diff options
author | Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> | 2002-07-19 21:54:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Hasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org> | 2002-07-19 21:54:13 +0000 |
commit | 4b569e711c1a821ebc8d842d9c0a2e50f28ac426 (patch) | |
tree | 1e611490711a204bc0c1d102de7401697c3936ef /po/ms.po | |
parent | cb6d3ed98b1cd85ce34150f490eb7586106d9c04 (diff) | |
download | gdm-4b569e711c1a821ebc8d842d9c0a2e50f28ac426.tar.gz |
Updated Malay Translation.
2002-07-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 1153 |
1 files changed, 607 insertions, 546 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gdm 2.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-10 14:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-20 05:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-15 01:11+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n" @@ -101,22 +101,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Gagal membuat fail cecikut baru pada %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449 +#: daemon/auth.c:429 daemon/auth.c:462 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:435 +#: daemon/auth.c:445 #, c-format msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s" -#: daemon/auth.c:470 +#: daemon/auth.c:489 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Gagal menulis cecikut" -#: daemon/auth.c:531 +#: daemon/auth.c:562 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s" @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; " "mematikan paparan %s" -#: daemon/display.c:162 +#: daemon/display.c:161 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Gagal mencipta paip" -#: daemon/display.c:242 +#: daemon/display.c:238 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s" msgid "%s could not be opened" msgstr "%s: tak dapat dibuka" -#: daemon/errorgui.c:240 +#: daemon/errorgui.c:238 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Gagal sepit ke paparan ralat/kekotak maklumat" -#: daemon/errorgui.c:394 daemon/errorgui.c:521 +#: daemon/errorgui.c:389 daemon/errorgui.c:511 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" msgstr "" "gdm_failsafe_question: Gagal disepitkan ke paparan kekotak ralat/maklumat" @@ -199,98 +199,98 @@ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "" "%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem." -#: daemon/gdm-net.c:247 +#: daemon/gdm-net.c:248 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Gagal membina soket!" -#: daemon/gdm-net.c:257 +#: daemon/gdm-net.c:258 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Gagal memaut ke soket" -#: daemon/gdm-net.c:333 +#: daemon/gdm-net.c:336 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Gagal membina FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:341 +#: daemon/gdm-net.c:344 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Gagal membuka FIFO" -#: daemon/gdm.c:214 +#: daemon/gdm.c:216 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal." -#: daemon/gdm.c:287 +#: daemon/gdm.c:289 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: pelayan X piawai tidak dijumpai, mencuba alternatif" -#: daemon/gdm.c:313 +#: daemon/gdm.c:315 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "%s: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia" -#: daemon/gdm.c:326 +#: daemon/gdm.c:328 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk automatik" -#: daemon/gdm.c:339 +#: daemon/gdm.c:341 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk berjadual" -#: daemon/gdm.c:345 +#: daemon/gdm.c:347 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: daemon/gdm.c:355 +#: daemon/gdm.c:357 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:358 +#: daemon/gdm.c:360 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:363 +#: daemon/gdm.c:365 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi" -#: daemon/gdm.c:364 +#: daemon/gdm.c:367 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: Tiada \"authdir\" dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:371 +#: daemon/gdm.c:374 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Tiada direktori sesi dinyatakan." -#: daemon/gdm.c:395 +#: daemon/gdm.c:400 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai." -#: daemon/gdm.c:440 +#: daemon/gdm.c:446 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d" -#: daemon/gdm.c:457 +#: daemon/gdm.c:463 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:480 +#: daemon/gdm.c:486 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah %s pada :%" "duntuk benarkan konfigurasi !" -#: daemon/gdm.c:495 +#: daemon/gdm.c:501 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -308,17 +308,17 @@ msgstr "" "XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk " "dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:502 +#: daemon/gdm.c:509 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:510 +#: daemon/gdm.c:517 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:518 +#: daemon/gdm.c:525 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -327,12 +327,12 @@ msgstr "" "Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:523 +#: daemon/gdm.c:531 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:530 +#: daemon/gdm.c:538 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "" "memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:536 +#: daemon/gdm.c:545 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:542 +#: daemon/gdm.c:551 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!" -#: daemon/gdm.c:550 +#: daemon/gdm.c:559 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -361,12 +361,12 @@ msgstr "" "kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:555 +#: daemon/gdm.c:565 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!" -#: daemon/gdm.c:562 +#: daemon/gdm.c:572 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -376,30 +376,30 @@ msgstr "" "mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan " "ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:568 +#: daemon/gdm.c:579 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!" -#: daemon/gdm.c:578 +#: daemon/gdm.c:589 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:585 +#: daemon/gdm.c:596 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:596 +#: daemon/gdm.c:607 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm" -#: daemon/gdm.c:605 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -408,12 +408,12 @@ msgstr "" "'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi " "ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:612 +#: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak wujud. Batal." -#: daemon/gdm.c:617 +#: daemon/gdm.c:629 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -423,12 +423,12 @@ msgstr "" "ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan " "gdm." -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:637 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal." -#: daemon/gdm.c:629 +#: daemon/gdm.c:642 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -439,12 +439,12 @@ msgstr "" "ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan " "konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:638 +#: daemon/gdm.c:652 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal." -#: daemon/gdm.c:644 +#: daemon/gdm.c:658 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -455,32 +455,32 @@ msgstr "" "ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. " "Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm." -#: daemon/gdm.c:653 +#: daemon/gdm.c:668 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. Batal." -#: daemon/gdm.c:708 +#: daemon/gdm.c:723 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() gagal!