shutdown, boot semula dan "
"beberapa konfigurasi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:28
#: gui/gdmconfig-strings.c:28
msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Paparkan menu 'sistem', (bagi boot semula, shutdown dsb.)"
-# gui/gdmconfig-strings.c:29
#: gui/gdmconfig-strings.c:29
msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
msgstr "Benarkan pengguna melaksanakan pengkonfigurasi dari menu sistem"
-# gui/gdmconfig-strings.c:30
#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
@@ -2414,12 +2070,10 @@ msgstr ""
"Tetingkap login perlu Quiver jika pengguna tidak dapat mengautentikasi "
"dirinya bagi menunjukkan kegagalan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:31
#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Quiver jika gagal"
-# gui/gdmconfig-strings.c:32
#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid ""
"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
@@ -2428,225 +2082,181 @@ msgstr ""
"Paparkan bar tajuk pada tetingkap login. Jika ini dimatikan, pengguna tidak "
"akan dapat mengubah atau mengecilkan tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:33
#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "Show title bar on login window"
msgstr "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:34
#: gui/gdmconfig-strings.c:34
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Selamat datang ke %n"
-# gui/gdmconfig-strings.c:35
#: gui/gdmconfig-strings.c:35
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-# gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Ini ialah %n"
-# gui/gdmconfig-strings.c:37
#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "The welcome message displayed on the login window"
msgstr "Mesej selamat datang akan dipaparkan di atas tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:39
#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Default font: "
msgstr "Tulisan tetap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:40
#: gui/gdmconfig-strings.c:40
msgid "Welcome message: "
msgstr "Mesej selamat datang: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:41
#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "The font to use on the welcome message"
msgstr "Tulisan yang hendak digunakan pada mesej selamat datang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:42
#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pilih tulisan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:43
#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-# gui/gdmconfig-strings.c:44
#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
-# gui/gdmconfig-strings.c:45
#: gui/gdmconfig-strings.c:45
msgid "Default locale: "
msgstr "Lokaliti tetap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
-# gui/gdmconfig-strings.c:47
#: gui/gdmconfig-strings.c:47
msgid "cs_CZ"
msgstr "cs_CZ"
-# gui/gdmconfig-strings.c:48
#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "hr_HR"
msgstr "hr_HR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:49
#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"
-# gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"
-# gui/gdmconfig-strings.c:51
#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "nl_NL"
msgstr "nl_NL"
-# gui/gdmconfig-strings.c:52
#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "en_US"
msgstr "en_US"
-# gui/gdmconfig-strings.c:53
#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"
-# gui/gdmconfig-strings.c:54
#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"
-# gui/gdmconfig-strings.c:55
#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fr_FR"
msgstr "fr-FR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:56
#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"
-# gui/gdmconfig-strings.c:58
#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:59
#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"
-# gui/gdmconfig-strings.c:60
#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"
-# gui/gdmconfig-strings.c:61
#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"
-# gui/gdmconfig-strings.c:62
#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"
-# gui/gdmconfig-strings.c:63
#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"
-# gui/gdmconfig-strings.c:64
#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:65
#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"
-# gui/gdmconfig-strings.c:66
#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"
-# gui/gdmconfig-strings.c:67
#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"
-# gui/gdmconfig-strings.c:68
#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"
-# gui/gdmconfig-strings.c:69
#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
-# gui/gdmconfig-strings.c:70
#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:71
#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"
-# gui/gdmconfig-strings.c:72
#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"
-# gui/gdmconfig-strings.c:73
#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
-# gui/gdmconfig-strings.c:74
#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"
-# gui/gdmconfig-strings.c:75
#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"
-# gui/gdmconfig-strings.c:76
#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
-# gui/gdmconfig-strings.c:77
#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
-# gui/gdmconfig-strings.c:78
#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
@@ -2657,7 +2267,6 @@ msgstr ""
"menemui lokaliti yang ditetapkan sistem. Ia mesti dalam bentuk standard "
"seperti \"en_US\" bagi Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech"
-# gui/gdmconfig-strings.c:80
#: gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
@@ -2666,52 +2275,42 @@ msgstr ""
"Sentiasa gunakan format 24 jam bagi paparan waktu di juru ucap, walaupun "
"format biasa bagi masa sekarang ialah 12 jam"
-# gui/gdmconfig-strings.c:81
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Sentiasa gunakan format paparan 24 jam"
-# gui/gdmconfig-strings.c:82
#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:83
#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:84
#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Manually set position"
msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual"
-# gui/gdmconfig-strings.c:85
#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:86
#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Lock position"
msgstr "Kunci kedudukan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:87
#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "X position: "
msgstr "Kedudukan X: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:88
#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Y position: "
msgstr "Kedudukan Y: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:89
#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Paparan Xinerama: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:90
#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
@@ -2720,17 +2319,14 @@ msgstr ""
"Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap "
"logmasuk perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa."
