summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>2002-07-19 21:54:13 +0000
committerHasbullah Bin Pit <sebol@src.gnome.org>2002-07-19 21:54:13 +0000
commit4b569e711c1a821ebc8d842d9c0a2e50f28ac426 (patch)
tree1e611490711a204bc0c1d102de7401697c3936ef /po/ms.po
parentcb6d3ed98b1cd85ce34150f490eb7586106d9c04 (diff)
downloadgdm-4b569e711c1a821ebc8d842d9c0a2e50f28ac426.tar.gz
Updated Malay Translation.
2002-07-20 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com> * ms.po: Updated Malay Translation.
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po1153
1 files changed, 607 insertions, 546 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 08e5c48e..ba040607 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gdm 2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-10 14:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-20 05:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-15 01:11+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Bahasa Melayu <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -101,22 +101,22 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Gagal membuat fail cecikut baru pada %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:419 daemon/auth.c:449
+#: daemon/auth.c:429 daemon/auth.c:462
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s"
-#: daemon/auth.c:435
+#: daemon/auth.c:445
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s"
-#: daemon/auth.c:470
+#: daemon/auth.c:489
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Gagal menulis cecikut"
-#: daemon/auth.c:531
+#: daemon/auth.c:562
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s"
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; "
"mematikan paparan %s"
-#: daemon/display.c:162
+#: daemon/display.c:161
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Gagal mencipta paip"
-#: daemon/display.c:242
+#: daemon/display.c:238
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s"
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "gdm_display_manage: Gagal sepit proses hamba gdm untuk %s"
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: tak dapat dibuka"
-#: daemon/errorgui.c:240
+#: daemon/errorgui.c:238
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Gagal sepit ke paparan ralat/kekotak maklumat"
-#: daemon/errorgui.c:394 daemon/errorgui.c:521
+#: daemon/errorgui.c:389 daemon/errorgui.c:511
msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
msgstr ""
"gdm_failsafe_question: Gagal disepitkan ke paparan kekotak ralat/maklumat"
@@ -199,98 +199,98 @@ msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem."
-#: daemon/gdm-net.c:247
+#: daemon/gdm-net.c:248
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Gagal membina soket!"
-#: daemon/gdm-net.c:257
+#: daemon/gdm-net.c:258
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Gagal memaut ke soket"
-#: daemon/gdm-net.c:333
+#: daemon/gdm-net.c:336
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Gagal membina FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:341
+#: daemon/gdm-net.c:344
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Gagal membuka FIFO"
-#: daemon/gdm.c:214
+#: daemon/gdm.c:216
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Fail konfigurasi tiada: %s. Gunakan tetapan asal."
-#: daemon/gdm.c:287
+#: daemon/gdm.c:289
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: pelayan X piawai tidak dijumpai, mencuba alternatif"
-#: daemon/gdm.c:313
+#: daemon/gdm.c:315
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr "%s: XDMCP aktif ketika tiada sokongan XDMCP, mematikan ia"
-#: daemon/gdm.c:326
+#: daemon/gdm.c:328
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk automatik"
-#: daemon/gdm.c:339
+#: daemon/gdm.c:341
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr "%s: Root tidak boleh logmasuk automatik. Matikan logmasuk berjadual"
-#: daemon/gdm.c:345
+#: daemon/gdm.c:347
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-#: daemon/gdm.c:355
+#: daemon/gdm.c:357
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:358
+#: daemon/gdm.c:360
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Tiada Juru ucap dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:363
+#: daemon/gdm.c:365
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "Tiada daemon/ServAuthDir dinyatakan pada fail konfigurasi"
-#: daemon/gdm.c:364
+#: daemon/gdm.c:367
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Tiada \"authdir\" dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:371
+#: daemon/gdm.c:374
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Tiada direktori sesi dinyatakan."
-#: daemon/gdm.c:395
+#: daemon/gdm.c:400
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong, gunakan arahan piawai."
-#: daemon/gdm.c:440
+#: daemon/gdm.c:446
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Paparan %d sedang digunakan! Saya akan cuba %d"
-#: daemon/gdm.c:457
+#: daemon/gdm.c:463
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Baris pelayan tidak sah di dalam fail konfigurasi. Abaikan!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:480
+#: daemon/gdm.c:486
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat dinyatakan. Tambah %s pada :%"
"duntuk benarkan konfigurasi !"
-#: daemon/gdm.c:495
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -308,17 +308,17 @@ msgstr ""
"XDMCP dimatikan dan gdm tak dapat menjumpai sebarang pelayan lokal untuk "
"dimulakan. Abaikan! Sila betulkan konfigurasi %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:502
+#: daemon/gdm.c:509
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:510
+#: daemon/gdm.c:517
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Mencuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:518
+#: daemon/gdm.c:525
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -327,12 +327,12 @@ msgstr ""
"Pengguna gdn tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:523
+#: daemon/gdm.c:531
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:530
+#: daemon/gdm.c:538
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -342,17 +342,17 @@ msgstr ""
"memberi risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi gdm %s ulanghidupkan "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:536
+#: daemon/gdm.c:545
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:542
+#: daemon/gdm.c:551
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:559
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -361,12 +361,12 @@ msgstr ""
"kumpulan gdm tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:555
+#: daemon/gdm.c:565
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!"
