diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2002-02-14 12:53:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2002-02-14 12:53:03 +0000 |
commit | dbb62cb0d515c2b1e55321d9c2a88f9b44ec0eb7 (patch) | |
tree | 41d1cd15cb449b2f131bb5ebda3df13927320700 /po/ms.po | |
parent | c63f391d3956dbcf4b5900629de72defa495d38f (diff) | |
download | gdm-dbb62cb0d515c2b1e55321d9c2a88f9b44ec0eb7.tar.gz |
Updated Malay translation. by Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
2002-02-11 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay translation.
by Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1559 |
1 files changed, 1232 insertions, 327 deletions
@@ -1,44 +1,117 @@ # Bahasa Melayu translation of gdm2. # Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. -# Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001 +# Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>, 2001, 2002 # Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,2002. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gdm 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-16 03:47+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-16 14:44+0800\n" +"Project-Id-Version: Gdm 2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-14 21:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-14 14:44+0800\n" "Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: config/gettextfoo.h:1 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " +"the X configuration program. Then restart GDM." +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " +"ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan laksanakan semula " +"aturcara tetapan X. Selepas itu laksanakan semula GDM." + +#: config/gettextfoo.h:2 +msgid "" +"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " +"will need the root password for this." +msgstr "" +"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara pengkonfigurasian X? Perhatian, " +"anda perlukan katalaluan root untuk ini." + +# config/gettextfoo.h:3 +#: config/gettextfoo.h:3 +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Sila taipkan katalaluan root (pengguna berprivilej)." + +# config/gettextfoo.h:4 +#: config/gettextfoo.h:4 +msgid "I will now try to restart the X server again." +msgstr "Sekarang saya akan cuba laksanakan pelayan X semula." + +# config/gettextfoo.h:5 +#: config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " +"ditetapkan dengan betul." + +# config/gettextfoo.h:6 +#: config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " +"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi " +"menyelidik masalah ini?" + +# config/gettextfoo.h:7 +#: config/gettextfoo.h:7 +msgid "" +"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan peranti penunjuk " +"(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat " +"keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?" + +# config/gettextfoo.h:8 +#: config/gettextfoo.h:8 +msgid "" +"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " +"you will need the root password for this." +msgstr "" +"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara tetapan X? Perhatian, anda " +"perlukan katalaluan root untuk ini." + +# daemon/auth.c:146 #: daemon/auth.c:146 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Gagal membuat fail cecikut baru pada %s" +# daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400 #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:369 daemon/auth.c:400 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" +# daemon/auth.c:386 #: daemon/auth.c:386 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" +# daemon/auth.c:476 #: daemon/auth.c:476 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" +# daemon/display.c:96 daemon/display.c:103 #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just #. * not working out, so tell the user -#: daemon/display.c:96 +#: daemon/display.c:96 daemon/display.c:103 #, c-format msgid "" "Failed to start the display server several times in a short time period; " @@ -47,66 +120,79 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " "mematikan paparan %s" -#: daemon/display.c:223 +# daemon/display.c:229 +#: daemon/display.c:229 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s" +# daemon/errorgui.c:154 #: daemon/errorgui.c:154 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Gagal sepit ke paparan ralat/kekotak maklumat" +# daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412 #: daemon/errorgui.c:292 daemon/errorgui.c:412 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_failsafe_question: Gagal disepitkan ke paparan kekotak ralat/maklumat" +# daemon/filecheck.c:49 #: daemon/filecheck.c:49 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Direktori %s tidak wujud." +# daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d." +# daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan." +# daemon/filecheck.c:68 #: daemon/filecheck.c:68 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua." +# daemon/filecheck.c:82 #: daemon/filecheck.c:82 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti wujud." +# daemon/filecheck.c:90 #: daemon/filecheck.c:90 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s bukan fail biasa." +# daemon/filecheck.c:111 #: daemon/filecheck.c:111 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua." +# daemon/filecheck.c:118 #: daemon/filecheck.c:118 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." +# daemon/gdm.c:210 #: daemon/gdm.c:210 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_config_parse: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal." +# daemon/gdm.c:293 #: daemon/gdm.c:293 msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " @@ -114,6 +200,7 @@ msgid "" msgstr "" "gdm_config_parse: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" +# daemon/gdm.c:306 #: daemon/gdm.c:306 msgid "" "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" @@ -121,80 +208,94 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk " "automatik" +# daemon/gdm.c:319 #: daemon/gdm.c:319 msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk " "berjadual" +# daemon/gdm.c:325 #: daemon/gdm.c:325 msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." +# daemon/gdm.c:335 #: daemon/gdm.c:335 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada Juru ucap dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:339 +# daemon/gdm.c:340 +#: daemon/gdm.c:340 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi" -#: daemon/gdm.c:340 +# daemon/gdm.c:341 +#: daemon/gdm.c:341 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:347 +# daemon/gdm.c:348 +#: daemon/gdm.c:348 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Tiada direktori sesi dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:371 +# daemon/gdm.c:372 +#: daemon/gdm.c:372 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai." -#: daemon/gdm.c:416 +# daemon/gdm.c:417 +#: daemon/gdm.c:417 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -#: daemon/gdm.c:433 +# daemon/gdm.c:434 +#: daemon/gdm.c:434 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!" +# daemon/gdm.c:453 #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:452 +#: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "" -"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" -"d to allow configuration!" +"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on " +":%d to allow configuration!" msgstr "" -"%s: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah /usr/bin/" -"X11/X pada :%d untuk benarkan konfigurasi !" +"%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah " +"/usr/bin/X11/X pada :%d untuk benarkan konfigurasi !" -#: daemon/gdm.c:466 +# daemon/gdm.c:468 +#: daemon/gdm.c:468 #, c-format msgid "" -"Xdmcp is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " +"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " "Please correct the configuration %s and restart gdm." msgstr "" -"Xdmcp dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk " +"XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk " "dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:473 +# daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:475 msgid "" -"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +"gdm_config_parse: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" -"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " +"gdm_config_parse: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. " "Batal!" -#: daemon/gdm.c:481 +# daemon/gdm.c:483 +#: daemon/gdm.c:483 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:488 +# daemon/gdm.c:491 +#: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -203,12 +304,14 @@ msgstr "" "Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:493 +# daemon/gdm.c:496 +#: daemon/gdm.c:496 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:499 +# daemon/gdm.c:503 +#: daemon/gdm.c:503 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -218,16 +321,19 @@ msgstr "" "memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:505 +# daemon/gdm.c:509 +#: daemon/gdm.c:509 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:511 +# daemon/gdm.c:515 +#: daemon/gdm.c:515 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:518 +# daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:523 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -236,12 +342,14 @@ msgstr "" "kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:523 +# daemon/gdm.c:528 +#: daemon/gdm.c:528 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:529 +# daemon/gdm.c:535 +#: daemon/gdm.c:535 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -251,23 +359,27 @@ msgstr "" "mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:535 +# daemon/gdm.c:541 +#: daemon/gdm.c:541 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:546 +# daemon/gdm.c:552 +#: daemon/gdm.c:552 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:558 +# daemon/gdm.c:564 +#: daemon/gdm.c:564 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:566 +# daemon/gdm.c:573 +#: daemon/gdm.c:573 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -276,12 +388,14 @@ msgstr "" "'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi " "ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:573 +# daemon/gdm.c:580 +#: daemon/gdm.c:580 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal." -#: daemon/gdm.c:577 +# daemon/gdm.c:585 +#: daemon/gdm.c:585 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -291,12 +405,14 @@ msgstr "" "ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:584 +# daemon/gdm.c:592 +#: daemon/gdm.c:592 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan direktori. Batal." -#: daemon/gdm.c:588 +# daemon/gdm.c:597 +#: daemon/gdm.c:597 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -307,14 +423,16 @@ msgstr "" "ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan " "konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:597 +# daemon/gdm.c:606 +#: daemon/gdm.c:606 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:602 +# daemon/gdm.c:612 +#: daemon/gdm.c:612 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -325,7 +443,8 @@ msgstr "" "ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. " "Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:611 +# daemon/gdm.c:621 +#: daemon/gdm.c:621 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. " @@ -334,28 +453,30 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. " "Batal." -#: daemon/gdm.c:666 +# daemon/gdm.c:676 +#: daemon/gdm.c:676 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!" -#: daemon/gdm.c:669 +# daemon/gdm.c:679 +#: daemon/gdm.c:679 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!" -#: daemon/gdm.c:777 +# daemon/gdm.c:787 +#: daemon/gdm.c:787 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -#: daemon/gdm.c:793 +# daemon/gdm.c:803 +#: daemon/gdm.c:803 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" -#. Shit if we knew what the program was to tell the user, -#. * the above script would have been defined and we'd run -#. * it for them -#: daemon/gdm.c:865 +# daemon/gdm.c:876 +#: daemon/gdm.c:876 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -365,12 +486,13 @@ msgstr "" "ditetapkan dengan betul. Anda perlu logmasuk ke konsol dan laksanakan " "semula aturcara pengkonfigurasian X. Selepas itu laksanakan semula GDM." +# daemon/gdm.c:888 #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:877 +#: daemon/gdm.c:888 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -379,7 +501,8 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -#: daemon/gdm.c:983 +# daemon/gdm.c:994 +#: daemon/gdm.c:994 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -388,7 +511,8 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " "sistem dari paparan %s" -#: daemon/gdm.c:991 +# daemon/gdm.c:1002 +#: daemon/gdm.c:1002 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -396,102 +520,123 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt bukan dari paparan " "setempat %s" +# daemon/gdm.c:1036 #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1025 +#: daemon/gdm.c:1036 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" +# daemon/gdm.c:1048 #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1037 +#: daemon/gdm.c:1048 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." -#: daemon/gdm.c:1044 +# daemon/gdm.c:1055 +#: daemon/gdm.c:1055 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" +# daemon/gdm.c:1059 #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1048 +#: daemon/gdm.c:1059 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." -#: daemon/gdm.c:1055 +# daemon/gdm.c:1066 +#: daemon/gdm.c:1066 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" +# daemon/gdm.c:1070 #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1059 +#: daemon/gdm.c:1070 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." -#: daemon/gdm.c:1066 +# daemon/gdm.c:1077 +#: daemon/gdm.c:1077 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" -#: daemon/gdm.c:1161 +# daemon/gdm.c:1172 +#: daemon/gdm.c:1172 msgid "Gdm restarting ..." msgstr "Gdm dilaksanakan semula..." -#: daemon/gdm.c:1166 +# daemon/gdm.c:1177 +#: daemon/gdm.c:1177 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -#: daemon/gdm.c:1269 +# daemon/gdm.c:1280 +#: daemon/gdm.c:1280 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Janga sepit ke latarbelakang" -#: daemon/gdm.c:1271 +# daemon/gdm.c:1282 +#: daemon/gdm.c:1282 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*" -#: daemon/gdm.c:1293 +# daemon/gdm.c:1306 +#: daemon/gdm.c:1306 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1326 +# daemon/gdm.c:1339 +#: daemon/gdm.c:1339 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:1357 +# daemon/gdm.c:1370 +#: daemon/gdm.c:1370 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: daemon/gdm.c:1361 +# daemon/gdm.c:1374 +#: daemon/gdm.c:1374 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: daemon/gdm.c:1365 +# daemon/gdm.c:1378 +#: daemon/gdm.c:1378 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: daemon/gdm.c:1369 +# daemon/gdm.c:1382 +#: daemon/gdm.c:1382 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1" -#: daemon/gdm.c:1378 +# daemon/gdm.c:1391 +#: daemon/gdm.c:1391 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -#: daemon/gdm.c:2132 daemon/gdm.c:2149 +# daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162 +#: daemon/gdm.c:2145 daemon/gdm.c:2162 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan" +# daemon/gdm.c:2180 #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2167 +#: daemon/gdm.c:2180 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -#: daemon/gdm.c:2171 +# daemon/gdm.c:2184 +#: daemon/gdm.c:2184 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -500,56 +645,67 @@ msgstr "" "Pelayan %s tidak boleh digunakan sebagai pelayan anjal, gunakan pelayan " "standard." +# daemon/gdm-net.c:247 #: daemon/gdm-net.c:247 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Gagal membina soket!" +# daemon/gdm-net.c:257 #: daemon/gdm-net.c:257 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Gagal memaut ke soket" +# daemon/gdm-net.c:300 #: daemon/gdm-net.c:300 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Gagal membina FIFO" +# daemon/gdm-net.c:308 #: daemon/gdm-net.c:308 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" +# daemon/misc.c:407 #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:407 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" +# daemon/misc.c:651 #: daemon/misc.c:651 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Gagal dapatkan alamat setempat!" +# daemon/misc.c:692 #: daemon/misc.c:692 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" +# daemon/misc.c:699 #: daemon/misc.c:699 #, c-format msgid "%s: Could not get address from hostname!" msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" +# daemon/misc.c:757 #: daemon/misc.c:757 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "Gagal setgid %d. Batal." +# daemon/misc.c:762 #: daemon/misc.c:762 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal." +# daemon/server.c:168 #: daemon/server.c:168 #, c-format msgid "" @@ -560,6 +716,7 @@ msgstr "" "Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " "lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" +# daemon/server.c:175 #: daemon/server.c:175 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " @@ -570,87 +727,105 @@ msgstr "" "fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya " "dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)" +# daemon/server.c:214 #: daemon/server.c:214 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" +# daemon/server.c:244 #: daemon/server.c:244 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan" +# daemon/server.c:341 #: daemon/server.c:341 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s" +# daemon/server.c:353 #: daemon/server.c:353 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s" +# daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197 #: daemon/server.c:366 daemon/slave.c:197 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s" +# daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173 #: daemon/server.c:380 daemon/slave.c:173 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s" +# daemon/server.c:540 #. Send X too busy #: daemon/server.c:540 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" +# daemon/server.c:555 #: daemon/server.c:555 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." +# daemon/server.c:690 #: daemon/server.c:690 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" +# daemon/server.c:700 #: daemon/server.c:700 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" +# daemon/server.c:704 #: daemon/server.c:704 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" +# daemon/server.c:708 #: daemon/server.c:708 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" +# daemon/server.c:718 #: daemon/server.c:718 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" +# daemon/server.c:722 #: daemon/server.c:722 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" +# daemon/server.c:745 #: daemon/server.c:745 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" +# daemon/server.c:751 #: daemon/server.c:751 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" +# daemon/server.c:783 #: daemon/server.c:783 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" +# daemon/server.c:809 #: daemon/server.c:809 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" @@ -658,45 +833,54 @@ msgstr "" "%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak " "wujud" +# daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471 #: daemon/server.c:824 daemon/slave.c:1126 daemon/slave.c:1471 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" +# daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476 #: daemon/server.c:830 daemon/slave.c:1131 daemon/slave.c:1476 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" +# daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481 #: daemon/server.c:836 daemon/slave.c:1136 daemon/slave.c:1481 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" +# daemon/server.c:843 #: daemon/server.c:843 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" +# daemon/server.c:854 #: daemon/server.c:854 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" +# daemon/server.c:859 #: daemon/server.c:859 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" +# daemon/slave.c:187 #: daemon/slave.c:187 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s" +# daemon/slave.c:207 #: daemon/slave.c:207 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s" +# daemon/slave.c:370 #: daemon/slave.c:370 msgid "" "I could not start the X\n" @@ -715,15 +899,18 @@ msgstr "" "Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" "Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." +# daemon/slave.c:557 #: daemon/slave.c:557 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" +# daemon/slave.c:576 #: daemon/slave.c:576 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" +# daemon/slave.c:681 #: daemon/slave.c:681 msgid "" "Could not execute the configuration\n" @@ -738,6 +925,7 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." +# daemon/slave.c:695 #: daemon/slave.c:695 msgid "" "Could not execute the configuration\n" @@ -748,6 +936,7 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." +# daemon/slave.c:750 #: daemon/slave.c:750 msgid "" "Enter the root password\n" @@ -756,18 +945,21 @@ msgstr "" "Masukkan katalaluan root\n" "untuk membuat konfigirasi." +# daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830 #: daemon/slave.c:765 daemon/slave.c:830 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" +# daemon/slave.c:1090 #: daemon/slave.c:1090 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" +# daemon/slave.c:1197 #: daemon/slave.c:1197 msgid "" "No servers were defined in the\n" -"configuration file and xdmcp was\n" +"configuration file and XDMCP was\n" "disabled. This can only be a\n" "configuration error. So I have started\n" "a single server for you. You should\n" @@ -776,7 +968,7 @@ msgid "" "are disabled now." msgstr "" "Tiada pelayan dinyatakan di dalam\n" -"fail konfigurasi dan xdcmp dimatikan.\n" +"fail konfigurasi dan XDMCP dimatikan.\n" "Kemungkinan ini adalah ralat tetapan.\n" "Jadi saya telah mulakan pelayan tunggal\n" "bagi anda. Anda harus log masuk dan betulkan\n" @@ -784,6 +976,7 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." +# daemon/slave.c:1211 #: daemon/slave.c:1211 msgid "" "I could not start the regular X\n" @@ -798,6 +991,7 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." +# daemon/slave.c:1220 #: daemon/slave.c:1220 #, c-format msgid "" @@ -806,11 +1000,13 @@ msgid "" msgstr "" "Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." +# daemon/slave.c:1230 #: daemon/slave.c:1230 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s" +# daemon/slave.c:1242 #: daemon/slave.c:1242 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" @@ -825,24 +1021,29 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "konfigurasi" +# daemon/slave.c:1248 #: daemon/slave.c:1248 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s" +# daemon/slave.c:1251 #: daemon/slave.c:1251 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter" +# daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404 #: daemon/slave.c:1311 daemon/slave.c:1404 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" +# daemon/slave.c:1435 #: daemon/slave.c:1435 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" +# daemon/slave.c:1514 #: daemon/slave.c:1514 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" @@ -853,25 +1054,30 @@ msgstr "" "anda tidak akan dapat log in.\n" "Hubungi pentadbir sistem anda.\n" +# daemon/slave.c:1518 #: daemon/slave.c:1518 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" +# daemon/slave.c:1521 #: daemon/slave.c:1521 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" +# daemon/slave.c:1885 #: daemon/slave.c:1885 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal." +# daemon/slave.c:1895 #: daemon/slave.c:1895 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." +# daemon/slave.c:1961 #. yaikes #: daemon/slave.c:1961 msgid "" @@ -881,6 +1087,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" +# daemon/slave.c:1965 #: daemon/slave.c:1965 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" @@ -892,6 +1099,7 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." +# daemon/slave.c:1971 #: daemon/slave.c:1971 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" @@ -906,10 +1114,12 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." +# daemon/slave.c:1990 #: daemon/slave.c:1990 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." +# daemon/slave.c:1997 #: daemon/slave.c:1997 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" @@ -926,15 +1136,18 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." +# daemon/slave.c:2019 #: daemon/slave.c:2019 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s" +# daemon/slave.c:2033 #: daemon/slave.c:2033 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" +# daemon/slave.c:2035 #: daemon/slave.c:2035 msgid "" "The system administrator has\n" @@ -943,11 +1156,13 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." +# daemon/slave.c:2038 #: daemon/slave.c:2038 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'" +# daemon/slave.c:2043 #: daemon/slave.c:2043 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" @@ -960,11 +1175,13 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "logmasuk." +# daemon/slave.c:2051 #: daemon/slave.c:2051 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" +# daemon/slave.c:2054 #: daemon/slave.c:2054 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" @@ -975,6 +1192,7 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" +# daemon/slave.c:2086 #: daemon/slave.c:2086 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" @@ -982,6 +1200,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) " "gagal!" +# daemon/slave.c:2092 #: daemon/slave.c:2092 #, c-format msgid "" @@ -1003,77 +1222,96 @@ msgstr "" "Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" "melainkan anda menggunakan sesi failsafe." +# daemon/slave.c:2100 #: daemon/slave.c:2100 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" +# daemon/slave.c:2247 #: daemon/slave.c:2247 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Autentifikasi tamat." +# daemon/slave.c:2265 #: daemon/slave.c:2265 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal." +# daemon/slave.c:2302 #: daemon/slave.c:2302 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna" +# daemon/slave.c:2486 #: daemon/slave.c:2486 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" +# daemon/slave.c:2607 #: daemon/slave.c:2607 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" +# daemon/slave.c:2798 #: daemon/slave.c:2798 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" +# daemon/slave.c:2804 #: daemon/slave.c:2804 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" +# daemon/slave.c:2928 #: daemon/slave.c:2928 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" +# daemon/slave.c:2950 #: daemon/slave.c:2950 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" +# daemon/slave.c:2955 #: daemon/slave.c:2955 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" +# daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70 +# gui/gdmlogin.c:3175 #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:298 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3169 +#: gui/gdmlogin.c:3175 msgid "Please enter your username" msgstr "Sila masukkan nama penggunai anda" +# daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71 +# gui/gdmlogin.c:3137 #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:299 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3131 +#: gui/gdmlogin.c:3137 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" +# daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 #: daemon/verify-crypt.c:94 daemon/verify-shadow.c:103 msgid "Password: " msgstr "Password: " +# daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 +# daemon/verify-shadow.c:121 #: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 #: daemon/verify-shadow.c:121 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Gagal menautentikasikan pengguna" +# daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 #: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 msgid "" "\n" @@ -1084,21 +1322,27 @@ msgstr "" "Nama pengguna atau katalaluan tidak sah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam " "case yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" +# daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345 +# daemon/verify-shadow.c:161 #: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-pam.c:345 #: daemon/verify-shadow.c:161 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'" +# daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 #: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-shadow.c:163 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Pentadbir sistem tidak dibenarkan login dari paparan ini" +# daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #: daemon/verify-crypt.c:170 daemon/verify-shadow.c:179 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in" +# daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 +# daemon/verify-shadow.c:181 #: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 #: daemon/verify-shadow.c:181 msgid "" @@ -1108,6 +1352,9 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda." +# daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 +# daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 +# daemon/verify-shadow.c:228 #: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 #: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 #: daemon/verify-shadow.c:228 @@ -1115,6 +1362,9 @@ msgstr "" msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Tak dapat tetapkan kumpulan untuk %s" +# daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 +# daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 +# daemon/verify-shadow.c:231 #: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 #: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 #: daemon/verify-shadow.c:231 @@ -1127,35 +1377,42 @@ msgstr "" "Gagal mulakan aturcara chooser,anda tidak akan dapat logmasuk,Hubungi " "pentadbir sistem anda." +# daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 #: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:223 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Tak dapat memperolehi struktu katalaluan untuk %s" +# daemon/verify-pam.c:218 #: daemon/verify-pam.c:218 msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" msgstr "Tidak boleh tetapkan pam dengan login dan/atau paparan kosong" +# daemon/verify-pam.c:232 #: daemon/verify-pam.c:232 #, c-format msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/%s!" +# daemon/verify-pam.c:239 #: daemon/verify-pam.c:239 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s" +# daemon/verify-pam.c:246 #: daemon/verify-pam.c:246 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RUSER=%s" +# daemon/verify-pam.c:254 #: daemon/verify-pam.c:254 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Gagal tetapkan PAM_RHOST=%s" +# daemon/verify-pam.c:348 #: daemon/verify-pam.c:348 msgid "" "\n" @@ -1164,11 +1421,13 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem tidak dibenarkan logmasuk dari paparan ini" +# daemon/verify-pam.c:364 #: daemon/verify-pam.c:364 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Penukaran token autentifikasi gagal bagi pengguna %s" +# daemon/verify-pam.c:366 #: daemon/verify-pam.c:366 msgid "" "\n" @@ -1179,16 +1438,19 @@ msgstr "" "Penukaran token autentikasi gagal. Sila cuba lagi lain kali atau hubungi " "pentadbir sistem." +# daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 #: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Pengguna %s tidak lagi diizinkan untuk mengakses sistem" +# daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 #: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Pengguna %s tidak diizinkan untuk mendapat akses pada masa ini" +# daemon/verify-pam.c:381 #: daemon/verify-pam.c:381 msgid "" "\n" @@ -1197,22 +1459,28 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem ini sementara." +# daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 #: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Gagal tetapkan pengendalian akaun bagi %s" +# daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 #: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" +# daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 #: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:440 +# daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127 +# daemon/verify-shadow.c:147 +#: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127 +#: daemon/verify-shadow.c:147 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " @@ -1222,206 +1490,239 @@ msgstr "" "Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case " "yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" +# daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 #: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikasi gagal" +# daemon/verify-pam.c:537 #: daemon/verify-pam.c:537 msgid "" "\n" -"The system administrator has your disabled access to the system temporary." +"The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" "\n" -"Pentadbir sistem telah mematikan akses ke sistem buat sementara." - -#: daemon/verify-pam.c:654 -#, c-format -msgid "Can't find PAM configuration file for gdm. I've tried %s, %s, %s and %s" -msgstr "" -"Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm. Telah mencuba %s, %s, %s dan %s" +"Pentadbir sistem tidak membenarkan anda masuk ke sistem ini sementara." -#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please make sure the Caps Lock key is not enabled" -msgstr "" -"\n" -"Nama pengguna atau katalaluan salah. Huruf-huruf mesti ditaip dalam case " -"yang betul. Sila pastikan kekunci Caps Lock tidak diaktifkan" +# daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657 +msgid "Can't find PAM configuration for gdm." +msgstr "Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm." +# daemon/xdmcp.c:239 #: daemon/xdmcp.c:239 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" +# daemon/xdmcp.c:256 #: daemon/xdmcp.c:256 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" +# daemon/xdmcp.c:266 #: daemon/xdmcp.c:266 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" +# daemon/xdmcp.c:324 #: daemon/xdmcp.c:324 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!" +# daemon/xdmcp.c:329 #: daemon/xdmcp.c:329 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!" +# daemon/xdmcp.c:335 #: daemon/xdmcp.c:335 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!" +# daemon/xdmcp.c:388 #: daemon/xdmcp.c:388 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali" +# daemon/xdmcp.c:407 #: daemon/xdmcp.c:407 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai Autentikasi dari paket" +# daemon/xdmcp.c:419 #: daemon/xdmcp.c:419 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum" +# daemon/xdmcp.c:662 #: daemon/xdmcp.c:662 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan" +# daemon/xdmcp.c:669 #: daemon/xdmcp.c:669 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan" +# daemon/xdmcp.c:677 #: daemon/xdmcp.c:677 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai autentikasi dari paket" +# daemon/xdmcp.c:693 #: daemon/xdmcp.c:693 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum" +# daemon/xdmcp.c:699 #: daemon/xdmcp.c:699 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Alamat tidak sah" +# daemon/xdmcp.c:807 #: daemon/xdmcp.c:807 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah" +# daemon/xdmcp.c:953 #: daemon/xdmcp.c:953 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang" +# daemon/xdmcp.c:960 #: daemon/xdmcp.c:960 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan" +# daemon/xdmcp.c:966 #: daemon/xdmcp.c:966 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan" +# daemon/xdmcp.c:972 #: daemon/xdmcp.c:972 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan" +# daemon/xdmcp.c:979 #: daemon/xdmcp.c:979 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Autentifikasi" +# daemon/xdmcp.c:987 #: daemon/xdmcp.c:987 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Autentifikasi" +# daemon/xdmcp.c:996 #: daemon/xdmcp.c:996 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Autentifikasi" +# daemon/xdmcp.c:1011 #: daemon/xdmcp.c:1011 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal" +# daemon/xdmcp.c:1034 #: daemon/xdmcp.c:1034 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s" +# daemon/xdmcp.c:1201 #: daemon/xdmcp.c:1201 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang" +# daemon/xdmcp.c:1208 #: daemon/xdmcp.c:1208 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi" +# daemon/xdmcp.c:1214 #: daemon/xdmcp.c:1214 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan" +# daemon/xdmcp.c:1223 #: daemon/xdmcp.c:1223 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan" +# daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354 +# daemon/xdmcp.c:1360 #: daemon/xdmcp.c:1298 daemon/xdmcp.c:1304 daemon/xdmcp.c:1354 #: daemon/xdmcp.c:1360 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Gagal membaca alamat" +# daemon/xdmcp.c:1436 #: daemon/xdmcp.c:1436 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang" +# daemon/xdmcp.c:1443 #: daemon/xdmcp.c:1443 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan" +# daemon/xdmcp.c:1449 #: daemon/xdmcp.c:1449 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi" +# daemon/xdmcp.c:1648 #: daemon/xdmcp.c:1648 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!" +# daemon/xdmcp.c:1655 #: daemon/xdmcp.c:1655 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!" +# daemon/xdmcp.c:1661 #: daemon/xdmcp.c:1661 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!" +# gui/gdmchooser.c:72 #: gui/gdmchooser.c:72 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." +# gui/gdmchooser.c:73 #: gui/gdmchooser.c:73 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." +# gui/gdmchooser.c:74 #: gui/gdmchooser.c:74 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." +# gui/gdmchooser.c:756 #: gui/gdmchooser.c:756 #, c-format msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal." +# gui/gdmchooser.c:900 #: gui/gdmchooser.c:900 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" +# gui/gdmchooser.c:913 #: gui/gdmchooser.c:913 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" @@ -1434,6 +1735,7 @@ msgstr "" "Sila periksa pemasangan anda dan lokasi\n" "fail gdmchooser.glade2 ." +# gui/gdmchooser.c:938 #: gui/gdmchooser.c:938 msgid "" "The glade interface description file\n" @@ -1444,47 +1746,58 @@ msgstr "" "didapati rosak.\n" "Sila periksa pemasangan anda." +# gui/gdmchooser.c:986 #: gui/gdmchooser.c:986 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP" +# gui/gdmchooser.c:989 #: gui/gdmchooser.c:989 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT" +# gui/gdmchooser.c:992 #: gui/gdmchooser.c:992 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3825 +# gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 +#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" +# gui/gdmchooser.c:1006 #: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket bagi perhubungan xdm" +# gui/gdmchooser.c:1006 #: gui/gdmchooser.c:1006 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" +# gui/gdmchooser.c:1009 #: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" +# gui/gdmchooser.c:1009 #: gui/gdmchooser.c:1009 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" +# gui/gdmchooser.c:1012 #: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" +# gui/gdmchooser.c:1012 #: gui/gdmchooser.c:1012 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: gui/gdmchooser.c:1124 +# gui/gdmchooser.c:1125 +#: gui/gdmchooser.c:1125 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1495,6 +1808,7 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." +# gui/gdmchooser-strings.c:7 #. EOF #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1505,46 +1819,57 @@ msgstr "" msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Pemilih Pelayan GDM" +# gui/gdmchooser-strings.c:8 #: gui/gdmchooser-strings.c:8 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih" +# gui/gdmchooser-strings.c:9 #: gui/gdmchooser-strings.c:9 msgid "Connect" msgstr "Sambung" +# gui/gdmchooser-strings.c:10 #: gui/gdmchooser-strings.c:10 msgid "Probe the network" msgstr "Prob rangkaian" +# gui/gdmchooser-strings.c:11 #: gui/gdmchooser-strings.c:11 msgid "Rescan" msgstr "Skan semula" +# gui/gdmchooser-strings.c:12 #: gui/gdmchooser-strings.c:12 msgid "How to use this application" msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini" +# gui/gdmchooser-strings.c:13 #: gui/gdmchooser-strings.c:13 msgid "Help" msgstr "Bantuan" +# gui/gdmchooser-strings.c:14 #: gui/gdmchooser-strings.c:14 msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aturcara" -#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2911 +# gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917 +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmlogin.c:2917 msgid "Quit" msgstr "Keluar" +# gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 #: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16 msgid " " msgstr " " +# gui/gdmchooser-strings.c:17 #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Most recently queried hosts" msgstr "Pelayan terakhir ditanya" +# gui/gdmchooser-strings.c:18 #: gui/gdmchooser-strings.c:18 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local\n" @@ -1566,23 +1891,28 @@ msgstr "" "Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n" "ke pelayan tersebut." +# gui/gdmchooser-strings.c:26 #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" msgstr "Maklumat" +# gui/gdmconfig.c:60 #. 3 user levels are present in the CList #: gui/gdmconfig.c:60 msgid "Basic" msgstr "Asas" +# gui/gdmconfig.c:61 #: gui/gdmconfig.c:61 msgid "Expert" msgstr "Mahir" -#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2897 +# gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903 +#: gui/gdmconfig.c:62 gui/gdmlogin.c:2903 msgid "System" msgstr "Sistem" +# gui/gdmconfig.c:64 #: gui/gdmconfig.c:64 msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" @@ -1601,6 +1931,7 @@ msgstr "" "Ia akan memaparkan sebahagian dari pilihan kompleks bagi GDM yang jarang " "sekali diubah." +# gui/gdmconfig.c:69 #: gui/gdmconfig.c:69 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" @@ -1617,6 +1948,7 @@ msgstr "" "\n" "Pilih \"Sistem\" untuk mengubah pilihan fundamental dalam GDM." +# gui/gdmconfig.c:75 #: gui/gdmconfig.c:75 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" @@ -1635,6 +1967,7 @@ msgstr "" "Pilih \"Asas\" jika anda hanya ingin mengubah ketrampilan logmasuk mesin " "anda." +# gui/gdmconfig.c:141 #: gui/gdmconfig.c:141 #, c-format msgid "" @@ -1646,11 +1979,13 @@ msgstr "" "widget \"%s\". Malangnya ia tidak dapat teruskan.