-# gui/gdmconfig-strings.c:91
#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Login behaviour"
msgstr "Kelakuan logmasuk"
-# gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Face browser"
msgstr "Pelayar muka"
-# gui/gdmconfig-strings.c:93
#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
@@ -2739,93 +2335,75 @@ msgstr ""
"Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di "
"dalam direktori ~/.gnome/photo"
-# gui/gdmconfig-strings.c:94
#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)"
-# gui/gdmconfig-strings.c:95
#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Default face image: "
msgstr "Imej muka tetap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:96
#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Direktori muka global: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:97
#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Lebar maksima: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:98
#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'"
-# gui/gdmconfig-strings.c:99
#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Pilih direktori bagi memilih muka"
-# gui/gdmconfig-strings.c:100
#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Ketinggian maksima: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:101
#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Kecuali pengguna berikut: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:102
#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej."
-# gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:105
#: gui/gdmconfig-strings.c:105
msgid "Background type: "
msgstr "Jenis latarbelakang: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:106
#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard"
-# gui/gdmconfig-strings.c:107
#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "None"
msgstr "Tiada"
-# gui/gdmconfig-strings.c:108
#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "The background should be an image"
msgstr "Latarbelakang merupakan imej"
-# gui/gdmconfig-strings.c:109
#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "Image"
msgstr "Imej"
-# gui/gdmconfig-strings.c:110
#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "The background should be a color"
msgstr "Latarbelakang mestilah warna"
-# gui/gdmconfig-strings.c:111
#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Color"
msgstr "Warna"
-# gui/gdmconfig-strings.c:112
#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
@@ -2834,112 +2412,90 @@ msgstr ""
"Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, "
"imej akan disusun seluruh latarbelakang."
-# gui/gdmconfig-strings.c:113
#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Skel latarbelakang bagi muat"
-# gui/gdmconfig-strings.c:114
#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Background color: "
msgstr "Warna latarbelakang: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:115
#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "The color to use on the background"
msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:116
#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
-# gui/gdmconfig-strings.c:117
#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Background image:"
msgstr "Gambar latarbelakang:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:118
#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian"
-# gui/gdmconfig-strings.c:119
#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Hanya warna pada paparan luar"
-# gui/gdmconfig-strings.c:120
#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Background program"
msgstr "Aturcara latarbelakang"
-# gui/gdmconfig-strings.c:121
#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program: "
msgstr "Aturcara latarbelakang: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal"
-# gui/gdmconfig-strings.c:123
#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login."
-# gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Automatic login"
msgstr "Login automatik"
-# gui/gdmconfig-strings.c:126
#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Automatic login: "
msgstr "Login automatik: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:127
#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama"
-# gui/gdmconfig-strings.c:128
#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Timed login"
msgstr "Login berjadual"
-# gui/gdmconfig-strings.c:129
#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login: "
msgstr "Login berjadual: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:130
#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Saat sebelum login: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:131
#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:133
#: gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "expert"
msgstr "kelebihan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:135
#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)."
-# gui/gdmconfig-strings.c:136
#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari GDM"
-# gui/gdmconfig-strings.c:137
#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
@@ -2948,12 +2504,10 @@ msgstr ""
"Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar "
"menggunakan GDM. Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP."
-# gui/gdmconfig-strings.c:138
#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM"
-# gui/gdmconfig-strings.c:139
#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
@@ -2966,12 +2520,10 @@ msgstr ""
"bahawa ia kurang selamat semenjak hos luar boleh mengakses komputer ini "
"tanpa menggunakan katalaluan, berwaspada."
-# gui/gdmconfig-strings.c:140
#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Benarkan logmasuk bermasa dari luar"
-# gui/gdmconfig-strings.c:141
#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
@@ -2980,98 +2532,79 @@ msgstr ""
"Pastikan samada GDM patut bunuh klien X yang dimulakan oleh skrip init bila "
"pengguna log masuk."
-# gui/gdmconfig-strings.c:142
#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Matikan pelanggan 'init'"
-# gui/gdmconfig-strings.c:143
#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "GDM patut cetak ralat autentikasi pada juru ucap"
-# gui/gdmconfig-strings.c:144
#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Pilih bagaimana kebenaran diberikan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:145
#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Permissions: "
msgstr "Kebenaran: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:146
#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis semua"
-# gui/gdmconfig-strings.c:147
#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "World writable"
msgstr "Semua boleh tulis"
-# gui/gdmconfig-strings.c:148
#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis oleh kumpulan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:149
#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Group writable"
msgstr "Boleh ditulis kumpulan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:150
#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Hanya terima fail dan direktori dipunyai pengguna"
-# gui/gdmconfig-strings.c:151
#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoid"
-# gui/gdmconfig-strings.c:152
#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Authorization Details"
msgstr "Maklumat terperinci autentikasi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:153
#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM dilaksanakan sebagai pengguna: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:154
#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Direktori 'auth' pengguna: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:155
#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Direktori 'autg' FB pengguna: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:156
#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Fail 'auth' pengguna: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:157
#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM dilaksanakan sebagai kumpulan: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:158
#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Limits"
msgstr "Had"
-# gui/gdmconfig-strings.c:159
#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal."