-#: daemon/gdm.c:562
+#: daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -376,30 +376,30 @@ msgstr ""
"mengakibatkan risiko keselamatan. Sila betulkan konfigurasi %s dan "
"ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:568
+#: daemon/gdm.c:579
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:578
+#: daemon/gdm.c:589
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:585
+#: daemon/gdm.c:596
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Juru ucap tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:596
+#: daemon/gdm.c:607
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Pemilih tidak ditemui atau tidak boleh dilaksanakan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:605
+#: daemon/gdm.c:616
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -408,12 +408,12 @@ msgstr ""
"'Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) ditetapkan ke %s tapi "
"ianya tidak wujud. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:612
+#: daemon/gdm.c:624
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak wujud. Batal."
-#: daemon/gdm.c:617
+#: daemon/gdm.c:629
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -423,12 +423,12 @@ msgstr ""
"ianya bukan direktori. Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:637
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal."
-#: daemon/gdm.c:629
+#: daemon/gdm.c:642
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -439,12 +439,12 @@ msgstr ""
"ianya tidak tidak dimiliki oleh pengguna %s dan kumpulan %s. Sila betulkan "
"konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:652
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:644
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -455,32 +455,32 @@ msgstr ""
"ianya mempunyai keizinan yang salah, sepatutnya mempunyai keizinan 0750. "
"Sila betulkan konfigurasi gdm %s dan ulanghidupkan gdm."
-#: daemon/gdm.c:653
+#: daemon/gdm.c:668
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s mempunyai keizinan salah %o. Sepatutnya 750. Batal."
-#: daemon/gdm.c:708
+#: daemon/gdm.c:723
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: fork() gagal!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:711 daemon/slave.c:2043
+#: daemon/gdm.c:726 daemon/slave.c:2073
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() gagal: %s!"
-#: daemon/gdm.c:821
+#: daemon/gdm.c:836
#, c-format
msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s"
-#: daemon/gdm.c:837
+#: daemon/gdm.c:852
msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:912
+#: daemon/gdm.c:925
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:924
+#: daemon/gdm.c:937
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan "
"paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:1030
+#: daemon/gdm.c:1043
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu "
"sistem dari paparan %s"
-#: daemon/gdm.c:1038
+#: daemon/gdm.c:1051
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
@@ -522,58 +522,58 @@ msgstr ""
"setempat %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1072
+#: daemon/gdm.c:1085
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1084
+#: daemon/gdm.c:1097
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk boot semula..."
-#: daemon/gdm.c:1091
+#: daemon/gdm.c:1104
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1095
+#: daemon/gdm.c:1108
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Induk berhenti..."
-#: daemon/gdm.c:1102
+#: daemon/gdm.c:1115
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1106
+#: daemon/gdm.c:1119
msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
msgstr "gdm_child_action: Induk digantung sementara..."
-#: daemon/gdm.c:1113
+#: daemon/gdm.c:1126
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Penggantungan gagal: %s"
-#: daemon/gdm.c:1208
+#: daemon/gdm.c:1221
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM dilaksanakan semula..."
-#: daemon/gdm.c:1213
+#: daemon/gdm.c:1226
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Gagal untuk memulakan semula"
-#: daemon/gdm.c:1316
+#: daemon/gdm.c:1329
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Janga sepit ke latarbelakang"
-#: daemon/gdm.c:1318
+#: daemon/gdm.c:1331
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Kekalkan pembolehubah LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1348 gui/gdmchooser.c:1056
+#: daemon/gdm.c:1414 gui/gdmchooser.c:1099
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -583,50 +583,50 @@ msgstr ""
"Laksana '%s --help' untuk melihat senarai penuh yang ada pada opsyen arahan "
"baris.\n"
-#: daemon/gdm.c:1360
+#: daemon/gdm.c:1426
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1383
+#: daemon/gdm.c:1450
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm sudah dilaksanakan. Batal!"
-#: daemon/gdm.c:1414
+#: daemon/gdm.c:1481
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: daemon/gdm.c:1418
+#: daemon/gdm.c:1485
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: daemon/gdm.c:1422
+#: daemon/gdm.c:1489
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: daemon/gdm.c:1426
+#: daemon/gdm.c:1493
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1"
-#: daemon/gdm.c:1435
+#: daemon/gdm.c:1502
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2502 daemon/gdm.c:2519
+#: daemon/gdm.c:2571 daemon/gdm.c:2589
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Permintaan pelayan anjal ditolak: Tidak diauthentikasikan"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2537
+#: daemon/gdm.c:2607
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Permintaan pelayan tidak diketahui, gunakan pelayan standard."
-#: daemon/gdm.c:2541
+#: daemon/gdm.c:2611
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
"standard."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:439
+#: daemon/misc.c:442
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Ya atau n = Tidak? >"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Gagal setgid %d. Batal."
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() gagal bagi %s. Batal."
-#: daemon/server.c:169
+#: daemon/server.c:172
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
"Ada pelayan X dilaksanakan pada paparan %s. Perlukan saya cuba pada paparan "
"lain? Jika jawapannya tidak, saya akan cuba mulakan pelayan pada %s semula.%s"
-#: daemon/server.c:176
+#: daemon/server.c:179
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -675,120 +675,120 @@ msgstr ""
"fungsi, seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. Pelayan X biasanya "
"dilaksanakan pada konsol 7 dan ke atas.)"