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043 +#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() gagal: %s!" -#: daemon/gdm.c:821 +#: daemon/gdm.c:836 #, c-format msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s" -#: daemon/gdm.c:837 +#: daemon/gdm.c:852 msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:912 +#: daemon/gdm.c:925 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:924 +#: daemon/gdm.c:937 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan " "paparan %s" -#: daemon/gdm.c:1030 +#: daemon/gdm.c:1043 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "" "gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu " "sistem dari paparan %s" -#: daemon/gdm.c:1038 +#: daemon/gdm.c:1051 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" @@ -522,58 +522,58 @@ msgstr "" "setempat %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1072 +#: daemon/gdm.c:1085 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1084 +#: daemon/gdm.c:1097 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..." -#: daemon/gdm.c:1091 +#: daemon/gdm.c:1104 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1095 +#: daemon/gdm.c:1108 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..." -#: daemon/gdm.c:1102 +#: daemon/gdm.c:1115 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1106 +#: daemon/gdm.c:1119 msgid "gdm_child_action: Master suspending..." msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..." -#: daemon/gdm.c:1113 +#: daemon/gdm.c:1126 #, c-format msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s" -#: daemon/gdm.c:1208 +#: daemon/gdm.c:1221 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM dilaksanakan semula..." -#: daemon/gdm.c:1213 +#: daemon/gdm.c:1226 msgid "Failed to restart self" msgstr "Gagal untuk memulakan semula" -#: daemon/gdm.c:1316 +#: daemon/gdm.c:1329 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Janga sepit ke latarbelakang" -#: daemon/gdm.c:1318 +#: daemon/gdm.c:1331 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*" -#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056 +#: daemon/gdm.c:1414 gui/gdmchooser.c:1099 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -583,50 +583,50 @@ msgstr "" "Laksana '%s --help' untuk melihat senarai penuh yang ada pada opsyen arahan " "baris.\n" -#: daemon/gdm.c:1360 +#: daemon/gdm.c:1426 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1383 +#: daemon/gdm.c:1450 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!" -#: daemon/gdm.c:1414 +#: daemon/gdm.c:1481 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: daemon/gdm.c:1418 +#: daemon/gdm.c:1485 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: daemon/gdm.c:1422 +#: daemon/gdm.c:1489 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: daemon/gdm.c:1426 +#: daemon/gdm.c:1493 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1" -#: daemon/gdm.c:1435 +#: daemon/gdm.c:1502 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519 +#: daemon/gdm.c:2571 daemon/gdm.c:2589 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2537 +#: daemon/gdm.c:2607 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard." -#: daemon/gdm.c:2541 +#: daemon/gdm.c:2611 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" "standard." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:439 +#: daemon/misc.c:442 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Gagal setgid %d. Batal." msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal." -#: daemon/server.c:169 +#: daemon/server.c:172 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "" "Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan " "lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s" -#: daemon/server.c:176 +#: daemon/server.c:179 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -675,120 +675,120 @@ msgstr "" "fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya " "dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)" -#: daemon/server.c:215 +#: daemon/server.c:218 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest" -#: daemon/server.c:245 +#: daemon/server.c:248 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan" -#: daemon/server.c:342 +#: daemon/server.c:345 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s" -#: daemon/server.c:354 +#: daemon/server.c:357 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s" -#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237 +#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:237 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s" -#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213 +#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:213 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:541 +#: daemon/server.c:557 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" -#: daemon/server.c:556 +#: daemon/server.c:572 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain." -#: daemon/server.c:695 +#: daemon/server.c:676 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" + +#: daemon/server.c:682 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found, using standard server" +msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" + +#: daemon/server.c:754 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!" -#: daemon/server.c:705 +#: daemon/server.c:764 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:709 +#: daemon/server.c:768 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:713 +#: daemon/server.c:772 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN" -#: daemon/server.c:723 +#: daemon/server.c:782 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:727 +#: daemon/server.c:786 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL" -#: daemon/server.c:746 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'" - -#: daemon/server.c:752 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found, using standard server" -msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard" - -#: daemon/server.c:784 +#: daemon/server.c:807 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s" -#: daemon/server.c:810 +#: daemon/server.c:833 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak " "wujud" -#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646 +#: daemon/server.c:848 daemon/slave.c:1324 daemon/slave.c:1674 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d" -#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651 +#: daemon/server.c:854 daemon/slave.c:1329 daemon/slave.c:1679 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s" -#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656 +#: daemon/server.c:860 daemon/slave.c:1334 daemon/slave.c:1684 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d" -#: daemon/server.c:844 +#: daemon/server.c:867 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0" -#: daemon/server.c:855 +#: daemon/server.c:878 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s" -#: daemon/server.c:860 +#: daemon/server.c:884 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s" msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s" -#: daemon/slave.c:438 +#: daemon/slave.c:440 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -820,16 +820,16 @@ msgstr "" "Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n" "Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan." -#: daemon/slave.c:640 +#: daemon/slave.c:670 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork" -#: daemon/slave.c:663 +#: daemon/slave.c:692 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s" -#: daemon/slave.c:774 +#: daemon/slave.c:803 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "" "Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n" "asal." -#: daemon/slave.c:788 +#: daemon/slave.c:817 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "" "Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n" "di dalam fail tetapan." -#: daemon/slave.c:895 +#: daemon/slave.c:924 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -861,16 +861,16 @@ msgstr "" "Masukkan katalaluan root\n" "untuk membuat konfigirasi." -#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004 +#: daemon/slave.c:947 daemon/slave.c:1033 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada" -#: daemon/slave.c:1257 +#: daemon/slave.c:1284 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1369 +#: daemon/slave.c:1398 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "dan berjadual telah dimatikan buat masa\n" "ini." -#: daemon/slave.c:1383 +#: daemon/slave.c:1412 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "" "Anda harus log in dan tetapkan\n" "pelayan X dengan betul." -#: daemon/slave.c:1392 +#: daemon/slave.c:1421 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -912,12 +912,12 @@ msgid "" msgstr "" "Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s." -#: daemon/slave.c:1405 +#: daemon/slave.c:1434 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s" -#: daemon/slave.c:1417 +#: daemon/slave.c:1446 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -931,26 +931,26 @@ msgstr "" "Cuba log in dan betulkan fail\n" "konfigurasi" -#: daemon/slave.c:1423 +#: daemon/slave.c:1452 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1426 +#: daemon/slave.c:1455 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Gagal fork proses gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579 +#: daemon/slave.c:1521 daemon/slave.c:1609 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Gagal membuka fifo!" -#: daemon/slave.c:1606 +#: daemon/slave.c:1635 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1689 +#: daemon/slave.c:1720 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -960,32 +960,32 @@ msgstr "" "anda tidak akan dapat log in.\n" "Hubungi pentadbir sistem anda.\n" -#: daemon/slave.c:1693 +#: daemon/slave.c:1724 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s" -#: daemon/slave.c:1696 +#: daemon/slave.c:1727 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser" -#: daemon/slave.c:2080 +#: daemon/slave.c:2110 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:2094 +#: daemon/slave.c:2124 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() gagal bagi %s. Batal." -#: daemon/slave.c:2110 +#: daemon/slave.c:2143 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2193 +#: daemon/slave.c:2229 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome " "failsafe, mencuba xterm" -#: daemon/slave.c:2197 +#: daemon/slave.c:2233 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "\"Failsafe xterm\"\n" "." -#: daemon/slave.c:2203 +#: daemon/slave.c:2239 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr "" "Ini adalah bagi membetulkan masalah\n" "pada installasi anda." -#: daemon/slave.c:2223 +#: daemon/slave.c:2259 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2230 +#: daemon/slave.c:2266 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1038,21 +1038,21 @@ msgstr "" "Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n" "dan memasuki tetingkap." -#: daemon/slave.c:2258 +#: daemon/slave.c:2294 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s" -#: daemon/slave.c:2277 +#: daemon/slave.c:2313 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Tak dapat buka ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2287 +#: daemon/slave.c:2323 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in" -#: daemon/slave.c:2289 +#: daemon/slave.c:2325 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "" "Pentadbir sistem telah\n" "menamatkan akaun anda." -#: daemon/slave.c:2292 +#: daemon/slave.c:2328 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2297 +#: daemon/slave.c:2333 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr "" "yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n" "logmasuk." -#: daemon/slave.c:2305 +#: daemon/slave.c:2341 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'" -#: daemon/slave.c:2308 +#: daemon/slave.c:2344 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -1092,14 +1092,14 @@ msgstr "" "besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n" "Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n" -#: daemon/slave.c:2343 +#: daemon/slave.c:2379 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) " "gagal!" -#: daemon/slave.c:2349 +#: daemon/slave.c:2385 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1120,18 +1120,18 @@ msgstr "" "Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n" "melainkan anda menggunakan sesi failsafe." -#: daemon/slave.c:2357 +#: daemon/slave.c:2393 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!" -#: daemon/slave.c:2523 +#: daemon/slave.c:2558 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal." -#: daemon/slave.c:2546 +#: daemon/slave.c:2581 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "" "mustahil untuk logmasuk Sila hubungi pentabdir\n" " sistem anda." -#: daemon/slave.c:2581 +#: daemon/slave.c:2616 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat menyepit sesi pengguna" -#: daemon/slave.c:2641 +#: daemon/slave.c:2676 msgid "" "Your session only lasted less then\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" @@ -1169,50 +1169,50 @@ msgstr "" "melihat samada anda boleh memperbetulkan \n" "masalah ini." -#: daemon/slave.c:2649 +#: daemon/slave.c:2684 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Lihat perincian (fail ~/.xsession-errors )" -#: daemon/slave.c:2802 +#: daemon/slave.c:2837 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!" -#: daemon/slave.c:2983 +#: daemon/slave.c:3021 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s" -#: daemon/slave.c:3242 +#: daemon/slave.c:3273 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:3248 +#: daemon/slave.c:3279 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!" -#: daemon/slave.c:3340 +#: daemon/slave.c:3371 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip" -#: daemon/slave.c:3372 +#: daemon/slave.c:3399 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s" -#: daemon/slave.c:3377 +#: daemon/slave.c:3404 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3261 +#: gui/gdmlogin.c:3251 msgid "Please enter your username" msgstr "Sila masukkan nama penggunai anda" #: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/gdmlogin.c:3211 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 msgid "Username:" msgstr "Nama Pengguna:" @@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr "" msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Gagal tetapkan pengendalian akaun bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572 +#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s" -#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564 +#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s" @@ -1387,20 +1387,20 @@ msgstr "" "\n" "Pentadbir sistem tidak membenarkan anda masuk ke sistem ini sementara." -#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660 +#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm." -#: daemon/xdmcp.c:244 +#: daemon/xdmcp.c:243 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:264 +#: daemon/xdmcp.c:263 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!" -#: daemon/xdmcp.c:274 +#: daemon/xdmcp.c:273 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!" @@ -1529,15 +1529,15 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan" msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi" -#: daemon/xdmcp.c:1659 +#: daemon/xdmcp.c:1661 msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1666 +#: daemon/xdmcp.c:1668 msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:1672 +#: daemon/xdmcp.c:1674 msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!" @@ -1614,35 +1614,36 @@ msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Pemilih Pelayan GDM" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "How to use this application" msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini" -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih" -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 +#. EOF +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1 msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Probe the network" msgstr "Memeriksa rangkaian" -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2 msgid "Exit the application" msgstr "Keluar dari aturcara" -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Status" msgstr "Status" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1661,28 +1662,23 @@ msgstr "" "Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n" "ke pelayan tersebut." -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "Information" msgstr "Maklumat" -#: gui/gdmchooser.c:72 +#: gui/gdmchooser.c:75 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..." -#: gui/gdmchooser.c:73 +#: gui/gdmchooser.c:76 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui." -#: gui/gdmchooser.c:74 +#: gui/gdmchooser.c:77 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah." -#: gui/gdmchooser.c:754 -#, c-format -msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." -msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal." - -#: gui/gdmchooser.c:869 +#: gui/gdmchooser.c:899 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1701,52 +1697,52 @@ msgstr "" "Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n" "ke pelayan tersebut." -#: gui/gdmchooser.c:901 +#: gui/gdmchooser.c:931 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s" -#: gui/gdmchooser.c:950 +#: gui/gdmchooser.c:987 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: gui/gdmchooser.c:953 +#: gui/gdmchooser.c:990 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT" -#: gui/gdmchooser.c:956 +#: gui/gdmchooser.c:993 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmchooser.c:964 gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:891 +#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:901 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!" -#: gui/gdmchooser.c:970 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Soket bagi perhubungan xdm" -#: gui/gdmchooser.c:970 +#: gui/gdmchooser.c:1007 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:973 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:973 +#: gui/gdmchooser.c:1010 msgid "ADDRESS" msgstr "ALAMAT" -#: gui/gdmchooser.c:976 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm" -#: gui/gdmchooser.c:976 +#: gui/gdmchooser.c:1013 msgid "TYPE" msgstr "JENIS" -#: gui/gdmchooser.c:1083 +#: gui/gdmchooser.c:1129 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1805,7 +1801,7 @@ msgstr "" msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Cuba mengemaskini kekunci konfigurasi yang tidak disokong" -#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250 +#: gui/gdmcomm.c:437 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -1861,6 +1857,14 @@ msgstr "Keluaran pepijat" msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autentifikasi sebelum laksanakan --arahan" +#: gui/gdmflexiserver.c:250 +msgid "" +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" +"Anda nampaknya tidak mempunyai autentikasi diperlukan bagi operasi ini. " +"Mungkin fail .Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul." + #: gui/gdmflexiserver.c:270 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " @@ -1886,224 +1890,279 @@ msgid "New login" msgstr "Logmasuk baru" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:46 +#: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Azerbaijani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:48 +#: gui/gdmlanguages.c:53 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "A-M|Arab (Mesir)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:55 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "A-M|Arab (Lebanon)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Basque" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:50 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bulgarian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:52 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalan" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:54 +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:56 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Cina (tradisional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:58 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croatia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:60 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Czech" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:62 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Danish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:64 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:66 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|English" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:68 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estonia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:70 -msgid "A-M|American