-# gui/gdmconfig-strings.c:160
#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
@@ -3082,22 +2615,18 @@ msgstr ""
"disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm "
"dengan mempunyai fail yang besar."
-# gui/gdmconfig-strings.c:161
#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Retry delay: "
msgstr "Percubaan dilengahkan: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:162
#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Panjang fail pengguna maksima: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:163
#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Panjang fail sesi maksima: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:164
#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
@@ -3106,12 +2635,10 @@ msgstr ""
"Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan "
"disimpan di dalam ingatan."
-# gui/gdmconfig-strings.c:165
#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Security"
msgstr "Keselamatan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:166
#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
@@ -3120,63 +2647,51 @@ msgstr ""
"Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM "
"dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP."
-# gui/gdmconfig-strings.c:167
#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr ""
"Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar"
-# gui/gdmconfig-strings.c:168
#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Aktifkan XDMCP"
-# gui/gdmconfig-strings.c:169
#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Connection Settings"
msgstr "Tetapan Sambungan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:170
#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Terima permintaan tidak langsung"
-# gui/gdmconfig-strings.c:171
#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:172
#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Masa maksima menunggu: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:173
#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Sesi luaran maksima: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:174
#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Barisan maksima permintaan luar: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:175
#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Barisan maksima penantian: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:176
#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Dengar pada port UDP: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:177
#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Ulangan ping (minit):"
-# gui/gdmconfig-strings.c:178
#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
@@ -3187,7 +2702,6 @@ msgstr ""
"dalam jumlah minit ini (iaitu sebelum masa ping semula seterusnya) paparan "
"akan ditamatkan."
-# gui/gdmconfig-strings.c:179
#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
@@ -3199,12 +2713,10 @@ msgstr ""
"dengan ID sistem akan dihantar. Hanya baris pertama keluaran dari skrip ini "
"akan dibaca."
-# gui/gdmconfig-strings.c:180
#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "Skrip willing (pilihan):"
-# gui/gdmconfig-strings.c:181
#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
@@ -3214,77 +2726,62 @@ msgstr ""
"serangan kepada semua paparan yang mungkin ada. Tidak boleh digunakan pada "
"sambungan setempat."
-# gui/gdmconfig-strings.c:182
#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid "Displays per host:"
msgstr "Paparan setiap hos:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:183
#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-# gui/gdmconfig-strings.c:184
#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "Servers"
msgstr "Pelayan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:185
#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-# gui/gdmconfig-strings.c:186
#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Command"
msgstr "Arahan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:187
#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Flexible"
msgstr "Anjal"
-# gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Add server"
msgstr "Tambah pelayan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Edit server"
msgstr "Edit pelayan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Delete server"
msgstr "Hapuskan pelayan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Set as default"
msgstr "Tetapkan sebagai tetap"
-# gui/gdmconfig-strings.c:192
#: gui/gdmconfig-strings.c:192
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilaksanakan)"
-# gui/gdmconfig-strings.c:193
#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "No."
msgstr "Tidak."
-# gui/gdmconfig-strings.c:194
#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:195
#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Extra arguments"
msgstr "Pernyataan ekstra"
-# gui/gdmconfig-strings.c:196
#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
@@ -3293,29 +2790,23 @@ msgstr ""
"Sentiasa matikan pelayan yang sedang aktif dan mulakan semula apabila "
"pengguna log out."
-# gui/gdmconfig-strings.c:197
#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Sentiasa mulakan pelayan X"
-# gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-# gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
-# gui/gdmconfig-strings.c:202
#: gui/gdmconfig-strings.c:202
msgid "Xnest server: "
msgstr "Pelayan Xnest: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:203
#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Jumlah maksima pelayan anjal: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:204
#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
@@ -3324,29 +2815,24 @@ msgstr ""
"Pelayan Xnest. Pelayan ini boleh dilaksanakan dari dalam pelayan lain, bagi "
"login bersarang anjal."
-# gui/gdmconfig-strings.c:205
#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid "Standard X server: "
msgstr "Pelayan X standard:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:206
#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Ini adalah pelayan X standard yang akan dilaksanakan apabila tidak "
"diberitahu sebalikya."
-# gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67
#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe"
-# gui/gdmconfig-strings.c:208
#: gui/gdmconfig-strings.c:208
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Larikan skrip apabila X crash: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:209
#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
@@ -3357,12 +2843,10 @@ msgstr ""
"failsafe samada kosong atau tidak kira. Ini akan melaksanakan aturcara "
"tetapan X yang ditetapkan dibawah."
-# gui/gdmconfig-strings.c:210
#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Pelayan X Failsafe:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:211
#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
@@ -3371,80 +2855,64 @@ msgstr ""
"Pelayan X binari yang akan dilaksanakan jika pelayan standard asyik crash. "
"Jika ini juga gagal skrip di bawah akan dilaksanakan."