-#: daemon/server.c:215
+#: daemon/server.c:218
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Paparan '%s' tidak boleh dibuka oleh Xnest"
-#: daemon/server.c:245
+#: daemon/server.c:248
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Paparan %s sedang sibuk. Terdapat pelayan X lain telah dilaksanakan"
-#: daemon/server.c:342
+#: daemon/server.c:345
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Ralat membuka paip: %s"
-#: daemon/server.c:354
+#: daemon/server.c:357
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR1: %s"
-#: daemon/server.c:367 daemon/slave.c:237
+#: daemon/server.c:370 daemon/slave.c:237
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD; %s"
-#: daemon/server.c:381 daemon/slave.c:213
+#: daemon/server.c:384 daemon/slave.c:213
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat ALRM: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:541
+#: daemon/server.c:557
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
-#: daemon/server.c:556
+#: daemon/server.c:572
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Paparan %s sibuk. Sedang cuba paparan lain."
-#: daemon/server.c:695
+#: daemon/server.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'"
+
+#: daemon/server.c:682
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
+msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard"
+
+#: daemon/server.c:754
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
-#: daemon/server.c:705
+#: daemon/server.c:764
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:709
+#: daemon/server.c:768
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:713
+#: daemon/server.c:772
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:723
+#: daemon/server.c:782
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:727
+#: daemon/server.c:786
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:746
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Arahan pelayan tidak sah '%s'"
-
-#: daemon/server.c:752
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr "Nama pelayan '%s' tidak ditemui, menggunakan pelayan standard"
-
-#: daemon/server.c:784
+#: daemon/server.c:807
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Arahan pelayan kosong bagi paparan %s"
-#: daemon/server.c:810
+#: daemon/server.c:833
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Pelayan hendak dilaksanakan oleh uid %d tetapi pengguna tersebut tidak "
"wujud"
-#: daemon/server.c:825 daemon/slave.c:1298 daemon/slave.c:1646
+#: daemon/server.c:848 daemon/slave.c:1324 daemon/slave.c:1674
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
-#: daemon/server.c:831 daemon/slave.c:1303 daemon/slave.c:1651
+#: daemon/server.c:854 daemon/slave.c:1329 daemon/slave.c:1679
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() gagal bagi %s"
-#: daemon/server.c:837 daemon/slave.c:1308 daemon/slave.c:1656
+#: daemon/server.c:860 daemon/slave.c:1334 daemon/slave.c:1684
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
-#: daemon/server.c:844
+#: daemon/server.c:867
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Gagal tetapkan id kumpulan ke 0"
-#: daemon/server.c:855
+#: daemon/server.c:878
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s"
-#: daemon/server.c:860
+#: daemon/server.c:884
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM/INT: %s"
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Gagal menetapkan pengendali isyarat USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:438
+#: daemon/slave.c:440
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -820,16 +820,16 @@ msgstr ""
"Pada masa yang sama, paparan ini akan dimatikan.\n"
"Mulakan gdm setelah masalah ini diselesaikan."
-#: daemon/slave.c:640
+#: daemon/slave.c:670
msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork"
-#: daemon/slave.c:663
+#: daemon/slave.c:692
#, c-format
msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s"
-#: daemon/slave.c:774
+#: daemon/slave.c:803
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n"
"asal."
-#: daemon/slave.c:788
+#: daemon/slave.c:817
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
"di dalam fail tetapan."
-#: daemon/slave.c:895
+#: daemon/slave.c:924
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -861,16 +861,16 @@ msgstr ""
"Masukkan katalaluan root\n"
"untuk membuat konfigirasi."
-#: daemon/slave.c:918 daemon/slave.c:1004
+#: daemon/slave.c:947 daemon/slave.c:1033
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada"
-#: daemon/slave.c:1257
+#: daemon/slave.c:1284
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1369
+#: daemon/slave.c:1398
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n"
"ini."
-#: daemon/slave.c:1383
+#: daemon/slave.c:1412
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Anda harus log in dan tetapkan\n"
"pelayan X dengan betul."
-#: daemon/slave.c:1392
+#: daemon/slave.c:1421
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -912,12 +912,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Paparan yang diminta sedang sibuk, pelayan ini dimulakan pada paparan %s."
-#: daemon/slave.c:1405
+#: daemon/slave.c:1434
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan juru ucap. Cuba yang asal: %s"
-#: daemon/slave.c:1417
+#: daemon/slave.c:1446
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -931,26 +931,26 @@ msgstr ""
"Cuba log in dan betulkan fail\n"
"konfigurasi"
-#: daemon/slave.c:1423
+#: daemon/slave.c:1452
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Ralat memulakan juru ucap pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1426
+#: daemon/slave.c:1455
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Gagal fork proses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1491 daemon/slave.c:1579
+#: daemon/slave.c:1521 daemon/slave.c:1609
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Gagal membuka fifo!"
-#: daemon/slave.c:1606
+#: daemon/slave.c:1635
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal mulakan pipe ke gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1689
+#: daemon/slave.c:1720
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -960,32 +960,32 @@ msgstr ""
"anda tidak akan dapat log in.\n"
"Hubungi pentadbir sistem anda.\n"
-#: daemon/slave.c:1693
+#: daemon/slave.c:1724
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Ralat memulakan chooser pada paparan %s"
-#: daemon/slave.c:1696
+#: daemon/slave.c:1727
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Gagal fork proses gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:2080
+#: daemon/slave.c:2110
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Gagal menetapkan persekitaran bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:2094
+#: daemon/slave.c:2124
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() gagal bagi %s. Batal."
-#: daemon/slave.c:2110
+#: daemon/slave.c:2143
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2229
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome "
"failsafe, mencuba xterm"
-#: daemon/slave.c:2197
+#: daemon/slave.c:2233
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"\"Failsafe xterm\"\n"
"."