English" -msgstr "A-M|American English" +#: gui/gdmlanguages.c:79 +msgid "A-M|English (American)" +msgstr "A-M|Inggeris (Amerika)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:72 -msgid "A-M|British English" -msgstr "A-M|British English" +#: gui/gdmlanguages.c:81 +msgid "A-M|English (Australian)" +msgstr "A-M|Inggeris (Australia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:74 +#: gui/gdmlanguages.c:83 +msgid "A-M|English (British)" +msgstr "A-M|Inggeris(British)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:85 +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "A-M|Inggeris(Ireland)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finnish" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:76 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|French" -msgstr "A-M|French" +msgstr "N-Z|Perancis" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:78 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:80 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|German" -msgstr "A-M|German" +msgstr "A-M|Jerman" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:82 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greek" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:100 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:102 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Icelandic" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "A-M|Irish" +msgstr "A-M|Irish" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Itali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Jepun" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:110 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Korea" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:112 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Latvian" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:114 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuania" +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:116 +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "A-M|Macedonian" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:118 +msgid "A-M|Malay" +msgstr "A-M|Bahasa Melayu" + #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:120 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:122 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:124 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:126 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugis" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 -msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugis Brazil" +#: gui/gdmlanguages.c:128 +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "N-Z|Portugis (Brazil)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:130 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romania" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:132 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 +#: gui/gdmlanguages.c:134 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Slovak" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:136 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenia" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:138 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanyol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:140 +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "N-Z|Sepanyol (mexico)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:142 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Swedish" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:144 +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "N-Z|Swedishi(Finland)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:146 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "N-Z|Tamil" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:148 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turki" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:150 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrain" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:152 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "N-Z|Vietnam" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:154 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Walloon" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:156 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Lain-lain|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:286 +#: gui/gdmlanguages.c:313 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:294 +#: gui/gdmlanguages.c:321 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2133,37 +2192,38 @@ msgstr "KDE" msgid "XSession" msgstr "XSession" -#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459 gui/greeter/greeter_session.c:344 +#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1445 gui/greeter/greeter_session.c:344 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Gnome Chooser" -#: gui/gdmlogin.c:72 +#: gui/gdmlogin.c:72 gui/gdmlogin.c:1612 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:44 msgid "Last" msgstr "Akhir" -#: gui/gdmlogin.c:207 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/gdmlogin.c:208 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 #, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat" -#: gui/gdmlogin.c:471 +#: gui/gdmlogin.c:472 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "" "Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log " "masuk." -#: gui/gdmlogin.c:545 +#: gui/gdmlogin.c:546 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!" -#: gui/gdmlogin.c:547 +#: gui/gdmlogin.c:548 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:702 +#: gui/gdmlogin.c:703 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -2173,43 +2233,43 @@ msgstr "" "\n" "Anda juga tidak dapat log masuk." -#: gui/gdmlogin.c:750 gui/greeter/greeter_system.c:40 +#: gui/gdmlogin.c:751 gui/greeter/greeter_system.c:40 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:762 gui/greeter/greeter_system.c:51 +#: gui/gdmlogin.c:763 gui/greeter/greeter_system.c:51 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:61 +#: gui/gdmlogin.c:774 gui/greeter/greeter_system.c:61 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?" -#: gui/gdmlogin.c:787 +#: gui/gdmlogin.c:788 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3849 +#: gui/gdmlogin.c:814 gui/gdmlogin.c:3844 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Selamat datang ke %n" -#: gui/gdmlogin.c:857 gui/greeter/greeter.c:126 +#: gui/gdmlogin.c:858 gui/greeter/greeter.c:127 msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5." -#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:64 +#: gui/gdmlogin.c:920 gui/gdmlogin.c:1493 gui/greeter/greeter_session.c:64 #: gui/greeter/greeter_session.c:391 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Gnome Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1532 gui/greeter/greeter_session.