-# gui/gdmconfig-strings.c:212
#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid "X-server setup"
msgstr "Tetapan Pelayan X"
-# gui/gdmconfig-strings.c:213
#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "Session configuration"
msgstr "Konfigurasi Sesi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:214
#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session directory: "
msgstr "Direktori Sesi: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:215
#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr ""
"Pilih direktori bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:216
#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Available Sessions"
msgstr "Sesi yang Ada"
-# gui/gdmconfig-strings.c:217
#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'"
-# gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
-# gui/greeter/greeter_session.c:343
#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
#: gui/greeter/greeter_session.c:343
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Chooser"
-# gui/gdmconfig-strings.c:219
#: gui/gdmconfig-strings.c:219
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Paparkan sesi failsafe Gnome"
-# gui/gdmconfig-strings.c:220
#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Gnome Failsafe"
-# gui/gdmconfig-strings.c:221
#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Paparkan sesi Xterm failsafe"
-# gui/gdmconfig-strings.c:222
#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm Failsafe"
-# gui/gdmconfig-strings.c:223
#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Add session"
msgstr "Tambah Sesi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:224
#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Remove session"
msgstr "Buang Sesi"
-# gui/gdmconfig-strings.c:226
#: gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Selected session name: "
msgstr "Nama sesi terpilih: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:227
#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
@@ -3455,58 +2923,47 @@ msgstr ""
"sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n"
"memilih satu dari senarai di kiri.\n"
-# gui/gdmconfig-strings.c:231
#: gui/gdmconfig-strings.c:231
msgid "Login sessions"
msgstr "Sesi login"
-# gui/gdmconfig-strings.c:232
#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Appearance"
msgstr "Penampilan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:233
#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Direktori bagi imej hos: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:234
#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Default host image:"
msgstr "Imej tetap hos: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:235
#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:236
#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Skan setiap 'x' saat: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:237
#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Hosts"
msgstr "Hos"
-# gui/gdmconfig-strings.c:238
#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr ""
"Hantar \"query\" ke rangkaian setempat dan senaraikan pelayan yang menyahut"
-# gui/gdmconfig-strings.c:239
#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Broadcast query"
msgstr "Hebahan query"
-# gui/gdmconfig-strings.c:240
#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Hos untuk disenaraikan: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:241
#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
@@ -3515,17 +2972,14 @@ msgstr ""
"Senarai hos yang dipisahkan oleh koma bagi dipaparkan ke dalam chooser "
"(sebagai tambahan kepada hebahan di atas)"
-# gui/gdmconfig-strings.c:242
#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid "Chooser"
msgstr "Chooser"
-# gui/gdmconfig-strings.c:243
#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Debugging"
msgstr "Nyah-pepijat"
-# gui/gdmconfig-strings.c:244
#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
@@ -3536,122 +2990,98 @@ msgstr ""
"menjejak masalah. Tidak sesuai bagi penggunaan normal kerana ia akan "
"memenuhkan log anda dengan cepat."
-# gui/gdmconfig-strings.c:245
#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Aktifkan keluaran nyahpepijat"
-# gui/gdmconfig-strings.c:247
#: gui/gdmconfig-strings.c:247
msgid "system_setup"
msgstr "tetapan_sistem"
-# gui/gdmconfig-strings.c:248
#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "Executables"
msgstr "Boleh dilaksanakan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:249
#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Chooser command: "
msgstr "Arahan Pemilih: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:250
#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Greeter command: "
msgstr "Arahan Juru ucap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:251
#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Halt command: "
msgstr "Arahan Halt: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:252
#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Reboot command: "
msgstr "Arahan Boot Semula: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:253
#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Configurator command: "
msgstr "Arahan Pengkonfigurasi: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:254
#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Suspend command: "
msgstr "Arahan gantung: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:255
#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Directories"
msgstr "Direktori"
-# gui/gdmconfig-strings.c:256
#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Direktori skrip sebelum sesi: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:257
#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Direktori skrip selepas sesi: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:258
#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "Logging directory: "
msgstr "Direktori log: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:259
#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Paparkan direktori permulaan: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:261
#: gui/gdmconfig-strings.c:261
msgid "PID file: "
msgstr "Fail PID: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:262
#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:263
#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Paths"
msgstr "Laluan"
-# gui/gdmconfig-strings.c:265
#: gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH Tetap: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:266
#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH Root: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:267
#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Localization"
msgstr "Lokaliti"
-# gui/gdmconfig-strings.c:269
#: gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Locale file: "
msgstr "Fail lokaliti: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:270
#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Environment"
msgstr "Persekitaran"
-# gui/gdmconfig-strings.c:271
#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-# gui/gdmconfig-strings.c:272
#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
@@ -3662,82 +3092,66 @@ msgstr ""
"Hantarkan setiap pepijat atau permintaan ke http://bugzilla.gnome.org di "
"bawah produk `gdm'."