-#: daemon/slave.c:2203
+#: daemon/slave.c:2239
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1018,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n"
"pada installasi anda."
-#: daemon/slave.c:2223
+#: daemon/slave.c:2259
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe."
-#: daemon/slave.c:2230
+#: daemon/slave.c:2266
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1038,21 +1038,21 @@ msgstr ""
"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n"
"dan memasuki tetingkap."
-#: daemon/slave.c:2258
+#: daemon/slave.c:2294
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Melaksanakan %s bagi %s di %s"
-#: daemon/slave.c:2277
+#: daemon/slave.c:2313
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Tak dapat buka ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2287
+#: daemon/slave.c:2323
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in"
-#: daemon/slave.c:2289
+#: daemon/slave.c:2325
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr ""
"Pentadbir sistem telah\n"
"menamatkan akaun anda."
-#: daemon/slave.c:2292
+#: daemon/slave.c:2328
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melaksanakan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2297
+#: daemon/slave.c:2333
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr ""
"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n"
"logmasuk."
-#: daemon/slave.c:2305
+#: daemon/slave.c:2341
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'"
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:2344
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -1092,14 +1092,14 @@ msgstr ""
"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n"
"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n"
-#: daemon/slave.c:2343
+#: daemon/slave.c:2379
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Pengguna lulus authentikasi tetapi getpwnam(%s) "
"gagal!"
-#: daemon/slave.c:2349
+#: daemon/slave.c:2385
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1120,18 +1120,18 @@ msgstr ""
"Kemungkinan banyak yang tidak akan berfungsi\n"
"melainkan anda menggunakan sesi failsafe."
-#: daemon/slave.c:2357
+#: daemon/slave.c:2393
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Direktori asas bagi %s tidak wujud: '%s' tidak wujud!"
-#: daemon/slave.c:2523
+#: daemon/slave.c:2558
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Hasil laksanaan skrip PreSession > 0. Batal."
-#: daemon/slave.c:2546
+#: daemon/slave.c:2581
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr ""
"mustahil untuk logmasuk Sila hubungi pentabdir\n"
" sistem anda."
-#: daemon/slave.c:2581
+#: daemon/slave.c:2616
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat menyepit sesi pengguna"
-#: daemon/slave.c:2641
+#: daemon/slave.c:2676
msgid ""
"Your session only lasted less then\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
@@ -1169,50 +1169,50 @@ msgstr ""
"melihat samada anda boleh memperbetulkan \n"
"masalah ini."
-#: daemon/slave.c:2649
+#: daemon/slave.c:2684
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Lihat perincian (fail ~/.xsession-errors )"
-#: daemon/slave.c:2802
+#: daemon/slave.c:2837
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Gagal ping ke %s, hapuskan paparan!"
-#: daemon/slave.c:2983
+#: daemon/slave.c:3021
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s"
-#: daemon/slave.c:3242
+#: daemon/slave.c:3273
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:3248
+#: daemon/slave.c:3279
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!"
-#: daemon/slave.c:3340
+#: daemon/slave.c:3371
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal membina paip"
-#: daemon/slave.c:3372
+#: daemon/slave.c:3399
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal memulakan: %s"
-#: daemon/slave.c:3377
+#: daemon/slave.c:3404
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Gagal fork proses skrip!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:301 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3261
+#: gui/gdmlogin.c:3251
msgid "Please enter your username"
msgstr "Sila masukkan nama penggunai anda"
#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:302 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3221 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/gdmlogin.c:3211 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
msgid "Username:"
msgstr "Nama Pengguna:"
@@ -1354,12 +1354,12 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Gagal tetapkan pengendalian akaun bagi %s"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:572
+#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:564
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
-#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:564
+#: daemon/verify-pam.c:418 daemon/verify-pam.c:575
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
@@ -1387,20 +1387,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentadbir sistem tidak membenarkan anda masuk ke sistem ini sementara."
-#: daemon/verify-pam.c:658 daemon/verify-pam.c:660
+#: daemon/verify-pam.c:661 daemon/verify-pam.c:663
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Gagal mencari fail konfigurasi PAM bagi gdm."
-#: daemon/xdmcp.c:244
+#: daemon/xdmcp.c:243
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
+#: daemon/xdmcp.c:263
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!"
-#: daemon/xdmcp.c:274
+#: daemon/xdmcp.c:273
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!"
@@ -1529,15 +1529,15 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan"
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi"
-#: daemon/xdmcp.c:1659
+#: daemon/xdmcp.c:1661
msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Tiada sokongan XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1666
+#: daemon/xdmcp.c:1668
msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_run: Tiada sokongan XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:1672
+#: daemon/xdmcp.c:1674
msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
msgstr "gdm_xdmcp_close: Tiada sokongan XDMCP!"
@@ -1614,35 +1614,36 @@ msgstr "Gagal mencari paparan yang tidak digunakan"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Pemilih Pelayan GDM"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "C_onnect"
msgstr "S_ambung"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Memeriksa rangkaian"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "Exit the application"
msgstr "Keluar dari aturcara"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1661,28 +1662,23 @@ msgstr ""
"Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n"
"ke pelayan tersebut."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Information"
msgstr "Maklumat"
-#: gui/gdmchooser.c:72
+#: gui/gdmchooser.c:75
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..."
-#: gui/gdmchooser.c:73
+#: gui/gdmchooser.c:76
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Tiada hos yang melayan ditemui."