\n" "Sila Semak pemasangan anda." -#: gui/gdmconfig.c:386 +# gui/gdmconfig.c:387 +#: gui/gdmconfig.c:387 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n" -#: gui/gdmconfig.c:431 +# gui/gdmconfig.c:432 +#: gui/gdmconfig.c:432 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1662,7 +1997,8 @@ msgstr "" "Sila semak pemasangan dan lokasi\n" "bagi fail gdmconfig.glade2 ." -#: gui/gdmconfig.c:464 +# gui/gdmconfig.c:465 +#: gui/gdmconfig.c:465 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" @@ -1672,11 +2008,13 @@ msgstr "" "dalam fail keterangan antaramuka glade\n" "Semak pemasangan anda." -#: gui/gdmconfig.c:515 +# gui/gdmconfig.c:516 +#: gui/gdmconfig.c:516 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "Penetap Pengurus Paparan GNOME" -#: gui/gdmconfig.c:746 +# gui/gdmconfig.c:747 +#: gui/gdmconfig.c:747 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1685,35 +2023,44 @@ msgstr "" "Fail konfigurasi: %s\n" "tidak wujud! Menggunakan nilai terbina." -#: gui/gdmconfig.c:753 gui/gdmconfig.c:1104 gui/gdmconfig.c:1993 -#: gui/gdmconfig.c:2217 gui/gdmflexiserver.c:450 +# gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 +# gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 +#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 +#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 msgid "Standard server" msgstr "Pelayan standard" -#: gui/gdmconfig.c:952 +# gui/gdmconfig.c:953 +#: gui/gdmconfig.c:953 msgid "Error reading session script!" msgstr "Ralat membaca skrip sesi!" -#: gui/gdmconfig.c:955 +# gui/gdmconfig.c:956 +#: gui/gdmconfig.c:956 msgid "Error reading this session script" msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini" -#: gui/gdmconfig.c:1063 gui/gdmconfig.c:1109 gui/gdmconfig.c:1540 -#: gui/gdmconfig.c:1977 gui/gdmconfig.c:2057 gui/gdmconfig.c:2073 +# gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 +# gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 +#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 +#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 msgid "Yes" msgstr "Ya" -#: gui/gdmconfig.c:1065 gui/gdmconfig.c:2061 gui/gdmconfig.c:2075 +# gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 +#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 msgid "No" msgstr "Tidak" -#: gui/gdmconfig.c:1140 +# gui/gdmconfig.c:1141 +#: gui/gdmconfig.c:1141 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. " "Abaikan" -#: gui/gdmconfig.c:1315 +# gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1316 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1729,15 +2076,18 @@ msgstr "" "mulakan semula GDM sekarang (yang akan mematikan semua\n" " sesi terkini)" -#: gui/gdmconfig.c:1321 +# gui/gdmconfig.c:1322 +#: gui/gdmconfig.c:1322 msgid "Restart after logout" msgstr "Mulakan semula setelah logout" -#: gui/gdmconfig.c:1322 +# gui/gdmconfig.c:1323 +#: gui/gdmconfig.c:1323 msgid "Restart now" msgstr "Hidupkan semula sekarang" -#: gui/gdmconfig.c:1332 +# gui/gdmconfig.c:1333 +#: gui/gdmconfig.c:1333 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1745,7 +2095,8 @@ msgstr "" "Anda pasti untuk melaksanakan semula GDM sekarang\n" "dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?" -#: gui/gdmconfig.c:1340 +# gui/gdmconfig.c:1341 +#: gui/gdmconfig.c:1341 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1757,13 +2108,14 @@ msgstr "" "sehingga gdm dilaksanakan semula atau komputer anda boot\n" "semula" -#: gui/gdmconfig.c:1363 +# gui/gdmconfig.c:1364 +#: gui/gdmconfig.c:1364 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" "are sure you do not want users to be able to\n" "log in with the graphical interface on the\n" -"local console and only use the xdmcp service.\n" +"local console and only use the XDMCP service.\n" "\n" "Are you sure you wish to apply these settings?" msgstr "" @@ -1771,11 +2123,12 @@ msgstr "" "Kebiasaannya ia bukan idea yang baik melainkan\n" "anda tidak mahu pengguna lain log in menggunakan\n" "antaramuka grafik padal konsol setempat dan\n" -"hanya menggunakan servis xdmcp.\n" +"hanya menggunakan servis XDMCP.\n" "\n" "Adakah anda ingin menerapkan tetapan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1576 +# gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1577 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,7 +2139,8 @@ msgstr "" "Gagal memadam sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1612 +# gui/gdmconfig.c:1613 +#: gui/gdmconfig.c:1613 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1797,7 +2151,8 @@ msgstr "" "Gagal membuang sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1655 +# gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1808,7 +2163,8 @@ msgstr "" "Gagal menulis sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1666 +# gui/gdmconfig.c:1667 +#: gui/gdmconfig.c:1667 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1819,7 +2175,8 @@ msgstr "" "Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1691 +# gui/gdmconfig.c:1692 +#: gui/gdmconfig.c:1692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1830,7 +2187,8 @@ msgstr "" "Gagal unlink sesi lama\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1730 +# gui/gdmconfig.c:1731 +#: gui/gdmconfig.c:1731 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1838,7 +2196,8 @@ msgstr "" "\n" "Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina" -#: gui/gdmconfig.c:1739 +# gui/gdmconfig.c:1740 +#: gui/gdmconfig.c:1740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1849,7 +2208,8 @@ msgstr "" "Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n" " Ralat: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1759 +# gui/gdmconfig.c:1760 +#: gui/gdmconfig.c:1760 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1857,7 +2217,8 @@ msgstr "" "Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n" "KOnfigurasi mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1779 +# gui/gdmconfig.c:1780 +#: gui/gdmconfig.c:1780 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1865,7 +2226,8 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:1790 +# gui/gdmconfig.c:1791 +#: gui/gdmconfig.c:1791 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1873,23 +2235,28 @@ msgstr "" "Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada konfigurasi.\n" "Anda pasti untuk melakukan ini?" -#: gui/gdmconfig.c:2015 gui/gdmconfig.c:2347 +# gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 +#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Arahan baris mesti dimulakan dengan slash ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:2019 +# gui/gdmconfig.c:2020 +#: gui/gdmconfig.c:2020 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Nama pelayan yang berinformasi mesti disediakan" -#: gui/gdmconfig.c:2693 +# gui/gdmconfig.c:2694 +#: gui/gdmconfig.c:2694 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong" -#: gui/gdmconfig.c:2706 +# gui/gdmconfig.c:2707 +#: gui/gdmconfig.c:2707 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru" -#: gui/gdmconfig.c:2821 +# gui/gdmconfig.c:2822 +#: gui/gdmconfig.c:2822 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -1901,16 +2268,19 @@ msgstr "" "lama, sehingga anda muat semula\n" "dialog konfigurasi." +# gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "" "Aplikasi berantaramuka grafik untuk mengkonfigurasikan Pengurus Paparan " "GNOME (GDM)" +# gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 #: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" msgstr "Pengkonfigurasi GDM" +# gui/gdmconfig-strings.c:7 #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -1920,64 +2290,79 @@ msgstr "Pengkonfigurasi GDM" msgid "GDM Configuration Utility" msgstr "Utiliti Pengkonfigurasian GDM" +# gui/gdmconfig-strings.c:8 #: gui/gdmconfig-strings.c:8 msgid "_Configuration" msgstr "_Konfigurasi" +# gui/gdmconfig-strings.c:9 #: gui/gdmconfig-strings.c:9 msgid "Revert to settings in the configuration file" msgstr "Balik semula ke tetapan di dalam fail konfigurasi" +# gui/gdmconfig-strings.c:10 #: gui/gdmconfig-strings.c:10 msgid "Revert settings" msgstr "Balik semula tetapan" +# gui/gdmconfig-strings.c:11 #: gui/gdmconfig-strings.c:11 msgid "Revert to settings that were shipped with your system" msgstr "" "Balik semula ke tetapan yang disediakan ketika dipasangkan bersama sistem " "anda" +# gui/gdmconfig-strings.c:12 #: gui/gdmconfig-strings.c:12 msgid "Revert to Factory Settings" msgstr "Balik semula ke Tetapan Kilang" +# gui/gdmconfig-strings.c:13 #: gui/gdmconfig-strings.c:13 msgid "Apply the current changes" msgstr "Laksanakan perubahan sekarang" +# gui/gdmconfig-strings.c:14 #: gui/gdmconfig-strings.c:14 msgid "Apply" msgstr "Laksanakan" +# gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 #: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "Options" msgstr "Pilihan" +# gui/gdmconfig-strings.c:17 #: gui/gdmconfig-strings.c:17 msgid "basic_settings" msgstr "tetapan_asas" +# gui/gdmconfig-strings.c:18 #: gui/gdmconfig-strings.c:18 msgid "General Appearance" msgstr "Ketrampilan Asas" +# gui/gdmconfig-strings.c:19 #: gui/gdmconfig-strings.c:19 msgid "Logo: " msgstr "Logo:" +# gui/gdmconfig-strings.c:20 #: gui/gdmconfig-strings.c:20 msgid "Select a logo to be displayed during login" msgstr "Pilih logo yang hendak dipaparkan ketika login" +# gui/gdmconfig-strings.c:21 #: gui/gdmconfig-strings.c:21 msgid "Minimised Icon: " msgstr "Ikon dikecilkan: " +# gui/gdmconfig-strings.c:22 #: gui/gdmconfig-strings.c:22 msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)" msgstr "Pilih fail tema GTK+ (gtkrc)" +# gui/gdmconfig-strings.c:23 #: gui/gdmconfig-strings.c:23 msgid "" "This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window " @@ -1986,18 +2371,22 @@ msgstr "" "Ini adalah fail GTK+ RC yang menerangkan tentang tema yang perlu digunakan " "oleh tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:24 #: gui/gdmconfig-strings.c:24 msgid "Gtk+ RC file: " msgstr "Fail Gtk+ RC: " +# gui/gdmconfig-strings.c:25 #: gui/gdmconfig-strings.c:25 msgid "Login appearance" msgstr "Ketrampilan Login" +# gui/gdmconfig-strings.c:26 #: gui/gdmconfig-strings.c:26 msgid "Greeter Look and Feel" msgstr "Lihat dan Rasa bagi Juru ucap" +# gui/gdmconfig-strings.c:27 #: gui/gdmconfig-strings.c:27 msgid "" "Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration " @@ -2006,26 +2395,31 @@ msgstr "" "Paparkan menu \"Sistem\". Ini mengandungi shutdown, boot semula dan " "beberapa konfigurasi" +# gui/gdmconfig-strings.c:28 #: gui/gdmconfig-strings.c:28 msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)" msgstr "Paparkan menu 'sistem', (bagi boot semula, shutdown dsb.)" +# gui/gdmconfig-strings.c:29 #: gui/gdmconfig-strings.c:29 msgid "Allow users to run the configurator from the system menu" msgstr "Benarkan pengguna melaksanakan pengkonfigurasi dari menu sistem" +# gui/gdmconfig-strings.c:30 #: gui/gdmconfig-strings.c:30 msgid "" "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " -"indicate failiure" +"indicate failure" msgstr "" -"Tetingkap login perlu Quiver jika pengguna tidak dapat menautentikasi " +"Tetingkap login perlu Quiver jika pengguna tidak dapat mengautentikasi " "dirinya bagi menunjukkan kegagalan" +# gui/gdmconfig-strings.c:31 #: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" msgstr "Quiver jika gagal" +# gui/gdmconfig-strings.c:32 #: gui/gdmconfig-strings.c:32 msgid "" "Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be " @@ -2034,181 +2428,225 @@ msgstr "" "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login. Jika ini dimatikan, pengguna tidak " "akan dapat mengubah atau mengecilkan tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:33 #: gui/gdmconfig-strings.c:33 msgid "Show title bar on login window" msgstr "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:34 #: gui/gdmconfig-strings.c:34 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Selamat datang ke %n" +# gui/gdmconfig-strings.c:35 #: gui/gdmconfig-strings.c:35 #, c-format msgid "%n" msgstr "%n" +# gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38 #, c-format msgid "This is %n" msgstr "Ini ialah %n" +# gui/gdmconfig-strings.c:37 #: gui/gdmconfig-strings.c:37 msgid "The welcome message displayed on the login window" msgstr "Mesej selamat datang akan dipaparkan di atas tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:39 #: gui/gdmconfig-strings.c:39 msgid "Default font: " msgstr "Tulisan tetap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:40 #: gui/gdmconfig-strings.c:40 msgid "Welcome message: " msgstr "Mesej selamat datang: " +# gui/gdmconfig-strings.c:41 #: gui/gdmconfig-strings.c:41 msgid "The font to use on the welcome message" msgstr "Tulisan yang hendak digunakan pada mesej selamat datang" +# gui/gdmconfig-strings.c:42 #: gui/gdmconfig-strings.c:42 msgid "Pick a Font" msgstr "Pilih tulisan" +# gui/gdmconfig-strings.c:43 #: gui/gdmconfig-strings.c:43 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +# gui/gdmconfig-strings.c:44 #: gui/gdmconfig-strings.c:44 msgid "Extras" msgstr "Extra" +# gui/gdmconfig-strings.c:45 #: gui/gdmconfig-strings.c:45 msgid "Default locale: " msgstr "Lokaliti tetap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 #: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" +# gui/gdmconfig-strings.c:47 #: gui/gdmconfig-strings.c:47 msgid "cs_CZ" msgstr "cs_CZ" +# gui/gdmconfig-strings.c:48 #: gui/gdmconfig-strings.c:48 msgid "hr_HR" msgstr "hr_HR" +# gui/gdmconfig-strings.c:49 #: gui/gdmconfig-strings.c:49 msgid "da_DK" msgstr "da_DK" +# gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 #: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "de_DE" msgstr "de_DE" +# gui/gdmconfig-strings.c:51 #: gui/gdmconfig-strings.c:51 msgid "nl_NL" msgstr "nl_NL" +# gui/gdmconfig-strings.c:52 #: gui/gdmconfig-strings.c:52 msgid "en_US" msgstr "en_US" +# gui/gdmconfig-strings.c:53 #: gui/gdmconfig-strings.c:53 msgid "en_UK" msgstr "en_UK" +# gui/gdmconfig-strings.c:54 #: gui/gdmconfig-strings.c:54 msgid "fi_FI" msgstr "fi_FI" +# gui/gdmconfig-strings.c:55 #: gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "fr_FR" msgstr "fr-FR" +# gui/gdmconfig-strings.c:56 #: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "gl_ES" msgstr "gl_ES" +# gui/gdmconfig-strings.c:58 #: gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "el_GR" msgstr "el_GR" +# gui/gdmconfig-strings.c:59 #: gui/gdmconfig-strings.c:59 msgid "iw_IL" msgstr "iw_IL" +# gui/gdmconfig-strings.c:60 #: gui/gdmconfig-strings.c:60 msgid "hu_HU" msgstr "hu_HU" +# gui/gdmconfig-strings.c:61 #: gui/gdmconfig-strings.c:61 msgid "is_IS" msgstr "is_IS" +# gui/gdmconfig-strings.c:62 #: gui/gdmconfig-strings.c:62 msgid "it_IT" msgstr "it_IT" +# gui/gdmconfig-strings.c:63 #: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "ja_JP" msgstr "ja_JP" +# gui/gdmconfig-strings.c:64 #: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "ko_KR" msgstr "ko_KR" +# gui/gdmconfig-strings.c:65 #: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "lt_LT" msgstr "lt_LT" +# gui/gdmconfig-strings.c:66 #: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "nn_NO" msgstr "nn_NO" +# gui/gdmconfig-strings.c:67 #: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "no_NO" msgstr "no_NO" +# gui/gdmconfig-strings.c:68 #: gui/gdmconfig-strings.c:68 msgid "pl_PL" msgstr "pl_PL" +# gui/gdmconfig-strings.c:69 #: gui/gdmconfig-strings.c:69 msgid "pt_PT" msgstr "pt_PT" +# gui/gdmconfig-strings.c:70 #: gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "pt_BR" msgstr "pt_BR" +# gui/gdmconfig-strings.c:71 #: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "ro_RO" msgstr "ro_RO" +# gui/gdmconfig-strings.c:72 #: gui/gdmconfig-strings.c:72 msgid "ru_RU" msgstr "ru_RU" +# gui/gdmconfig-strings.c:73 #: gui/gdmconfig-strings.c:73 msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" +# gui/gdmconfig-strings.c:74 #: gui/gdmconfig-strings.c:74 msgid "sl_SI" msgstr "sl_SI" +# gui/gdmconfig-strings.c:75 #: gui/gdmconfig-strings.c:75 msgid "es_ES" msgstr "es_ES" +# gui/gdmconfig-strings.c:76 #: gui/gdmconfig-strings.c:76 msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" +# gui/gdmconfig-strings.c:77 #: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" +# gui/gdmconfig-strings.c:78 #: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " @@ -2219,6 +2657,7 @@ msgstr "" "menemui lokaliti yang ditetapkan sistem. Ia mesti dalam bentuk standard " "seperti \"en_US\" bagi Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech" +# gui/gdmconfig-strings.c:80 #: gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " @@ -2227,135 +2666,166 @@ msgstr "" "Sentiasa gunakan format 24 jam bagi paparan waktu di juru ucap, walaupun " "format biasa bagi masa sekarang ialah 12 jam" +# gui/gdmconfig-strings.c:81 #: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "Sentiasa gunakan format paparan 24 jam" +# gui/gdmconfig-strings.c:82 #: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Position" msgstr "Kedudukan" +# gui/gdmconfig-strings.c:83 #: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:84 #: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Manually set position" msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual" +# gui/gdmconfig-strings.c:85 #: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login" +# gui/gdmconfig-strings.c:86 #: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Lock position" msgstr "Kunci kedudukan" +# gui/gdmconfig-strings.c:87 #: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "X position: " msgstr "Kedudukan X: " +# gui/gdmconfig-strings.c:88 #: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Y position: " msgstr "Kedudukan Y: " +# gui/gdmconfig-strings.c:89 #: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Paparan Xinerama: " +# gui/gdmconfig-strings.c:90 #: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "" -"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw " -"indow appear on. 0 will usually do just fine." +"If you have xinerama multi display setup which screen should the login " +"window appear on. 0 will usually do just fine." msgstr "" "Jika anda mempunyai tetapan xinerama pelbagai paparan di mana tetingkap " -"logmasuk perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa" +"logmasuk perlu dipaparkan. 0 selalunya tidak mengapa." +# gui/gdmconfig-strings.c:91 #: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Login behaviour" msgstr "Kelakuan logmasuk" +# gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 #: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Face browser" msgstr "Pelayar muka" +# gui/gdmconfig-strings.c:93 #: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" -"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." -"gnome/photo" +"Show a browser of user face images. The users can put their picture in " +"~/.gnome/photo" msgstr "" "Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di " "dalam direktori ~/.gnome/photo" +# gui/gdmconfig-strings.c:94 #: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)" +# gui/gdmconfig-strings.c:95 #: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Default face image: " msgstr "Imej muka tetap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:96 #: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Global faces directory: " msgstr "Direktori muka global: " +# gui/gdmconfig-strings.c:97 #: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Maximum face width: " msgstr "Lebar maksima: " +# gui/gdmconfig-strings.c:98 #: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'" +# gui/gdmconfig-strings.c:99 #: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Pilih direktori bagi memilih muka" +# gui/gdmconfig-strings.c:100 #: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face height: " msgstr "Ketinggian maksima: " +# gui/gdmconfig-strings.c:101 #: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Exclude these users: " msgstr "Kecuali pengguna berikut: " +# gui/gdmconfig-strings.c:102 #: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej." +# gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 #: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" +# gui/gdmconfig-strings.c:105 #: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "Background type: " msgstr "Jenis latarbelakang: " +# gui/gdmconfig-strings.c:106 #: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "The background should be the standard background" msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard" +# gui/gdmconfig-strings.c:107 #: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "None" msgstr "Tiada" +# gui/gdmconfig-strings.c:108 #: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "The background should be an image" msgstr "Latarbelakang merupakan imej" +# gui/gdmconfig-strings.c:109 #: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "Image" msgstr "Imej" +# gui/gdmconfig-strings.c:110 #: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "The background should be a color" msgstr "Latarbelakang mestilah warna" +# gui/gdmconfig-strings.c:111 #: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "Color" msgstr "Warna" +# gui/gdmconfig-strings.c:112 #: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " @@ -2364,90 +2834,112 @@ msgstr "" "Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, " "imej akan disusun seluruh latarbelakang." +# gui/gdmconfig-strings.c:113 #: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Skel latarbelakang bagi muat" +# gui/gdmconfig-strings.c:114 #: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Background color: " msgstr "Warna latarbelakang: " +# gui/gdmconfig-strings.c:115 #: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "The color to use on the background" msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang" +# gui/gdmconfig-strings.c:116 #: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" +# gui/gdmconfig-strings.c:117 #: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Background image:" msgstr "Gambar latarbelakang:" +# gui/gdmconfig-strings.c:118 #: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian" +# gui/gdmconfig-strings.c:119 #: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Hanya warna pada paparan luar" +# gui/gdmconfig-strings.c:120 #: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background program" msgstr "Aturcara latarbelakang" +# gui/gdmconfig-strings.c:121 #: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program: " msgstr "Aturcara latarbelakang: " +# gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 #: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal" +# gui/gdmconfig-strings.c:123 #: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login." +# gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 #: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" +# gui/gdmconfig-strings.c:126 #: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "Automatic login: " msgstr "Login automatik: " +# gui/gdmconfig-strings.c:127 #: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama" +# gui/gdmconfig-strings.c:128 #: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Timed login" msgstr "Login berjadual" +# gui/gdmconfig-strings.c:129 #: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login: " msgstr "Login berjadual: " +# gui/gdmconfig-strings.c:130 #: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Seconds before login: " msgstr "Saat sebelum login: " +# gui/gdmconfig-strings.c:131 #: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan" +# gui/gdmconfig-strings.c:133 #: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "expert" msgstr "kelebihan" +# gui/gdmconfig-strings.c:135 #: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)." +# gui/gdmconfig-strings.c:136 #: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Benarkan root login dari GDM" +# gui/gdmconfig-strings.c:137 #: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " @@ -2456,10 +2948,12 @@ msgstr "" "Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar " "menggunakan GDM. Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP." +# gui/gdmconfig-strings.c:138 #: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM" +# gui/gdmconfig-strings.c:139 #: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " @@ -2472,10 +2966,12 @@ msgstr "" "bahawa ia kurang selamat semenjak hos luar boleh mengakses komputer ini " "tanpa menggunakan katalaluan, berwaspada." +# gui/gdmconfig-strings.c:140 #: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Benarkan logmasuk bermasa dari luar" +# gui/gdmconfig-strings.c:141 #: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " @@ -2484,79 +2980,98 @@ msgstr "" "Pastikan samada GDM patut bunuh klien X yang dimulakan oleh skrip init bila " "pengguna log masuk." +# gui/gdmconfig-strings.c:142 #: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Matikan pelanggan 'init'" +# gui/gdmconfig-strings.c:143 #: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "GDM patut cetak ralat autentikasi pada juru ucap" +# gui/gdmconfig-strings.c:144 #: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Pilih bagaimana kebenaran diberikan" +# gui/gdmconfig-strings.c:145 #: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Permissions: " msgstr "Kebenaran: " +# gui/gdmconfig-strings.c:146 #: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis semua" +# gui/gdmconfig-strings.c:147 #: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "World writable" msgstr "Semua boleh tulis" +# gui/gdmconfig-strings.c:148 #: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Benarkan fail dan direktori yang boleh ditulis oleh kumpulan" +# gui/gdmconfig-strings.c:149 #: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Group writable" msgstr "Boleh ditulis kumpulan" +# gui/gdmconfig-strings.c:150 #: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Hanya terima fail dan direktori dipunyai pengguna" +# gui/gdmconfig-strings.c:151 #: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoid" +# gui/gdmconfig-strings.c:152 #: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Authorization Details" msgstr "Maklumat terperinci autentikasi" +# gui/gdmconfig-strings.c:153 #: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM dilaksanakan sebagai pengguna: " +# gui/gdmconfig-strings.c:154 #: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Direktori 'auth' pengguna: " +# gui/gdmconfig-strings.c:155 #: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Direktori 'autg' FB pengguna: " +# gui/gdmconfig-strings.c:156 #: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Fail 'auth' pengguna: " +# gui/gdmconfig-strings.c:157 #: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM dilaksanakan sebagai kumpulan: " +# gui/gdmconfig-strings.c:158 #: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "Limits" msgstr "Had" +# gui/gdmconfig-strings.c:159 #: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal." +# gui/gdmconfig-strings.c:160 #: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " @@ -2567,18 +3082,22 @@ msgstr "" "disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm " "dengan mempunyai fail yang besar." +# gui/gdmconfig-strings.c:161 #: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Retry delay: " msgstr "Percubaan dilengahkan: " +# gui/gdmconfig-strings.c:162 #: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Panjang fail pengguna maksima: " +# gui/gdmconfig-strings.c:163 #: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Panjang fail sesi maksima: " +# gui/gdmconfig-strings.c:164 #: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " @@ -2587,10 +3106,12 @@ msgstr "" "Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan " "disimpan di dalam ingatan." +# gui/gdmconfig-strings.c:165 #: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" +# gui/gdmconfig-strings.c:166 #: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " @@ -2599,51 +3120,63 @@ msgstr "" "Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM " "dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP." +# gui/gdmconfig-strings.c:167 #: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "" "Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar" +# gui/gdmconfig-strings.c:168 #: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Aktifkan XDMCP" +# gui/gdmconfig-strings.c:169 #: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Connection Settings" msgstr "Tetapan Sambungan" +# gui/gdmconfig-strings.c:170 #: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Terima permintaan tidak langsung" +# gui/gdmconfig-strings.c:171 #: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: " +# gui/gdmconfig-strings.c:172 #: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Masa maksima menunggu: " +# gui/gdmconfig-strings.c:173 #: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Sesi luaran maksima: " +# gui/gdmconfig-strings.c:174 #: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Barisan maksima permintaan luar: " +# gui/gdmconfig-strings.c:175 #: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Barisan maksima penantian: " +# gui/gdmconfig-strings.c:176 #: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Dengar pada port UDP: " +# gui/gdmconfig-strings.c:177 #: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ulangan ping (minit):" +# gui/gdmconfig-strings.c:178 #: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " @@ -2654,6 +3187,7 @@ msgstr "" "dalam jumlah minit ini (iaitu sebelum masa ping semula seterusnya) paparan " "akan ditamatkan." +# gui/gdmconfig-strings.c:179 #: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " @@ -2665,10 +3199,12 @@ msgstr "" "dengan ID sistem akan dihantar. Hanya baris pertama keluaran dari skrip ini " "akan dibaca." +# gui/gdmconfig-strings.c:180 #: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Willing script (optional):" msgstr "Skrip willing (pilihan):" +# gui/gdmconfig-strings.c:181 #: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " @@ -2678,62 +3214,77 @@ msgstr "" "serangan kepada semua paparan yang mungkin ada. Tidak boleh digunakan pada " "sambungan setempat." +# gui/gdmconfig-strings.c:182 #: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "Displays per host:" msgstr "Paparan setiap hos:" +# gui/gdmconfig-strings.c:183 #: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" +# gui/gdmconfig-strings.c:184 #: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "Servers" msgstr "Pelayan" +# gui/gdmconfig-strings.c:185 #: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Name" msgstr "Nama" +# gui/gdmconfig-strings.c:186 #: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Command" msgstr "Arahan" +# gui/gdmconfig-strings.c:187 #: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Flexible" msgstr "Anjal" +# gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 #: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Add server" msgstr "Tambah pelayan" +# gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 #: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Edit server" msgstr "Edit pelayan" +# gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 #: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Delete server" msgstr "Hapuskan pelayan" +# gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 #: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Set as default" msgstr "Tetapkan sebagai tetap" +# gui/gdmconfig-strings.c:192 #: gui/gdmconfig-strings.c:192 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilaksanakan)" +# gui/gdmconfig-strings.c:193 #: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "No." msgstr "Tidak." +# gui/gdmconfig-strings.c:194 #: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Server" msgstr "Pelayan" +# gui/gdmconfig-strings.c:195 #: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Extra arguments" msgstr "Pernyataan ekstra" +# gui/gdmconfig-strings.c:196 #: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " @@ -2742,23 +3293,29 @@ msgstr "" "Sentiasa matikan pelayan yang sedang aktif dan mulakan semula apabila " "pengguna log out." +# gui/gdmconfig-strings.c:197 #: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Always restart X servers" msgstr "Sentiasa mulakan pelayan X" +# gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 +# gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 #: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 #: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" +# gui/gdmconfig-strings.c:202 #: gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Xnest server: " msgstr "Pelayan Xnest: " +# gui/gdmconfig-strings.c:203 #: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Jumlah maksima pelayan anjal: " +# gui/gdmconfig-strings.c:204 #: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " @@ -2767,24 +3324,29 @@ msgstr "" "Pelayan Xnest. Pelayan ini boleh dilaksanakan dari dalam pelayan lain, bagi " "login bersarang anjal." +# gui/gdmconfig-strings.c:205 #: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Standard X server: " msgstr "Pelayan X standard:" +# gui/gdmconfig-strings.c:206 #: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" "Ini adalah pelayan X standard yang akan dilaksanakan apabila tidak " "diberitahu sebalikya." +# gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 #: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "Failsafe" +# gui/gdmconfig-strings.c:208 #: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Larikan skrip apabila X crash: " +# gui/gdmconfig-strings.c:209 #: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " @@ -2795,10 +3357,12 @@ msgstr "" "failsafe samada kosong atau tidak kira. Ini akan melaksanakan aturcara " "tetapan X yang ditetapkan dibawah." +# gui/gdmconfig-strings.c:210 #: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Pelayan X Failsafe:" +# gui/gdmconfig-strings.c:211 #: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " @@ -2807,63 +3371,80 @@ msgstr "" "Pelayan X binari yang akan dilaksanakan jika pelayan standard asyik crash. " "Jika ini juga gagal skrip di bawah akan dilaksanakan." +# gui/gdmconfig-strings.c:212 #: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "X-server setup" msgstr "Tetapan Pelayan X" +# gui/gdmconfig-strings.c:213 #: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Session configuration" msgstr "Konfigurasi Sesi" +# gui/gdmconfig-strings.c:214 #: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session directory: " msgstr "Direktori Sesi: " +# gui/gdmconfig-strings.c:215 #: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "" "Pilih direktori bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan" +# gui/gdmconfig-strings.c:216 #: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Available Sessions" msgstr "Sesi yang Ada" +# gui/gdmconfig-strings.c:217 #: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "Paparkan sesi Gnome Chooser, jika wujud sesi 'Gnome'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1446 +# gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 +# gui/greeter/greeter_session.c:343 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 +#: gui/greeter/greeter_session.c:343 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" +# gui/gdmconfig-strings.c:219 #: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Paparkan sesi failsafe Gnome" +# gui/gdmconfig-strings.c:220 #: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Gnome Failsafe" +# gui/gdmconfig-strings.c:221 #: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Paparkan sesi Xterm failsafe" +# gui/gdmconfig-strings.c:222 #: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm Failsafe" +# gui/gdmconfig-strings.c:223 #: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Add session" msgstr "Tambah Sesi" +# gui/gdmconfig-strings.c:224 #: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Remove session" msgstr "Buang Sesi" +# gui/gdmconfig-strings.c:226 #: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Selected session name: " msgstr "Nama sesi terpilih: " +# gui/gdmconfig-strings.c:227 #: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "" "The exact script details of a session\n" @@ -2874,47 +3455,58 @@ msgstr "" "sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n" "memilih satu dari senarai di kiri.\n" +# gui/gdmconfig-strings.c:231 #: gui/gdmconfig-strings.c:231 msgid "Login sessions" msgstr "Sesi login" +# gui/gdmconfig-strings.c:232 #: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" +# gui/gdmconfig-strings.c:233 #: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Directory for host images: " msgstr "Direktori bagi imej hos: " +# gui/gdmconfig-strings.c:234 #: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Default host image:" msgstr "Imej tetap hos: " +# gui/gdmconfig-strings.c:235 #: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Refresh" msgstr "Segarkan" +# gui/gdmconfig-strings.c:236 #: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Skan setiap 'x' saat: " +# gui/gdmconfig-strings.c:237 #: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Hosts" msgstr "Hos" +# gui/gdmconfig-strings.c:238 #: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "" "Hantar \"query\" ke rangkaian setempat dan senaraikan pelayan yang menyahut" +# gui/gdmconfig-strings.c:239 #: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Broadcast query" msgstr "Hebahan query" +# gui/gdmconfig-strings.c:240 #: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts to list: " msgstr "Hos untuk disenaraikan: " +# gui/gdmconfig-strings.c:241 #: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " @@ -2923,14 +3515,17 @@ msgstr "" "Senarai hos yang dipisahkan oleh koma bagi dipaparkan ke dalam chooser " "(sebagai tambahan kepada hebahan di atas)" +# gui/gdmconfig-strings.c:242 #: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Chooser" msgstr "Chooser" +# gui/gdmconfig-strings.c:243 #: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Debugging" msgstr "Nyah-pepijat" +# gui/gdmconfig-strings.c:244 #: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " @@ -2941,98 +3536,122 @@ msgstr "" "menjejak masalah. Tidak sesuai bagi penggunaan normal kerana ia akan " "memenuhkan log anda dengan cepat." +# gui/gdmconfig-strings.c:245 #: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Enable debugging output" msgstr "Aktifkan keluaran nyahpepijat" +# gui/gdmconfig-strings.c:247 #: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "system_setup" msgstr "tetapan_sistem" +# gui/gdmconfig-strings.c:248 #: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Executables" msgstr "Boleh dilaksanakan" +# gui/gdmconfig-strings.c:249 #: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Chooser command: " msgstr "Arahan Pemilih: " +# gui/gdmconfig-strings.c:250 #: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Greeter command: " msgstr "Arahan Juru ucap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:251 #: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Halt command: " msgstr "Arahan Halt: " +# gui/gdmconfig-strings.c:252 #: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Reboot command: " msgstr "Arahan Boot Semula: " +# gui/gdmconfig-strings.c:253 #: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Configurator command: " msgstr "Arahan Pengkonfigurasi: " +# gui/gdmconfig-strings.c:254 #: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Suspend command: " msgstr "Arahan gantung: " +# gui/gdmconfig-strings.c:255 #: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Directories" msgstr "Direktori" +# gui/gdmconfig-strings.c:256 #: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Direktori skrip sebelum sesi: " +# gui/gdmconfig-strings.c:257 #: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Direktori skrip selepas sesi: " +# gui/gdmconfig-strings.c:258 #: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Logging directory: " msgstr "Direktori log: " +# gui/gdmconfig-strings.c:259 #: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Paparkan direktori permulaan: " +# gui/gdmconfig-strings.c:261 #: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "PID file: " msgstr "Fail PID: " +# gui/gdmconfig-strings.c:262 #: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:263 #: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Paths" msgstr "Laluan" +# gui/gdmconfig-strings.c:265 #: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default $PATH: " msgstr "$PATH Tetap: " +# gui/gdmconfig-strings.c:266 #: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH Root: " +# gui/gdmconfig-strings.c:267 #: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Localization" msgstr "Lokaliti" +# gui/gdmconfig-strings.c:269 #: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Locale file: " msgstr "Fail lokaliti: " +# gui/gdmconfig-strings.c:270 #: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" +# gui/gdmconfig-strings.c:271 #: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" +# gui/gdmconfig-strings.c:272 #: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" @@ -3043,67 +3662,83 @@ msgstr "" "Hantarkan setiap pepijat atau permintaan ke http://bugzilla.gnome.org di " "bawah produk `gdm'." +# gui/gdmconfig-strings.c:274 #: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "label273" msgstr "label273" +# gui/gdmconfig-strings.c:275 #: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "Extra arguments:" msgstr "Pernyataan ekstra:" +# gui/gdmconfig-strings.c:276 #: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Custom command line:" msgstr "Arahan Tetapan kustom:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1849 +# gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Name: " msgstr "Nama: " +# gui/gdmconfig-strings.c:278 #: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Command line: " msgstr "Arahan baris: " +# gui/gdmconfig-strings.c:279 #: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Benarkan sebagai pelayan anjal" +# gui/gdmconfig-strings.c:280 #: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Make this the default server" msgstr "Jadikan ini sebagai pelayan tetap" +# gui/gdmflexiserver.c:438 #: gui/gdmflexiserver.c:438 msgid "Choose server" msgstr "Pilih pelayan" +# gui/gdmflexiserver.c:444 #: gui/gdmflexiserver.c:444 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Pilih pelayan X untuk dilaksanakan" +# gui/gdmflexiserver.c:500 #: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Hantar arahan protokol spesifik ke gdm" +# gui/gdmflexiserver.c:500 #: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "COMMAND" msgstr "ARAHAN" +# gui/gdmflexiserver.c:501 #: gui/gdmflexiserver.c:501 msgid "Xnest mode" msgstr "Mod Xnest" +# gui/gdmflexiserver.c:502 #: gui/gdmflexiserver.c:502 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Jangan kunci paparan sekarang" +# gui/gdmflexiserver.c:503 #: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Debugging output" msgstr "Keluaran pepijat" +# gui/gdmflexiserver.c:504 #: gui/gdmflexiserver.c:504 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentifikasi sebelum laksanakan --arahan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:262 gui/gdmflexiserver.c:552 +# gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553 +#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -3111,20 +3746,24 @@ msgstr "" "GDM tidak dilaksanakan.\n" "Sila minta pentadbir sistem anda aktifkannya." -#: gui/gdmflexiserver.c:561 gui/gdmflexiserver.c:577 gui/gdmflexiserver.c:645 -#: gui/gdmflexiserver.c:648 +# gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646 +# gui/gdmflexiserver.c:649 +#: gui/gdmflexiserver.c:562 gui/gdmflexiserver.c:578 gui/gdmflexiserver.c:646 +#: gui/gdmflexiserver.c:649 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Komunikasi dengan gdm gagal, mungkin versi lama sedang dijalankan." -#: gui/gdmflexiserver.c:588 gui/gdmflexiserver.c:674 +# gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675 +#: gui/gdmflexiserver.c:589 gui/gdmflexiserver.c:675 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"Anda didapati tidak perlu diautentikasikan bagi operasi ini. Mungkin fail ." -"Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." +"Anda didapati tidak perlu diautentikasikan bagi operasi ini. Mungkin fail " +".Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:607 +# gui/gdmflexiserver.c:608 +#: gui/gdmflexiserver.c:608 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." @@ -3132,31 +3771,38 @@ msgstr "" "Anda didapati tidak log on pada konsol. Mulakan login baru hanya akan " "berfungsi pada konsol." -#: gui/gdmflexiserver.c:633 +# gui/gdmflexiserver.c:634 +#: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Can't lock screen" msgstr "Gagal kunci paparan" -#: gui/gdmflexiserver.c:636 +# gui/gdmflexiserver.c:637 +#: gui/gdmflexiserver.c:637 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Gagal matikan paparan xscreensaver" -#: gui/gdmflexiserver.c:651 +# gui/gdmflexiserver.c:652 +#: gui/gdmflexiserver.c:652 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Telah cecah had maksima pelayan anjal X." -#: gui/gdmflexiserver.c:653 +# gui/gdmflexiserver.c:654 +#: gui/gdmflexiserver.c:654 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Terdapat ralat ketika cuba melaksanakan pelayan X." -#: gui/gdmflexiserver.c:655 +# gui/gdmflexiserver.c:656 +#: gui/gdmflexiserver.c:656 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Pelayan X gagal. Mungkin ia tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:658 +# gui/gdmflexiserver.c:659 +#: gui/gdmflexiserver.c:659 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Terlalu banyak sesi X dilaksanakan." -#: gui/gdmflexiserver.c:660 +# gui/gdmflexiserver.c:661 +#: gui/gdmflexiserver.c:661 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -3164,7 +3810,8 @@ msgstr "" "Pelayan bersarang X (Xnest) gagal disambung ke pelayan X anda sekarang. " "Anda mungkin kehilangan fail tentusahan X." -#: gui/gdmflexiserver.c:665 +# gui/gdmflexiserver.c:666 +#: gui/gdmflexiserver.c:666 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -3173,272 +3820,327 @@ msgstr "" "betul.\n" "Sila pasang pakej Xnest bagi menggunakan logmasuk bersarang." -#: gui/gdmflexiserver.c:670 +# gui/gdmflexiserver.c:671 +#: gui/gdmflexiserver.c:671 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "" "Pelayan X tidak sedia, kemungkinan besar gdm tidak ditetapkan dengan betul." -#: gui/gdmflexiserver.c:678 +# gui/gdmflexiserver.c:679 +#: gui/gdmflexiserver.c:679 msgid "Unknown error occured." msgstr "Ralat tidak diketahui berlaku." +# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without loging out" msgstr "Log masuk sebagai pengguna lain tanpa log out" +# gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 msgid "New login" msgstr "Logmasuk baru" +# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Logmasuk sebagai pengguna lain di dalam tetingkap berulang" +# gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 msgid "New login in a nested window" msgstr "Logmasuk baru di dalam tetingkap bersarang" +# gui/gdmlanguages.c:41 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:41 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" +# gui/gdmlanguages.c:43 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:43 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)" +# gui/gdmlanguages.c:45 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:45 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Cina (tradisional)" +# gui/gdmlanguages.c:47 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:47 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croatia" +# gui/gdmlanguages.c:49 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:49 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Czech" +# gui/gdmlanguages.c:51 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danish" +# gui/gdmlanguages.c:53 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" +# gui/gdmlanguages.c:55 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|English" +# gui/gdmlanguages.c:57 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|American English" msgstr "A-M|American English" +# gui/gdmlanguages.c:59 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|British English" msgstr "A-M|British English" +# gui/gdmlanguages.c:61 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finnish" +# gui/gdmlanguages.c:63 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|French" +# gui/gdmlanguages.c:65 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" +# gui/gdmlanguages.c:67 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|German" +# gui/gdmlanguages.c:69 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greek" +# gui/gdmlanguages.c:71 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" +# gui/gdmlanguages.c:73 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarian" +# gui/gdmlanguages.c:75 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Icelandic" +# gui/gdmlanguages.c:77 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Itali" +# gui/gdmlanguages.c:79 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jepun" +# gui/gdmlanguages.c:81 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" +# gui/gdmlanguages.c:83 #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuania" +# gui/gdmlanguages.c:85 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)" +# gui/gdmlanguages.c:87 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)" +# gui/gdmlanguages.c:89 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" +# gui/gdmlanguages.c:91 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" +# gui/gdmlanguages.c:93 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis Brazil" +# gui/gdmlanguages.c:95 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" +# gui/gdmlanguages.c:97 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russia" +# gui/gdmlanguages.c:99 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" +# gui/gdmlanguages.c:101 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" +# gui/gdmlanguages.c:103 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" +# gui/gdmlanguages.c:105 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" +# gui/gdmlanguages.c:107 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" +# gui/gdmlanguages.c:109 #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrain" +# gui/gdmlanguages.c:111 #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other #: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" +# gui/gdmlanguages.c:238 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:238 msgid "A-M" msgstr "A-M" +# gui/gdmlanguages.c:246 #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu #: gui/gdmlanguages.c:246 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" +# gui/gdmlogin.c:65 #: gui/gdmlogin.c:65 msgid "AnotherLevel" msgstr "AnotherLevel" +# gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832 #. default is nicely translated #. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1804 gui/gdmlogin.c:1826 +#: gui/gdmlogin.c:66 gui/gdmlogin.c:1810 gui/gdmlogin.c:1832 msgid "Default" msgstr "Asal" +# gui/gdmlogin.c:68 #: gui/gdmlogin.c:68 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" +# gui/gdmlogin.c:69 #: gui/gdmlogin.c:69 msgid "KDE" msgstr "KDE" +# gui/gdmlogin.c:70 #: gui/gdmlogin.c:70 msgid "XSession" msgstr "XSession" +# gui/gdmlogin.c:72 #: gui/gdmlogin.c:72 msgid "Last" msgstr "Akhir" +# gui/gdmlogin.c:202 #: gui/gdmlogin.c:202 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat" -#: gui/gdmlogin.c:459 +# gui/gdmlogin.c:465 +#: gui/gdmlogin.c:465 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log " "masuk." -#: gui/gdmlogin.c:541 gui/gdmlogin.c:549 gui/gdmlogin.c:558 +# gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564 +#: gui/gdmlogin.c:547 gui/gdmlogin.c:555 gui/gdmlogin.c:564 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:556 +# gui/gdmlogin.c:562 +#: gui/gdmlogin.c:562 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:709 +# gui/gdmlogin.c:715 +#: gui/gdmlogin.c:715 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -3448,36 +4150,48 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log masuk." -#: gui/gdmlogin.c:755 +# gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17 +#: gui/gdmlogin.c:761 gui/greeter/greeter_system.c:17 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:767 +# gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28 +#: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:28 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:778 +# gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38 +#: gui/gdmlogin.c:784 gui/greeter/greeter_system.c:38 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:792 +# gui/gdmlogin.c:798 +#: gui/gdmlogin.c:798 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/gdmlogin.c:857 +# gui/gdmlogin.c:863 +#: gui/gdmlogin.c:863 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1494 +# gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64 +# gui/greeter/greeter_session.c:390 +#: gui/gdmlogin.c:925 gui/gdmlogin.c:1500 gui/greeter/greeter_session.c:64 +#: gui/greeter/greeter_session.c:390 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1519 +# gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66 +# gui/greeter/greeter_session.c:416 +#: gui/gdmlogin.c:927 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:66 +#: gui/greeter/greeter_session.c:416 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:967 +# gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110 +#: gui/gdmlogin.c:973 gui/greeter/greeter_session.c:110 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -3486,7 +4200,10 @@ msgstr "" "Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" -#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1080 +# gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086 +# gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138 +#: gui/gdmlogin.c:998 gui/gdmlogin.c:1086 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:191 gui/greeter/greeter_session.c:138 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -3495,12 +4212,13 @@ msgstr "" "Anda memilih sesi %s kali ini, tetapi sesi tetap anda ialah %s.\n" "Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?" +# gui/gdmlogin.c:1014 gui/greeter/greeter_session.c:156 #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1008 +#: gui/gdmlogin.c:1014 gui/greeter/greeter_session.c:156 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -3513,25 +4231,30 @@ msgstr "" "laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n" "(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1303 +# gui/gdmlogin.c:1309 +#: gui/gdmlogin.c:1309 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1336 +# gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229 +#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:229 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1349 +# gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242 +#: gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:242 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!" -#: gui/gdmlogin.c:1434 +# gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329 +#: gui/gdmlogin.c:1440 gui/greeter/greeter_session.c:329 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -#: gui/gdmlogin.c:1449 +# gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346 +#: gui/gdmlogin.c:1455 gui/greeter/greeter_session.c:346 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -3539,11 +4262,13 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -#: gui/gdmlogin.c:1484 +# gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379 +#: gui/gdmlogin.c:1490 gui/greeter/greeter_session.c:379 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1496 +# gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392 +#: gui/gdmlogin.c:1502 gui/greeter/greeter_session.c:392 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3553,7 +4278,8 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -#: gui/gdmlogin.c:1521 +# gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418 +#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:418 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3563,121 +4289,151 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1542 +# gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440 +#: gui/gdmlogin.c:1548 gui/greeter/greeter_session.c:440 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" -#: gui/gdmlogin.c:1582 +# gui/gdmlogin.c:1588 +#: gui/gdmlogin.c:1588 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1620 +# gui/gdmlogin.c:1626 +#: gui/gdmlogin.c:1626 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1641 +# gui/gdmlogin.c:1647 +#: gui/gdmlogin.c:1647 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" -#: gui/gdmlogin.c:1766 gui/gdmlogin.c:1773 +# gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779 +#: gui/gdmlogin.c:1772 gui/gdmlogin.c:1779 msgid "Select GNOME session" msgstr "Pilih sesi GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:1840 +# gui/gdmlogin.c:1846 +#: gui/gdmlogin.c:1846 msgid "Create new session" msgstr "Mulakan sesi baru" +# gui/gdmlogin.c:1877 #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1871 +#: gui/gdmlogin.c:1877 msgid "Remember this setting" msgstr "Ingat tetapan ini" -#: gui/gdmlogin.c:2207 +# gui/gdmlogin.c:2213 +#: gui/gdmlogin.c:2213 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Masukkan 25 sen untuk log masuk." -#: gui/gdmlogin.c:2565 +# gui/gdmlogin.c:2571 +#: gui/gdmlogin.c:2571 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Pengurus Desktop GNOME" -#: gui/gdmlogin.c:2573 +# gui/gdmlogin.c:2579 +#: gui/gdmlogin.c:2579 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!" -#: gui/gdmlogin.c:2595 +# gui/gdmlogin.c:2601 +#: gui/gdmlogin.c:2601 msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk" -#: gui/gdmlogin.c:2630 +# gui/gdmlogin.c:2636 +#: gui/gdmlogin.c:2636 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2637 +# gui/gdmlogin.c:2643 +#: gui/gdmlogin.c:2643 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2698 +# gui/gdmlogin.c:2704 +#: gui/gdmlogin.c:2704 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2772 +# gui/gdmlogin.c:2778 +#: gui/gdmlogin.c:2778 msgid "GDM Login" msgstr "Logmasuk GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2818 +# gui/gdmlogin.c:2824 +#: gui/gdmlogin.c:2824 msgid "Session" msgstr "Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:2829 +# gui/gdmlogin.c:2835 +#: gui/gdmlogin.c:2835 msgid "Language" msgstr "Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:2843 +# gui/gdmlogin.c:2849 +#: gui/gdmlogin.c:2849 msgid "Configure..." msgstr "Konfigurasikan..." -#: gui/gdmlogin.c:2850 +# gui/gdmlogin.c:2856 +#: gui/gdmlogin.c:2856 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root." -#: gui/gdmlogin.c:2857 +# gui/gdmlogin.c:2863 +#: gui/gdmlogin.c:2863 msgid "Reboot..." msgstr "Boot semula..." -#: gui/gdmlogin.c:2864 +# gui/gdmlogin.c:2870 +#: gui/gdmlogin.c:2870 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2870 +# gui/gdmlogin.c:2876 +#: gui/gdmlogin.c:2876 msgid "Shut down..." msgstr "Matikan..." -#: gui/gdmlogin.c:2877 +# gui/gdmlogin.c:2883 +#: gui/gdmlogin.c:2883 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Padamkan komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:2884 +# gui/gdmlogin.c:2890 +#: gui/gdmlogin.c:2890 msgid "Suspend..." msgstr "Gantung..." -#: gui/gdmlogin.c:2891 +# gui/gdmlogin.c:2897 +#: gui/gdmlogin.c:2897 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2913 +# gui/gdmlogin.c:2919 +#: gui/gdmlogin.c:2919 msgid "Disconnect" msgstr "Putus" -#: gui/gdmlogin.c:3427 +# gui/gdmlogin.c:3433 +#: gui/gdmlogin.c:3433 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -#: gui/gdmlogin.c:3693 gui/gdmlogin.c:3720 +# gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 +# gui/greeter/greeter.c:403 +#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 +#: gui/greeter/greeter.c:403 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3688,11 +4444,15 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3726 gui/gdmlogin.c:3766 +# gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 +# gui/greeter/greeter.c:449 +#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 +#: gui/greeter/greeter.c:449 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -#: gui/gdmlogin.c:3758 +# gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3703,27 +4463,33 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3764 +# gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 +#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -#: gui/gdmlogin.c:3802 +# gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 +#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3805 +# gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 +#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: gui/gdmlogin.c:3808 +# gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 +#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmlogin.c:3816 +# gui/gdmlogin.c:3823 +#: gui/gdmlogin.c:3823 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:3890 +# gui/gdmlogin.c:3897 +#: gui/gdmlogin.c:3897 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -3735,7 +4501,8 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm." -#: gui/gdmlogin.c:3908 +# gui/gdmlogin.c:3915 +#: gui/gdmlogin.c:3915 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -3745,7 +4512,8 @@ msgstr "" "bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -#: gui/gdmlogin.c:3927 +# gui/gdmlogin.c:3934 +#: gui/gdmlogin.c:3934 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -3757,7 +4525,8 @@ msgstr "" "bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n" "konfigurasi GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:84 +# gui/gdmphotosetup.c:85 +#: gui/gdmphotosetup.c:85 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -3767,23 +4536,28 @@ msgstr "" "minta pentadbir sistem anda aktifkannya\n" "di dalam aturcara tetapan GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:92 +# gui/gdmphotosetup.c:93 +#: gui/gdmphotosetup.c:93 msgid "Select a photo" msgstr "Pilih gambar" -#: gui/gdmphotosetup.c:97 +# gui/gdmphotosetup.c:98 +#: gui/gdmphotosetup.c:98 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:" -#: gui/gdmphotosetup.c:102 +# gui/gdmphotosetup.c:103 +#: gui/gdmphotosetup.c:103 msgid "Browse" msgstr "Lihat" -#: gui/gdmphotosetup.c:125 +# gui/gdmphotosetup.c:126 +#: gui/gdmphotosetup.c:126 msgid "No picture selected." msgstr "Tiada gambar dipilih." -#: gui/gdmphotosetup.c:147 +# gui/gdmphotosetup.c:148 +#: gui/gdmphotosetup.c:148 #, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" @@ -3794,7 +4568,8 @@ msgstr "" "menghalang gambar yang lebih besar dari %d byte daripada\n" "dipaparkan pada pelayan muka" -#: gui/gdmphotosetup.c:173 +# gui/gdmphotosetup.c:174 +#: gui/gdmphotosetup.c:174 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -3803,7 +4578,8 @@ msgstr "" "Fail %s gagal dibuka untuk dibaca\n" "Ralat: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:190 +# gui/gdmphotosetup.c:191 +#: gui/gdmphotosetup.c:191 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3812,10 +4588,12 @@ msgstr "" "Fail %s gagal dibuka untuk ditulis\n" "Ralat: %s" +# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Setup my GDM Face" msgstr "Tetapkan Muka GDM saya" +# gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "" "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" @@ -3823,43 +4601,53 @@ msgstr "" "Tetapkan gambar yang akan dipaparkan dalam pelayar muka GDM (pengendali " "logmasuk)" +# gui/gdmXnestchooser.c:99 #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "Xnest command line" msgstr "Arahan baris Xnest" +# gui/gdmXnestchooser.c:99 #: gui/gdmXnestchooser.c:99 msgid "STRING" msgstr "AYAT" +# gui/gdmXnestchooser.c:100 #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Pilihan ekstra bagi Xnest" +# gui/gdmXnestchooser.c:100 #: gui/gdmXnestchooser.c:100 msgid "OPTIONS" msgstr "PILIHAN" +# gui/gdmXnestchooser.c:101 #: gui/gdmXnestchooser.c:101 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "Hanya laksanakan Xnest, tiada kuery (tiada pemilih)" +# gui/gdmXnestchooser.c:102 #: gui/gdmXnestchooser.c:102 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Jalankan kueri terus bukan sebaliknya (pemilih)" +# gui/gdmXnestchooser.c:103 #: gui/gdmXnestchooser.c:103 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Laksanakan hebahan bukan secara terhalang (pemilih)" +# gui/gdmXnestchooser.c:104 #: gui/gdmXnestchooser.c:104 msgid "Run in background" msgstr "Laksanakan pada latar belakang" +# gui/gdmXnestchooser.c:105 #: gui/gdmXnestchooser.c:105 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Jangan semak bagi gdm yang dilaksanakan" -#: gui/gdmXnestchooser.c:220 +# gui/gdmXnestchooser.c:221 +#: gui/gdmXnestchooser.c:221 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" @@ -3869,7 +4657,8 @@ msgstr "" "Sila minta pentadbir sistem anda pasangkan\n" "perisian itu." -#: gui/gdmXnestchooser.c:239 +# gui/gdmXnestchooser.c:240 +#: gui/gdmXnestchooser.c:240 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -3879,27 +4668,230 @@ msgstr "" "sila minta pentadbir sistem anda mengaktifkannya\n" "di dalam aplikasi pengkonfigurasian GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:273 +# gui/gdmXnestchooser.c:274 +#: gui/gdmXnestchooser.c:274 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" +# gui/greeter/greeter.c:46 +#: gui/greeter/greeter.c:46 +#, c-format +msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." +msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Cina (dimudahkan)" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Cina (tradisional)" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 +msgid "Croatian" +msgstr "Croatia" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 +msgid "English" +msgstr "English" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 +msgid "American English" +msgstr "American English" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 +msgid "British English" +msgstr "British English" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonia" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 +msgid "French" +msgstr "French" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 +msgid "Galician" +msgstr "Galician" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 +msgid "German" +msgstr "German" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 +msgid "Icelandic" +msgstr "Icelandic" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 +msgid "Italian" +msgstr "Itali" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 +msgid "Japanese" +msgstr "Jepun" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 +msgid "Korean" +msgstr "Korea" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuania" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 +msgid "Norwegian (bokmal)" +msgstr "Norwey (bokmal)" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 +msgid "Norwegian (nynorsk)" +msgstr "Norwey (nynorsk)" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugis" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugis Brazil" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 +msgid "Romanian" +msgstr "Romania" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 +msgid "Russian" +msgstr "Russia" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenia" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:43 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:43 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:44 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:44 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +# gui/greeter/greeter_lang_list.c:45 +#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:45 +msgid "Turkish" +msgstr "Turki" + +# gui/greeter/greeter_system.c:59 +#: gui/greeter/greeter_system.c:59 +msgid "Shut down the computer" +msgstr "Memadam komputer" + +# gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: gui/greeter/greeter_system.c:67 +msgid "Suspend the computer" +msgstr "Menggantung sementara komputer" + +# gui/greeter/greeter_system.c:75 +#: gui/greeter/greeter_system.c:75 +msgid "Reboot the computer" +msgstr "Boot semula komputer" + +# utils/gdmaskpass.c:26 #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "gdmaskpass hanya boleh dilaksanakan sebagai root\n" +# utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Autentifikasi gagal!\n" +# vicious-extensions/glade-helper.c:72 #: vicious-extensions/glade-helper.c:72 msgid "(memory buffer)" msgstr "(buffer ingatan)" +# vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 +# vicious-extensions/glade-helper.c:146 #: vicious-extensions/glade-helper.c:104 vicious-extensions/glade-helper.c:126 #: vicious-extensions/glade-helper.c:146 msgid "(memory buffer" msgstr "(buffer ingatan" +# vicious-extensions/glade-helper.c:178 #: vicious-extensions/glade-helper.c:178 #, c-format msgid "" @@ -3915,6 +4907,7 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." +# vicious-extensions/glade-helper.c:194 #: vicious-extensions/glade-helper.c:194 #, c-format msgid "" @@ -3924,6 +4917,7 @@ msgstr "" "Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" "fail: %s widget: %s" +# vicious-extensions/glade-helper.c:223 #: vicious-extensions/glade-helper.c:223 #, c-format msgid "" @@ -3941,6 +4935,7 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." +# vicious-extensions/glade-helper.c:241 #: vicious-extensions/glade-helper.c:241 #, c-format msgid "" @@ -3950,6 +4945,7 @@ msgstr "" "Fail glade telah rosak! Pastikan fail yang betul telah dipasang!\n" "fail: %s widget: %s harapkan lajur clist: %d" +# vicious-extensions/glade-helper.c:258 #: vicious-extensions/glade-helper.c:258 #, c-format msgid "" @@ -3965,99 +4961,8 @@ msgstr "" "%s tidak dapat disambung dan akan dihentikan sekarang.\n" "Anda patut semak pemasangan %s atau pasang semula %s." +# vicious-extensions/glade-helper.c:269 #: vicious-extensions/glade-helper.c:269 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)" - -#: config/gettextfoo.h:1 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " -"the X configuration program. Then restart GDM." -msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " -"ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan laksanakan semula " -"aturcara tetapan X. Selepas itu laksanakan semula GDM." - -#: config/gettextfoo.h:2 -msgid "" -"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " -"will need the root password for this." -msgstr "" -"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara pengkonfigurasian X? Perhatian, " -"anda perlukan katalaluan root untuk ini." - -#: config/gettextfoo.h:3 -msgid "Please type in the root (privilaged user) password." -msgstr "Sila taipkan katalaluan root (pengguna berprivilej)." - -#: config/gettextfoo.h:4 -msgid "I will now try to restart the X server again." -msgstr "Sekarang saya akan cuba laksanakan pelayan X semula." - -#: config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia " -"ditetapkan dengan betul." - -#: config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak " -"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat keluaran pelayan X bagi " -"menyelidik masalah ini?" - -#: config/gettextfoo.h:7 -msgid "" -"I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan peranti penunjuk " -"(tetikus anda) tidak ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu melihat " -"keluaran pelayan X bagi menyelidik masalah ini?" - -#: config/gettextfoo.h:8 -msgid "" -"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " -"you will need the root password for this." -msgstr "" -"Adakah anda mahu saya laksanakan aturcara tetapan X? Perhatian, anda " -"perlukan katalaluan root untuk ini." - -#~ msgid "gdm_error_box: Failed to execute self" -#~ msgstr "gdm_error_box: Gagal memulakan sendiri" - -#~ msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" -#~ msgstr "gdm_failsafe_question: Gagal memulakan sendiri" - -#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1" - -#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" - -#~ msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -#~ msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" - -#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up ALRM signal handler" -#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM" - -#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" -#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT" - -#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" -#~ msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD" - -#~ msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." -#~ msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal." - -#~ msgid "Choose an icon" -#~ msgstr "Pilih ikon" |