-# gui/gdmconfig-strings.c:274
#: gui/gdmconfig-strings.c:274
msgid "label273"
msgstr "label273"
-# gui/gdmconfig-strings.c:275
#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Pernyataan ekstra:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:276
#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Custom command line:"
msgstr "Arahan Tetapan kustom:"
-# gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855
#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855
msgid "Name: "
msgstr "Nama: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:278
#: gui/gdmconfig-strings.c:278
msgid "Command line: "
msgstr "Arahan baris: "
-# gui/gdmconfig-strings.c:279
#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Benarkan sebagai pelayan anjal"
-# gui/gdmconfig-strings.c:280
#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Make this the default server"
msgstr "Jadikan ini sebagai pelayan tetap"
-# gui/gdmflexiserver.c:438
#: gui/gdmflexiserver.c:438
msgid "Choose server"
msgstr "Pilih pelayan"
-# gui/gdmflexiserver.c:444
#: gui/gdmflexiserver.c:444
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Pilih pelayan X untuk dilaksanakan"
-# gui/gdmflexiserver.c:500
#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Hantar arahan protokol spesifik ke gdm"
-# gui/gdmflexiserver.c:500
#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "COMMAND"
msgstr "ARAHAN"
-# gui/gdmflexiserver.c:501
#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Xnest mode"
msgstr "Mod Xnest"
-# gui/gdmflexiserver.c:502
#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Jangan kunci paparan sekarang"
-# gui/gdmflexiserver.c:503
#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Debugging output"
msgstr "Keluaran pepijat"
-# gui/gdmflexiserver.c:504
#: gui/gdmflexiserver.c:504
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autentifikasi sebelum laksanakan --arahan"
-# gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553
#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553
msgid ""
"GDM is not running.\n"
@@ -3746,14 +3160,11 @@ msgstr ""
"GDM tidak dilaksanakan.\n"
"Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya."
-# gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646
-# gui/gdmflexiserver.c:649
#: gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646
#: gui/gdmflexiserver.c:649
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Komunikasi dengan gdm gagal, mungkin versi lama sedang dijalankan."
-# gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675
#: gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
@@ -3762,7 +3173,6 @@ msgstr ""
"Anda didapati tidak perlu diautentikasikan bagi operasi ini. Mungkin fail "
".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul."
-# gui/gdmflexiserver.c:608
#: gui/gdmflexiserver.c:608
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
@@ -3771,37 +3181,30 @@ msgstr ""
"Anda didapati tidak log on pada konsol. Mulakan login baru hanya akan "
"berfungsi pada konsol."
-# gui/gdmflexiserver.c:634
#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Gagal kunci paparan"
-# gui/gdmflexiserver.c:637
#: gui/gdmflexiserver.c:637
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Gagal matikan paparan xscreensaver"
-# gui/gdmflexiserver.c:652
#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Telah cecah had maksima pelayan anjal X."
-# gui/gdmflexiserver.c:654
#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Terdapat ralat ketika cuba melaksanakan pelayan X."
-# gui/gdmflexiserver.c:656
#: gui/gdmflexiserver.c:656
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Pelayan X gagal. Mungkin ia tidak ditetapkan dengan betul."
-# gui/gdmflexiserver.c:659
#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Terlalu banyak sesi X dilaksanakan."
-# gui/gdmflexiserver.c:661
#: gui/gdmflexiserver.c:661
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
@@ -3810,7 +3213,6 @@ msgstr ""
"Pelayan bersarang X (Xnest) gagal disambung ke pelayan X anda sekarang. "
"Anda mungkin kehilangan fail tentusahan X."
-# gui/gdmflexiserver.c:666
#: gui/gdmflexiserver.c:666
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
@@ -3820,307 +3222,255 @@ msgstr ""
"betul.\n"
"Sila pasang pakej Xnest bagi menggunakan logmasuk bersarang."
-# gui/gdmflexiserver.c:671
#: gui/gdmflexiserver.c:671
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
"Pelayan X tidak sedia, kemungkinan besar gdm tidak ditetapkan dengan betul."
-# gui/gdmflexiserver.c:679
#: gui/gdmflexiserver.c:679
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku."
-# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without loging out"
msgstr "Log masuk sebagai pengguna lain tanpa log out"
-# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
msgid "New login"
msgstr "Logmasuk baru"
-# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Logmasuk sebagai pengguna lain di dalam tetingkap berulang"
-# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New login in a nested window"
msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang"
-# gui/gdmlanguages.c:41
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
-# gui/gdmlanguages.c:43
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)"
-# gui/gdmlanguages.c:45
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Cina (tradisional)"
-# gui/gdmlanguages.c:47
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croatia"
-# gui/gdmlanguages.c:49
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Czech"
-# gui/gdmlanguages.c:51
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danish"
-# gui/gdmlanguages.c:53
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Dutch"
-# gui/gdmlanguages.c:55
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|English"
-# gui/gdmlanguages.c:57
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|American English"
-# gui/gdmlanguages.c:59
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|British English"
-# gui/gdmlanguages.c:61
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finnish"
-# gui/gdmlanguages.c:63
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|French"
-# gui/gdmlanguages.c:65
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
-# gui/gdmlanguages.c:67
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|German"
-# gui/gdmlanguages.c:69
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Greek"
-# gui/gdmlanguages.c:71
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrew"
-# gui/gdmlanguages.c:73
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungarian"
-# gui/gdmlanguages.c:75
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Icelandic"
-# gui/gdmlanguages.c:77
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Itali"
-# gui/gdmlanguages.c:79
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Jepun"
-# gui/gdmlanguages.c:81
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"
-# gui/gdmlanguages.c:83
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuania"
-# gui/gdmlanguages.c:85
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)"
-# gui/gdmlanguages.c:87
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)"
-# gui/gdmlanguages.c:89
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polish"
-# gui/gdmlanguages.c:91
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis"
-# gui/gdmlanguages.c:93
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis Brazil"
-# gui/gdmlanguages.c:95
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"
-# gui/gdmlanguages.c:97
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russia"
-# gui/gdmlanguages.c:99
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
-# gui/gdmlanguages.c:101
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenia"
-# gui/gdmlanguages.c:103
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanyol"
-# gui/gdmlanguages.c:105
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedish"
-# gui/gdmlanguages.c:107
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
-# gui/gdmlanguages.c:109
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrain"
-# gui/gdmlanguages.c:111
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lain-lain|POSIX/C English"
-# gui/gdmlanguages.c:238
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:238
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-# gui/gdmlanguages.c:246
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:246
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-# gui/gdmlogin.c:65
#: gui/gdmlogin.c:65
msgid "AnotherLevel"
msgstr "AnotherLevel"
-# gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832
#. default is nicely translated
#. Translators: default GNOME session
#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832
msgid "Default"
msgstr "Asal"
-# gui/gdmlogin.c:68
#: gui/gdmlogin.c:68
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"
-# gui/gdmlogin.c:69
#: gui/gdmlogin.c:69
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-# gui/gdmlogin.c:70
#: gui/gdmlogin.c:70
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
-# gui/gdmlogin.c:72
#: gui/gdmlogin.c:72
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
-# gui/gdmlogin.c:202
#: gui/gdmlogin.c:202
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat"
-# gui/gdmlogin.c:465
#: gui/gdmlogin.c:465
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
@@ -4128,18 +3478,15 @@ msgstr ""
"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log "
"masuk."
-# gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564
#: gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s"
-# gui/gdmlogin.c:562
#: gui/gdmlogin.c:562
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!"
-# gui/gdmlogin.c:715
#: gui/gdmlogin.c:715
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
@@ -4150,47 +3497,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda juga tidak dapat log masuk."
-# gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17
#: gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?"
-# gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28
#: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?"
-# gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38
#: gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?"
-# gui/gdmlogin.c:798
#: gui/gdmlogin.c:798
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-# gui/gdmlogin.c:863
#: gui/gdmlogin.c:863
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-# gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64
-# gui/greeter/greeter_session.c:390
#: gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:390
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome Failsafe"
-# gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66
-# gui/greeter/greeter_session.c:416
#: gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:416
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm Failsafe"
-# gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110
#: gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
@@ -4200,8 +3537,6 @@ msgstr ""
"Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n"
"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?"
-# gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086
-# gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138
#: gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086
#: gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
@@ -4212,7 +3547,6 @@ msgstr ""
"Anda memilih sesi %s kali ini, tetapi sesi tetap anda ialah %s.\n"
"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?"
-# gui/gdmlogin.c:1014 gui/greeter/greeter_session.c:156
#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
#. * and the relevant thing is the saved session
@@ -4231,29 +3565,24 @@ msgstr ""
"laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n"
"(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)."
-# gui/gdmlogin.c:1309
#: gui/gdmlogin.c:1309
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-# gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229
#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini"
-# gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242
#: gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!"
-# gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329
#: gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda."
-# gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346
#: gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
@@ -4262,12 +3591,10 @@ msgstr ""
"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi "
"GNOME yang ingin anda gunakan."
-# gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379
#: gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi."
-# gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392
#: gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
@@ -4278,7 +3605,6 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'."
-# gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418
#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
@@ -4289,149 +3615,120 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'."
-# gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440
#: gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
-# gui/gdmlogin.c:1588
#: gui/gdmlogin.c:1588
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-# gui/gdmlogin.c:1626
#: gui/gdmlogin.c:1626
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini"
-# gui/gdmlogin.c:1647
#: gui/gdmlogin.c:1647
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
-# gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779
#: gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Pilih sesi GNOME"
-# gui/gdmlogin.c:1846
#: gui/gdmlogin.c:1846
msgid "Create new session"
msgstr "Mulakan sesi baru"
-# gui/gdmlogin.c:1877
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
#: gui/gdmlogin.c:1877
msgid "Remember this setting"
msgstr "Ingat tetapan ini"
-# gui/gdmlogin.c:2213
#: gui/gdmlogin.c:2213
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk."
-# gui/gdmlogin.c:2571
#: gui/gdmlogin.c:2571
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Pengurus Desktop GNOME"
-# gui/gdmlogin.c:2579
#: gui/gdmlogin.c:2579
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!"