-#: gui/gdmchooser.c:74
+#: gui/gdmchooser.c:77
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah."
-#: gui/gdmchooser.c:754
-#, c-format
-msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
-msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal."
-
-#: gui/gdmchooser.c:869
+#: gui/gdmchooser.c:899
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1701,52 +1697,52 @@ msgstr ""
"Bila anda memilih pelayan, klik \"Sambung\" untuk memulakan sesi\n"
"ke pelayan tersebut."
-#: gui/gdmchooser.c:901
+#: gui/gdmchooser.c:931
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:950
+#: gui/gdmchooser.c:987
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:953
+#: gui/gdmchooser.c:990
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: gui/gdmchooser.c:956
+#: gui/gdmchooser.c:993
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:964 gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:891
+#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:901
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!"
-#: gui/gdmchooser.c:970
+#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Soket bagi perhubungan xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:970
+#: gui/gdmchooser.c:1007
msgid "SOCKET"
msgstr "SOKET"
-#: gui/gdmchooser.c:973
+#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Alamat kelayan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:973
+#: gui/gdmchooser.c:1010
msgid "ADDRESS"
msgstr "ALAMAT"
-#: gui/gdmchooser.c:976
+#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Jenis hubungan untuk diberi sebagai balasan kepada xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:976
+#: gui/gdmchooser.c:1013
msgid "TYPE"
msgstr "JENIS"
-#: gui/gdmchooser.c:1083
+#: gui/gdmchooser.c:1129
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1805,7 +1801,7 @@ msgstr ""
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Cuba mengemaskini kekunci konfigurasi yang tidak disokong"
-#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmflexiserver.c:250
+#: gui/gdmcomm.c:437
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1861,6 +1857,14 @@ msgstr "Keluaran pepijat"
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autentifikasi sebelum laksanakan --arahan"
+#: gui/gdmflexiserver.c:250
+msgid ""
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr ""
+"Anda nampaknya tidak mempunyai autentikasi diperlukan bagi operasi ini. "
+"Mungkin fail .Xauthority anda tidak ditetapkan dengan betul."
+
#: gui/gdmflexiserver.c:270
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
@@ -1886,224 +1890,279 @@ msgid "New login"
msgstr "Logmasuk baru"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:46
+#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaijani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:48
+#: gui/gdmlanguages.c:53
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "A-M|Arab (Mesir)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:55
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "A-M|Arab (Lebanon)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Basque"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:50
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:52
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:54
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Cina (dimudahkan)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:56
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Cina (tradisional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:58
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croatia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:60
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Czech"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:62
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Danish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:64
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Dutch"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:66
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|English"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:68
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:70
-msgid "A-M|American English"
-msgstr "A-M|American English"
+#: gui/gdmlanguages.c:79
+msgid "A-M|English (American)"
+msgstr "A-M|Inggeris (Amerika)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:72
-msgid "A-M|British English"
-msgstr "A-M|British English"
+#: gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|English (Australian)"
+msgstr "A-M|Inggeris (Australia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:74
+#: gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|English (British)"
+msgstr "A-M|Inggeris(British)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "A-M|Inggeris(Ireland)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finnish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:76
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|French"
-msgstr "A-M|French"
+msgstr "N-Z|Perancis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:78
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galician"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:80
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|German"
-msgstr "A-M|German"
+msgstr "A-M|Jerman"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:82
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Greek"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:84 gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:97 gui/gdmlanguages.c:98
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebrew"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:100
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungarian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:102
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Icelandic"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:104
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "A-M|Irish"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:106
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Itali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:108
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Jepun"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:110
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:112
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvian"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:114
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuania"
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:116
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "A-M|Macedonian"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:118
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "A-M|Bahasa Melayu"
+
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:120
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwey (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:122
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwey (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:124
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
-msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portugis Brazil"
+#: gui/gdmlanguages.c:128
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "N-Z|Portugis (Brazil)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:130
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanyol"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:140
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "N-Z|Sepanyol (mexico)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:142
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedish"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:144
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "N-Z|Swedishi(Finland)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:146
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "N-Z|Tamil"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:148
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrain"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:152
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "N-Z|Vietnam"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:154
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lain-lain|POSIX/C English"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:286
+#: gui/gdmlanguages.c:313
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:294
+#: gui/gdmlanguages.c:321
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -2133,37 +2192,38 @@ msgstr "KDE"
msgid "XSession"
msgstr "XSession"
-#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459 gui/greeter/greeter_session.c:344
+#: gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1445 gui/greeter/greeter_session.c:344
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Gnome Chooser"
-#: gui/gdmlogin.c:72
+#: gui/gdmlogin.c:72 gui/gdmlogin.c:1612
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:44
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
-#: gui/gdmlogin.c:207 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/gdmlogin.c:208 gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Pengguna %s akan logmasuk dalam %d saat"
-#: gui/gdmlogin.c:471
+#: gui/gdmlogin.c:472
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr ""
"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap logmasuk, supaya anda dapat log "
"masuk."
-#: gui/gdmlogin.c:545
+#: gui/gdmlogin.c:546
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!"
-#: gui/gdmlogin.c:547
+#: gui/gdmlogin.c:548
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sSelamat Datang ke %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:702
+#: gui/gdmlogin.c:703
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
@@ -2173,43 +2233,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Anda juga tidak dapat log masuk."