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:922 gui/gdmlogin.c:1518 gui/greeter/greeter_session.c:66 #: gui/greeter/greeter_session.c:417 msgid "Failsafe xterm" msgstr "xterm Failsafe" -#: gui/gdmlogin.c:967 gui/greeter/greeter_session.c:110 +#: gui/gdmlogin.c:968 gui/greeter/greeter_session.c:110 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2222,8 +2282,8 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1088 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:163 gui/greeter/greeter_session.c:138 +#: gui/gdmlogin.c:993 gui/gdmlogin.c:1074 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:153 gui/greeter/greeter_session.c:138 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2237,7 +2297,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1008 gui/greeter/greeter_session.c:156 +#: gui/gdmlogin.c:1009 gui/greeter/greeter_session.c:156 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2250,25 +2310,32 @@ msgstr "" "laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n" "(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)." -#: gui/gdmlogin.c:1316 +#: gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1065 gui/gdmlogin.c:1627 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:51 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +msgid "System default" +msgstr "Default sistem" + +#: gui/gdmlogin.c:1302 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Sesi %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:230 +#: gui/gdmlogin.c:1335 gui/greeter/greeter_session.c:230 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini" -#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:243 +#: gui/gdmlogin.c:1348 gui/greeter/greeter_session.c:243 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!" -#: gui/gdmlogin.c:1447 gui/greeter/greeter_session.c:330 +#: gui/gdmlogin.c:1433 gui/greeter/greeter_session.c:330 msgid "" "This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda." -#: gui/gdmlogin.c:1462 gui/greeter/greeter_session.c:347 +#: gui/gdmlogin.c:1448 gui/greeter/greeter_session.c:347 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -2276,11 +2343,11 @@ msgstr "" "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi " "GNOME yang ingin anda gunakan." -#: gui/gdmlogin.c:1497 gui/greeter/greeter_session.c:380 +#: gui/gdmlogin.c:1483 gui/greeter/greeter_session.c:380 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi." -#: gui/gdmlogin.c:1509 gui/greeter/greeter_session.c:393 +#: gui/gdmlogin.c:1495 gui/greeter/greeter_session.c:393 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2290,7 +2357,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'." -#: gui/gdmlogin.c:1534 gui/greeter/greeter_session.c:419 +#: gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:419 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2300,7 +2367,7 @@ msgstr "" "permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log " "masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'." -#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:1541 gui/greeter/greeter_session.c:441 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" @@ -2308,15 +2375,19 @@ msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1599 +#: gui/gdmlogin.c:1585 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Bahasa %s dipilih" -#: gui/gdmlogin.c:1637 +#: gui/gdmlogin.c:1623 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini" +#: gui/gdmlogin.c:1638 +msgid "Log in using the default system language" +msgstr "Log masuk menggunakan bahasa default sistem" + #: gui/gdmlogin.c:1658 msgid "Other" msgstr "Lain-lain" @@ -2327,7 +2398,7 @@ msgstr "Pilih sesi GNOME" #: gui/gdmlogin.c:1882 msgid "Create new session" -msgstr "Mulakan sesi baru" +msgstr "Cipta sesi baru" #: gui/gdmlogin.c:1891 msgid "Name: " @@ -2356,82 +2427,82 @@ msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!" msgid "Iconify the login window" msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk" -#: gui/gdmlogin.c:2744 +#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_item.c:97 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_item.c:95 +#: gui/gdmlogin.c:2736 gui/greeter/greeter_item.c:101 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2801 +#: gui/gdmlogin.c:2791 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2875 +#: gui/gdmlogin.c:2865 msgid "GDM Login" msgstr "Logmasuk GDM" -#: gui/gdmlogin.c:2918 +#: gui/gdmlogin.c:2908 msgid "_Session" msgstr "_Sesi" -#: gui/gdmlogin.c:2925 +#: gui/gdmlogin.c:2915 msgid "_Language" msgstr "_Bahasa" -#: gui/gdmlogin.c:2937 +#: gui/gdmlogin.c:2927 msgid "_Configure..." msgstr "_Konfigurasikan..." -#: gui/gdmlogin.c:2944 +#: gui/gdmlogin.c:2934 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root." -#: gui/gdmlogin.c:2951 +#: gui/gdmlogin.c:2941 msgid "_Reboot..." msgstr "_Boot semula..." -#: gui/gdmlogin.c:2958 +#: gui/gdmlogin.c:2948 msgid "Reboot your computer" msgstr "Boot semula komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2964 +#: gui/gdmlogin.c:2954 msgid "Shut _down..." -msgstr "_Matikan..." +msgstr "_Matikan komputer..." -#: gui/gdmlogin.c:2971 +#: gui/gdmlogin.c:2961 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Padamkan komputer anda." +msgstr "Matikan komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:2978 +#: gui/gdmlogin.c:2968 msgid "_Suspend..." msgstr "_Gantung..." -#: gui/gdmlogin.c:2985 +#: gui/gdmlogin.c:2975 msgid "Suspend your computer" msgstr "Menggantung sementara komputer anda" -#: gui/gdmlogin.c:2991 +#: gui/gdmlogin.c:2981 msgid "S_ystem" msgstr "S_istem" -#: gui/gdmlogin.c:3003 +#: gui/gdmlogin.c:2993 msgid "_Quit" msgstr "_Keluar" -#: gui/gdmlogin.c:3005 +#: gui/gdmlogin.c:2995 msgid "D_isconnect" msgstr "P_utus" -#: gui/gdmlogin.c:3560 +#: gui/gdmlogin.c:3554 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!" -#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:536 -#: gui/greeter/greeter.c:563 +#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/gdmlogin.c:3953 gui/greeter/greeter.c:547 +#: gui/greeter/greeter.c:576 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -2442,12 +2513,12 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:569 -#: gui/greeter/greeter.c:612 +#: gui/gdmlogin.c:3959 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:582 +#: gui/greeter/greeter.c:627 msgid "Reboot" msgstr "Boot semula" -#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:604 +#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:619 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2458,27 +2529,27 @@ msgstr "" "Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n" "Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda." -#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:610 +#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:625 msgid "Restart" msgstr "Hidupkan semula" -#: gui/gdmlogin.c:4042 gui/greeter/greeter.c:871 +#: gui/gdmlogin.c:4044 gui/greeter/greeter.c:881 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP" -#: gui/gdmlogin.c:4050 gui/greeter/greeter.c:879 +#: gui/gdmlogin.c:4052 gui/greeter/greeter.c:889 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT" -#: gui/gdmlogin.c:4053 gui/greeter/greeter.c:882 +#: gui/gdmlogin.c:4055 gui/greeter/greeter.c:892 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM" -#: gui/gdmlogin.c:4061 +#: gui/gdmlogin.c:4063 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD" -#: gui/gdmlogin.c:4143 gui/greeter/greeter.c:1015 +#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1031 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2490,7 +2561,7 @@ msgstr "" "Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n" "harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm." -#: gui/gdmlogin.c:4164 gui/greeter/greeter.c:1037 +#: gui/gdmlogin.c:4177 gui/greeter/greeter.c:1055 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -2500,7 +2571,7 @@ msgstr "" "bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n" "Sila betulkan tetapan anda." -#: gui/gdmlogin.c:4186 gui/greeter/greeter.c:1060 +#: gui/gdmlogin.c:4201 gui/greeter/greeter.c:1080 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2583,183 +2654,199 @@ msgstr "Foto Logmasuk" #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "GDM Setup" msgstr "Tetapan GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "L_ocal: " msgstr "L_okaliti: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "_Remote: " msgstr "_Luaran:" #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848 +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:853 gui/gdmsetup.glade.h:40 msgid "Standard greeter" msgstr "Juru ucap piawai" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Graphical greeter" msgstr "Juru ucap grafikal" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Always use 24 hour cloc_k format" +msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Greeter" msgstr "Juru ucap" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Logmasuk pengguna secara autmatik pada boot pertama" -#: gui/gdmsetup-strings.c:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Namapengguna Login _automatik:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22 -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" -#: gui/gdmsetup-strings.c:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "Login pengguna secara au_tomatik selepas saat yang dinyatakan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Namap_engguna Login berjadual:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Saat sebelum login:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Timed login" msgstr "Login berjadual" -#: gui/gdmsetup-strings.c:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "General" msgstr "Umum" -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "_Welcome string: " msgstr "Mesej _selamat datang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Welcome string: " msgstr "Mesej selamat datang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 -msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (_pelayar muka)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "_No background" msgstr "_Tiada Latarbelakang" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "_Image" msgstr "_Imej" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Co_lor" msgstr "Wa_rna" -#: gui/gdmsetup-strings.c:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Skalakan latarbelakang supaya muat" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "_Hanya warna pada paparan luar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "_Background color: " msgstr "Warna _latarbelakang: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Pick a color" msgstr "Pilih warna" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Background" msgstr "Latarbelakang" -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "<b>Preview:</b>" msgstr "<b>Prebiu:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "No screenshot available" msgstr "Tiada cekupan skrin" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Huraian:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "<b>Copyright:</b>" msgstr "<b>Hakcipta:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Penulis:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:48 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "" +"description\n" +"widget" +msgstr "" +"penerangan\n" +"widget" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "author" +msgstr "penulis" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "copyright" +msgstr "hakcipta" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "_Install new theme" msgstr "_Pasang tema baru" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "Benarkan _root logmasuk dari GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "Benarkan root login dari _luar menggunakan GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Benarkan logmasuk _berjadual dari luar" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Show _system menu" msgstr "Papar menu _sistem" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 +#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "Percubaan dilengahkan (saat) : " -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Options" msgstr "Opsyen" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Security" msgstr "Keselamatan" -#: gui/gdmsetup-strings.c:58 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2767,51 +2854,51 @@ msgstr "" "Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM " "dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Terima permintaan _tidak langsung" -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Dengar pada port UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "Permintaan menunggu maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "Permintaan menunggu tidk langsung maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "Sesi luaran maksima: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Maximum wait time:" msgstr "Masa mennunggu maksima:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "Masa maksima tidak langsung:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Displays per host:" msgstr "Paparan setiap hos:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Selangmasa ping (minit):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Aktifkan _XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmsetup.c:106 +#: gui/gdmsetup.c:111 msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." @@ -2819,31 +2906,31 @@ msgstr "" "Ralat berlaku bila cuba menghubingi skrin logmasuk. Tidak semua kemaskini " "akan bertindak balas." -#: gui/gdmsetup.c:1328 +#: gui/gdmsetup.c:1339 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkib adakan bukan dari subdirektori" -#: gui/gdmsetup.c:1336 +#: gui/gdmsetup.c:1347 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkib adalah bukan dari subdirektori tunggal" -#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439 +#: gui/gdmsetup.c:1371 gui/gdmsetup.c:1450 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Fail bukan tar.gz atau arkib tar" -#: gui/gdmsetup.c:1362 +#: gui/gdmsetup.c:1373 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkib tak disertakan fail GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1384 +#: gui/gdmsetup.c:1395 msgid "File does not exist" msgstr "Fail tidak wujud" -#: gui/gdmsetup.c:1492 +#: gui/gdmsetup.c:1503 msgid "No file selected" msgstr "Tiada fail dipilih" -#: gui/gdmsetup.c:1518 +#: gui/gdmsetup.c:1529 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -2852,22 +2939,22 @@ msgstr "" "Bukan arkib tema\n" "Huraian: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1540 +#: gui/gdmsetup.c:1551 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Direktori tema '%s' nampaknya tersedia dipasang, pasang lagi?" -#: gui/gdmsetup.c:1585 +#: gui/gdmsetup.c:1596 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memasang tema" -#: gui/gdmsetup.c:1630 +#: gui/gdmsetup.c:1641 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Pilih arkib tema baru untuk dipasang" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1766 +#: gui/gdmsetup.c:1777 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -2883,7 +2970,7 @@ msgstr "" "Dimaklumkan bahawa tidak semua opsyen konfigurasi terdapat disini, Anda " "boleh edit %s jika anda tidak menjumpai apa yang anda cari." -#: gui/gdmsetup.c:1977 +#: gui/gdmsetup.c:1997 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n" @@ -2898,12 +2985,12 @@ msgstr "" msgid "GDM Configurator" msgstr "Pengkonfigurasi GDM" -#: gui/greeter/greeter.c:69 +#: gui/greeter/greeter.c:70 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal." -#: gui/greeter/greeter.c:954 +#: gui/greeter/greeter.c:966 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -2911,7 +2998,7 @@ msgstr "" "Terdapat ralat memuatkan tema, dan tema default juga tak dapat dimuatkan, " "saya akan cuba memulakan juru ucap piawai" -#: gui/greeter/greeter.c:972 +#: gui/greeter/greeter.c:986 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -2919,154 +3006,14 @@ msgstr "" "Saya tak dapat memukalan juru ucap piawai. Paparan ini akan keluar dan anda " "perlu logmasuk cara lain dan perbetulkan pemasangan gdm" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:203 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:193 msgid "Select a language" msgstr "Pilih bahasa" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:216 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Pilih bahasa bagi sesi untuk digunakan:" -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:8 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:9 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "Cina (dimudahkan)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:10 -msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "Cina (tradisional)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatia" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13 -msgid "Danish" -msgstr "Danish" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15 -msgid "English" -msgstr "English" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17 -msgid "British English" -msgstr "British English" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonia" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20 -msgid "French" -msgstr "French" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21 -msgid "Galician" -msgstr "Galician" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22 -msgid "German" -msgstr "German" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23 -msgid "Greek" -msgstr "Greek" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungarian" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27 -msgid "Italian" -msgstr "Itali" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28 -msgid "Japanese" -msgstr "Jepun" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29 -msgid "Korean" -msgstr "Korea" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuania" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31 -msgid "Norwegian (bokmal)" -msgstr "Norwey (bokmal)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32 -msgid "Norwegian (nynorsk)" -msgstr "Norwey (nynorsk)" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugis" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugis Brazil" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36 -msgid "Romanian" -msgstr "Romania" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37 -msgid "Russian" -msgstr "Russia" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenia" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanyol" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" - -#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42 -msgid "Turkish" -msgstr "Turki" - #: gui/greeter/greeter_system.c:107 msgid "Shut down the computer" msgstr "Tutup komputer" @@ -3238,6 +3185,123 @@ msgstr "" msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)" +#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal." + +#~ msgid "A-M|American English" +#~ msgstr "A-M|American English" + +#~ msgid "A-M|British English" +#~ msgstr "A-M|British English" + +#~ msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "N-Z|Portugis Brazil" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Catalan" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "Cina (dimudahkan)" + +#~ msgid "Chinese (traditional)" +#~ msgstr "Cina (tradisional)" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Croatia" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Czech" + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danish" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Dutch" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "English" + +#~ msgid "American English" +#~ msgstr "American English" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "British English" + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonia" + +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finnish" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "French" + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Galician" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "German" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Greek" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrew" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungarian" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "Icelandic" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Itali" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Jepun" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Korea" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lithuania" + +#~ msgid "Norwegian (bokmal)" +#~ msgstr "Norwey (bokmal)" + +#~ msgid "Norwegian (nynorsk)" +#~ msgstr "Norwey (nynorsk)" + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polish" + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portugis" + +#~ msgid "Brazilian Portuguese" +#~ msgstr "Portugis Brazil" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Romania" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Russia" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Slovak" + +#~ msgid "Slovenian" +#~ msgstr "Slovenia" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Spanyol" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Swedish" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turki" + #~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" #~ msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!" @@ -4049,9 +4113,6 @@ msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)" #~ msgid "Delete server" #~ msgstr "Hapuskan pelayan" -#~ msgid "Set as default" -#~ msgstr "Tetapkan sebagai tetap" - #~ msgid "Static Servers (servers to always run)" #~ msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilaksanakan)" |