-# gui/gdmlogin.c:2601
#: gui/gdmlogin.c:2601
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk"
-# gui/gdmlogin.c:2636
#: gui/gdmlogin.c:2636
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-# gui/gdmlogin.c:2643
#: gui/gdmlogin.c:2643
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-# gui/gdmlogin.c:2704
#: gui/gdmlogin.c:2704
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-# gui/gdmlogin.c:2778
#: gui/gdmlogin.c:2778
msgid "GDM Login"
msgstr "Logmasuk GDM"
-# gui/gdmlogin.c:2824
#: gui/gdmlogin.c:2824
msgid "Session"
msgstr "Sesi"
-# gui/gdmlogin.c:2835
#: gui/gdmlogin.c:2835
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
-# gui/gdmlogin.c:2849
#: gui/gdmlogin.c:2849
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurasikan..."
-# gui/gdmlogin.c:2856
#: gui/gdmlogin.c:2856
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root."
-# gui/gdmlogin.c:2863
#: gui/gdmlogin.c:2863
msgid "Reboot..."
msgstr "Boot semula..."
-# gui/gdmlogin.c:2870
#: gui/gdmlogin.c:2870
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Boot semula komputer anda"
-# gui/gdmlogin.c:2876
#: gui/gdmlogin.c:2876
msgid "Shut down..."
msgstr "Matikan..."
-# gui/gdmlogin.c:2883
#: gui/gdmlogin.c:2883
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Padamkan komputer anda."
-# gui/gdmlogin.c:2890
#: gui/gdmlogin.c:2890
msgid "Suspend..."
msgstr "Gantung..."
-# gui/gdmlogin.c:2897
#: gui/gdmlogin.c:2897
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Menggantung sementara komputer anda"
-# gui/gdmlogin.c:2919
#: gui/gdmlogin.c:2919
msgid "Disconnect"
msgstr "Putus"
-# gui/gdmlogin.c:3433
#: gui/gdmlogin.c:3433
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!"
-# gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377
-# gui/greeter/greeter.c:403
#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377
#: gui/greeter/greeter.c:403
#, c-format
@@ -4444,14 +3741,11 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-# gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409
-# gui/greeter/greeter.c:449
#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409
#: gui/greeter/greeter.c:449
msgid "Reboot"
msgstr "Boot semula"
-# gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441
#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441
#, c-format
msgid ""
@@ -4463,32 +3757,26 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-# gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447
#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447
msgid "Restart"
msgstr "Hidupkan semula"
-# gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630
#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-# gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633
#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-# gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636
#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-# gui/gdmlogin.c:3823
#: gui/gdmlogin.c:3823
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD"
-# gui/gdmlogin.c:3897
#: gui/gdmlogin.c:3897
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
@@ -4501,7 +3789,6 @@ msgstr ""
"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n"
"harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm."
-# gui/gdmlogin.c:3915
#: gui/gdmlogin.c:3915
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
@@ -4512,7 +3799,6 @@ msgstr ""
"bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n"
"Sila betulkan tetapan anda."
-# gui/gdmlogin.c:3934
#: gui/gdmlogin.c:3934
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
@@ -4525,7 +3811,6 @@ msgstr ""
"bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n"
"konfigurasi GDM."
-# gui/gdmphotosetup.c:85
#: gui/gdmphotosetup.c:85
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
@@ -4536,27 +3821,22 @@ msgstr ""
"minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n"
"di dalam aturcara tetapan GDM."
-# gui/gdmphotosetup.c:93
#: gui/gdmphotosetup.c:93
msgid "Select a photo"
msgstr "Pilih gambar"
-# gui/gdmphotosetup.c:98
#: gui/gdmphotosetup.c:98
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:"
-# gui/gdmphotosetup.c:103
#: gui/gdmphotosetup.c:103
msgid "Browse"
msgstr "Lihat"
-# gui/gdmphotosetup.c:126
#: gui/gdmphotosetup.c:126
msgid "No picture selected."
msgstr "Tiada gambar dipilih."
-# gui/gdmphotosetup.c:148
#: gui/gdmphotosetup.c:148
#, c-format
msgid ""
@@ -4568,7 +3848,6 @@ msgstr ""
"menghalang gambar yang lebih besar dari %d byte daripada\n"
"dipaparkan pada pelayan muka"
-# gui/gdmphotosetup.c:174
#: gui/gdmphotosetup.c:174
#, c-format
msgid ""
@@ -4578,7 +3857,6 @@ msgstr ""
"Fail %s gagal dibuka untuk dibaca\n"
"Ralat: %s"
-# gui/gdmphotosetup.c:191
#: gui/gdmphotosetup.c:191
#, c-format
msgid ""
@@ -4588,12 +3866,10 @@ msgstr ""
"Fail %s gagal dibuka untuk ditulis\n"
"Ralat: %s"
-# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid "Setup my GDM Face"
msgstr "Tetapkan Muka GDM saya"
-# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid ""
"Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
@@ -4601,52 +3877,42 @@ msgstr ""
"Tetapkan gambar yang akan dipaparkan dalam pelayar muka GDM (pengendali "
"logmasuk)"
-# gui/gdmXnestchooser.c:99
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "Xnest command line"
msgstr "Arahan baris Xnest"
-# gui/gdmXnestchooser.c:99
#: gui/gdmXnestchooser.c:99
msgid "STRING"
msgstr "AYAT"
-# gui/gdmXnestchooser.c:100
#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "Extra options for Xnest"
msgstr "Pilihan ekstra bagi Xnest"
-# gui/gdmXnestchooser.c:100
#: gui/gdmXnestchooser.c:100
msgid "OPTIONS"
msgstr "PILIHAN"
-# gui/gdmXnestchooser.c:101
#: gui/gdmXnestchooser.c:101
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
msgstr "Hanya laksanakan Xnest, tiada kuery (tiada pemilih)"
-# gui/gdmXnestchooser.c:102
#: gui/gdmXnestchooser.c:102
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
msgstr "Jalankan kueri terus bukan sebaliknya (pemilih)"
-# gui/gdmXnestchooser.c:103
#: gui/gdmXnestchooser.c:103
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
msgstr "Laksanakan hebahan bukan secara terhalang (pemilih)"
-# gui/gdmXnestchooser.c:104
#: gui/gdmXnestchooser.c:104
msgid "Run in background"
msgstr "Laksanakan pada latar belakang"
-# gui/gdmXnestchooser.c:105
#: gui/gdmXnestchooser.c:105
msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Jangan semak bagi gdm yang dilaksanakan"
-# gui/gdmXnestchooser.c:221
#: gui/gdmXnestchooser.c:221
msgid ""
"Xnest doesn't exist.\n"
@@ -4657,7 +3923,6 @@ msgstr ""
"Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n"
"perisian itu."