-#: gui/gdmlogin.c:750 gui/greeter/greeter_system.c:40
+#: gui/gdmlogin.c:751 gui/greeter/greeter_system.c:40
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:762 gui/greeter/greeter_system.c:51
+#: gui/gdmlogin.c:763 gui/greeter/greeter_system.c:51
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk matikan mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:773 gui/greeter/greeter_system.c:61
+#: gui/gdmlogin.c:774 gui/greeter/greeter_system.c:61
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung sementara mesin ini?"
-#: gui/gdmlogin.c:787
+#: gui/gdmlogin.c:788
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-#: gui/gdmlogin.c:813 gui/gdmlogin.c:3849
+#: gui/gdmlogin.c:814 gui/gdmlogin.c:3844
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Selamat datang ke %n"
-#: gui/gdmlogin.c:857 gui/greeter/greeter.c:126
+#: gui/gdmlogin.c:858 gui/greeter/greeter.c:127
msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 5, jadi hanya guna 5."
-#: gui/gdmlogin.c:919 gui/gdmlogin.c:1507 gui/greeter/greeter_session.c:64
+#: gui/gdmlogin.c:920 gui/gdmlogin.c:1493 gui/greeter/greeter_session.c:64
#: gui/greeter/greeter_session.c:391
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Gnome Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:921 gui/gdmlogin.c:1532 gui/greeter/greeter_session.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:922 gui/gdmlogin.c:1518 gui/greeter/greeter_session.c:66
#: gui/greeter/greeter_session.c:417
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "xterm Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:967 gui/greeter/greeter_session.c:110
+#: gui/gdmlogin.c:968 gui/greeter/greeter_session.c:110
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2222,8 +2282,8 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:992 gui/gdmlogin.c:1088
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:163 gui/greeter/greeter_session.c:138
+#: gui/gdmlogin.c:993 gui/gdmlogin.c:1074
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:153 gui/greeter/greeter_session.c:138
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2237,7 +2297,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1008 gui/greeter/greeter_session.c:156
+#: gui/gdmlogin.c:1009 gui/greeter/greeter_session.c:156
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2250,25 +2310,32 @@ msgstr ""
"laksanakan kemudahan 'switchdesk'\n"
"(System->Desktop Switching Tool dari panel menu)."
-#: gui/gdmlogin.c:1316
+#: gui/gdmlogin.c:1056 gui/gdmlogin.c:1065 gui/gdmlogin.c:1627
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:51
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:145
+msgid "System default"
+msgstr "Default sistem"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1302
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1349 gui/greeter/greeter_session.c:230
+#: gui/gdmlogin.c:1335 gui/greeter/greeter_session.c:230
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:243
+#: gui/gdmlogin.c:1348 gui/greeter/greeter_session.c:243
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Direktori skrip sesi tidak ditemui!"
-#: gui/gdmlogin.c:1447 gui/greeter/greeter_session.c:330
+#: gui/gdmlogin.c:1433 gui/greeter/greeter_session.c:330
msgid ""
"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda."
-#: gui/gdmlogin.c:1462 gui/greeter/greeter_session.c:347
+#: gui/gdmlogin.c:1448 gui/greeter/greeter_session.c:347
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
@@ -2276,11 +2343,11 @@ msgstr ""
"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih sesi "
"GNOME yang ingin anda gunakan."
-#: gui/gdmlogin.c:1497 gui/greeter/greeter_session.c:380
+#: gui/gdmlogin.c:1483 gui/greeter/greeter_session.c:380
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "Alamak, tiada apa di dalam direktori sesi."
-#: gui/gdmlogin.c:1509 gui/greeter/greeter_session.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:1495 gui/greeter/greeter_session.c:393
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2290,7 +2357,7 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. GNOME akan menggunakan sesi 'Default'."
-#: gui/gdmlogin.c:1534 gui/greeter/greeter_session.c:419
+#: gui/gdmlogin.c:1520 gui/greeter/greeter_session.c:419
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2300,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"permulaan yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log "
"masuk dengan cara lain. Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:1541 gui/greeter/greeter_session.c:441
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
@@ -2308,15 +2375,19 @@ msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1599
+#: gui/gdmlogin.c:1585
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1637
+#: gui/gdmlogin.c:1623
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Log masuk menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini"
+#: gui/gdmlogin.c:1638
+msgid "Log in using the default system language"
+msgstr "Log masuk menggunakan bahasa default sistem"
+
#: gui/gdmlogin.c:1658
msgid "Other"
msgstr "Lain-lain"
@@ -2327,7 +2398,7 @@ msgstr "Pilih sesi GNOME"
#: gui/gdmlogin.c:1882
msgid "Create new session"
-msgstr "Mulakan sesi baru"
+msgstr "Cipta sesi baru"
#: gui/gdmlogin.c:1891
msgid "Name: "
@@ -2356,82 +2427,82 @@ msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifikasi!"
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Ikonifikasikan tetingkap logmasuk"
-#: gui/gdmlogin.c:2744
+#: gui/gdmlogin.c:2734 gui/greeter/greeter_item.c:97
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_item.c:95
+#: gui/gdmlogin.c:2736 gui/greeter/greeter_item.c:101
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2801
+#: gui/gdmlogin.c:2791
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2875
+#: gui/gdmlogin.c:2865
msgid "GDM Login"
msgstr "Logmasuk GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2918
+#: gui/gdmlogin.c:2908
msgid "_Session"
msgstr "_Sesi"
-#: gui/gdmlogin.c:2925
+#: gui/gdmlogin.c:2915
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
-#: gui/gdmlogin.c:2937
+#: gui/gdmlogin.c:2927
msgid "_Configure..."
msgstr "_Konfigurasikan..."