-# gui/gdmXnestchooser.c:240
#: gui/gdmXnestchooser.c:240
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
@@ -4668,230 +3933,184 @@ msgstr ""
"sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n"
"di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM."
-# gui/gdmXnestchooser.c:274
#: gui/gdmXnestchooser.c:274
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
-# gui/greeter/greeter.c:46
#: gui/greeter/greeter.c:46
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr "Cina (dimudahkan)"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr "Cina (tradisional)"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
msgid "Croatian"
msgstr "Croatia"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
msgid "English"
msgstr "English"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
msgid "American English"
msgstr "American English"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
msgid "British English"
msgstr "British English"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
msgid "French"
msgstr "French"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
msgid "Galician"
msgstr "Galician"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
msgid "German"
msgstr "German"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
msgid "Icelandic"
msgstr "Icelandic"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
msgid "Italian"
msgstr "Itali"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
msgid "Japanese"
msgstr "Jepun"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuania"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
msgid "Norwegian (bokmal)"
msgstr "Norwey (bokmal)"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
msgid "Norwegian (nynorsk)"
msgstr "Norwey (nynorsk)"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugis Brazil"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
msgid "Russian"
msgstr "Russia"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
-# gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
-# gui/greeter/greeter_system.c:59
#: gui/greeter/greeter_system.c:59
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Memadam komputer"
-# gui/greeter/greeter_system.c:67
#: gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Suspend the computer"
msgstr "Menggantung sementara komputer"
-# gui/greeter/greeter_system.c:75
#: gui/greeter/greeter_system.c:75
msgid "Reboot the computer"
msgstr "Boot semula komputer"
-# utils/gdmaskpass.c:26
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass hanya boleh dilaksanakan sebagai root\n"
-# utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Autentifikasi gagal!\n"
-# vicious-extensions/glade-helper.c:72
#: vicious-extensions/glade-helper.c:72
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(buffer ingatan)"
-# vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
-# vicious-extensions/glade-helper.c:146
#: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126
#: vicious-extensions/glade-helper.c:146
msgid "(memory buffer"
msgstr "(buffer ingatan"
-# vicious-extensions/glade-helper.c:178
#: vicious-extensions/glade-helper.c:178
#, c-format
msgid ""
@@ -4907,7 +4126,6 @@ msgstr ""
"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
-# vicious-extensions/glade-helper.c:194
#: vicious-extensions/glade-helper.c:194
#, c-format
msgid ""
@@ -4917,7 +4135,6 @@ msgstr ""
"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n"
"fail: %s widget: %s"
-# vicious-extensions/glade-helper.c:223
#: vicious-extensions/glade-helper.c:223
#, c-format
msgid ""
@@ -4935,7 +4152,6 @@ msgstr ""
"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
-# vicious-extensions/glade-helper.c:241
#: vicious-extensions/glade-helper.c:241
#, c-format
msgid ""
@@ -4945,7 +4161,6 @@ msgstr ""
"Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n"
"fail: %s widget: %s harapkan lajur clist: %d"
-# vicious-extensions/glade-helper.c:258
#: vicious-extensions/glade-helper.c:258
#, c-format
msgid ""
@@ -4961,8 +4176,53 @@ msgstr ""
"%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n"
"Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s."
-# vicious-extensions/glade-helper.c:269
#: vicious-extensions/glade-helper.c:269
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The system administrator has your disabled access to the system temporary."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem buat sementara."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
+#~ "Please make sure the Caps Lock key is not enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case "
+#~ "yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan"
+
+#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self"
+#~ msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri"
+
+#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
+#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler"
+#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT"
+
+#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal."
+
+#~ msgid "Choose an icon"
+#~ msgstr "Pilih ikon"