-#: gui/gdmlogin.c:2944
+#: gui/gdmlogin.c:2934
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Tetapkan GDM (pengendali logmasuk ini). Ia perlukan katalaluan root."
-#: gui/gdmlogin.c:2951
+#: gui/gdmlogin.c:2941
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Boot semula..."
-#: gui/gdmlogin.c:2958
+#: gui/gdmlogin.c:2948
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Boot semula komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:2964
+#: gui/gdmlogin.c:2954
msgid "Shut _down..."
-msgstr "_Matikan..."
+msgstr "_Matikan komputer..."
-#: gui/gdmlogin.c:2971
+#: gui/gdmlogin.c:2961
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Padamkan komputer anda."
+msgstr "Matikan komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:2978
+#: gui/gdmlogin.c:2968
msgid "_Suspend..."
msgstr "_Gantung..."
-#: gui/gdmlogin.c:2985
+#: gui/gdmlogin.c:2975
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Menggantung sementara komputer anda"
-#: gui/gdmlogin.c:2991
+#: gui/gdmlogin.c:2981
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istem"
-#: gui/gdmlogin.c:3003
+#: gui/gdmlogin.c:2993
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: gui/gdmlogin.c:3005
+#: gui/gdmlogin.c:2995
msgid "D_isconnect"
msgstr "P_utus"
-#: gui/gdmlogin.c:3560
+#: gui/gdmlogin.c:3554
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!"
-#: gui/gdmlogin.c:3928 gui/gdmlogin.c:3955 gui/greeter/greeter.c:536
-#: gui/greeter/greeter.c:563
+#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/gdmlogin.c:3953 gui/greeter/greeter.c:547
+#: gui/greeter/greeter.c:576
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -2442,12 +2513,12 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:569
-#: gui/greeter/greeter.c:612
+#: gui/gdmlogin.c:3959 gui/gdmlogin.c:4003 gui/greeter/greeter.c:582
+#: gui/greeter/greeter.c:627
msgid "Reboot"
msgstr "Boot semula"
-#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:604
+#: gui/gdmlogin.c:3995 gui/greeter/greeter.c:619
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2458,27 +2529,27 @@ msgstr ""
"Anda mungkin baru menaiktarafkan gdm.\n"
"Sila laksanakan semula daemon gdm atau hidupkan semula komputer anda."
-#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:610
+#: gui/gdmlogin.c:4001 gui/greeter/greeter.c:625
msgid "Restart"
msgstr "Hidupkan semula"
-#: gui/gdmlogin.c:4042 gui/greeter/greeter.c:871
+#: gui/gdmlogin.c:4044 gui/greeter/greeter.c:881
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:4050 gui/greeter/greeter.c:879
+#: gui/gdmlogin.c:4052 gui/greeter/greeter.c:889
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat INT"
-#: gui/gdmlogin.c:4053 gui/greeter/greeter.c:882
+#: gui/gdmlogin.c:4055 gui/greeter/greeter.c:892
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:4061
+#: gui/gdmlogin.c:4063
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Gagal menetapkan pengendali isyarat CHLD"
-#: gui/gdmlogin.c:4143 gui/greeter/greeter.c:1015
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1031
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2490,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n"
"harus log masuk dan betulkan konfigurasi gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:4164 gui/greeter/greeter.c:1037
+#: gui/gdmlogin.c:4177 gui/greeter/greeter.c:1055
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -2500,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"bagi dialog logmasuk, jadi saya laksanakan arahan asal.\n"
"Sila betulkan tetapan anda."
-#: gui/gdmlogin.c:4186 gui/greeter/greeter.c:1060
+#: gui/gdmlogin.c:4201 gui/greeter/greeter.c:1080
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2583,183 +2654,199 @@ msgstr "Foto Logmasuk"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "GDM Setup"
msgstr "Tetapan GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okaliti: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "_Remote: "
msgstr "_Luaran:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:848
+#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:853 gui/gdmsetup.glade.h:40
msgid "Standard greeter"
msgstr "Juru ucap piawai"
#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.c:850
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.c:855 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Juru ucap grafikal"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Greeter"
msgstr "Juru ucap"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "_Logmasuk pengguna secara autmatik pada boot pertama"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Namapengguna Login _automatik:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:28
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Automatic login"
msgstr "Login automatik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr "Login pengguna secara au_tomatik selepas saat yang dinyatakan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Namap_engguna Login berjadual:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "_Saat sebelum login:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:41
msgid "Timed login"
msgstr "Login berjadual"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Mesej _selamat datang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Welcome string: "
msgstr "Mesej selamat datang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "Sentiasa gunakan format 24 jam"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (_pelayar muka)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Pelbagai"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "_No background"
msgstr "_Tiada Latarbelakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "_Image"
msgstr "_Imej"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "_Skalakan latarbelakang supaya muat"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "_Hanya warna pada paparan luar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "_Background color: "
msgstr "Warna _latarbelakang: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Background"
msgstr "Latarbelakang"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>Prebiu:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "No screenshot available"
msgstr "Tiada cekupan skrin"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Huraian:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "<b>Copyright:</b>"
msgstr "<b>Hakcipta:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Penulis:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"description\n"
+"widget"
+msgstr ""
+"penerangan\n"
+"widget"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "author"
+msgstr "penulis"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid "copyright"
+msgstr "hakcipta"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Pasang tema baru"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Benarkan _root logmasuk dari GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Benarkan root login dari _luar menggunakan GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Benarkan logmasuk _berjadual dari luar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Show _system menu"
msgstr "Papar menu _sistem"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Benarkan pengk_onfigurasi dari skrin logmasuk"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Percubaan dilengahkan (saat) : "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "Security"
msgstr "Keselamatan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2767,51 +2854,51 @@ msgstr ""
"Tiada sokongan XDMCP di dalam fail binari. Anda perlu kompil semula GDM "
"dengan library XDMCP bagi mengaktifkan sokongan XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Terima permintaan _tidak langsung"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Dengar pada port UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Maximum pending requests:"
msgstr "Permintaan menunggu maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Max pending indirect requests:"
msgstr "Permintaan menunggu tidk langsung maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Maximum remote sessions:"
msgstr "Sesi luaran maksima: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Maximum wait time:"
msgstr "Masa mennunggu maksima:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Maximum indirect wait time:"
msgstr "Masa maksima tidak langsung:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Displays per host:"
msgstr "Paparan setiap hos:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Selangmasa ping (minit):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Aktifkan _XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmsetup.c:106
+#: gui/gdmsetup.c:111
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -2819,31 +2906,31 @@ msgstr ""
"Ralat berlaku bila cuba menghubingi skrin logmasuk. Tidak semua kemaskini "
"akan bertindak balas."
-#: gui/gdmsetup.c:1328
+#: gui/gdmsetup.c:1339
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arkib adakan bukan dari subdirektori"
-#: gui/gdmsetup.c:1336
+#: gui/gdmsetup.c:1347
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arkib adalah bukan dari subdirektori tunggal"
-#: gui/gdmsetup.c:1360 gui/gdmsetup.c:1439
+#: gui/gdmsetup.c:1371 gui/gdmsetup.c:1450
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Fail bukan tar.gz atau arkib tar"
-#: gui/gdmsetup.c:1362
+#: gui/gdmsetup.c:1373
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Arkib tak disertakan fail GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1384
+#: gui/gdmsetup.c:1395
msgid "File does not exist"
msgstr "Fail tidak wujud"
-#: gui/gdmsetup.c:1492
+#: gui/gdmsetup.c:1503
msgid "No file selected"
msgstr "Tiada fail dipilih"
-#: gui/gdmsetup.c:1518
+#: gui/gdmsetup.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -2852,22 +2939,22 @@ msgstr ""
"Bukan arkib tema\n"
"Huraian: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1540
+#: gui/gdmsetup.c:1551
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Direktori tema '%s' nampaknya tersedia dipasang, pasang lagi?"
-#: gui/gdmsetup.c:1585
+#: gui/gdmsetup.c:1596
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Terdapat ralat berlaku bila memasang tema"
-#: gui/gdmsetup.c:1630
+#: gui/gdmsetup.c:1641
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Pilih arkib tema baru untuk dipasang"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1777
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -2883,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"Dimaklumkan bahawa tidak semua opsyen konfigurasi terdapat disini, Anda "
"boleh edit %s jika anda tidak menjumpai apa yang anda cari."
-#: gui/gdmsetup.c:1977
+#: gui/gdmsetup.c:1997
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n"
@@ -2898,12 +2985,12 @@ msgstr ""
msgid "GDM Configurator"
msgstr "Pengkonfigurasi GDM"
-#: gui/greeter/greeter.c:69
+#: gui/greeter/greeter.c:70
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "greeter_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
-#: gui/greeter/greeter.c:954
+#: gui/greeter/greeter.c:966
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -2911,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"Terdapat ralat memuatkan tema, dan tema default juga tak dapat dimuatkan, "
"saya akan cuba memulakan juru ucap piawai"
-#: gui/greeter/greeter.c:972
+#: gui/greeter/greeter.c:986
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -2919,154 +3006,14 @@ msgstr ""
"Saya tak dapat memukalan juru ucap piawai. Paparan ini akan keluar dan anda "
"perlu logmasuk cara lain dan perbetulkan pemasangan gdm"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:203
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:193
msgid "Select a language"
msgstr "Pilih bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:216
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:206
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Pilih bahasa bagi sesi untuk digunakan:"
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:8
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:9
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "Cina (dimudahkan)"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:10
-msgid "Chinese (traditional)"
-msgstr "Cina (tradisional)"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:11
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croatia"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:12
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:13
-msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:14
-msgid "Dutch"
-msgstr "Dutch"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:15
-msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:16
-msgid "American English"
-msgstr "American English"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:17
-msgid "British English"
-msgstr "British English"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:18
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonia"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:19
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:20
-msgid "French"
-msgstr "French"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:21
-msgid "Galician"
-msgstr "Galician"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:22
-msgid "German"
-msgstr "German"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:23
-msgid "Greek"
-msgstr "Greek"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:24
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrew"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:25
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:26
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:27
-msgid "Italian"
-msgstr "Itali"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:28
-msgid "Japanese"
-msgstr "Jepun"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:29
-msgid "Korean"
-msgstr "Korea"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:30
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuania"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:31
-msgid "Norwegian (bokmal)"
-msgstr "Norwey (bokmal)"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:32
-msgid "Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "Norwey (nynorsk)"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:33
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:34
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugis"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:35
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portugis Brazil"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:36
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romania"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:37
-msgid "Russian"
-msgstr "Russia"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:38
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:39
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenia"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:40
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spanyol"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:41
-msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
-
-#: gui/greeter/greeter_lang_list.c:42
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turki"
-
#: gui/greeter/greeter_system.c:107
msgid "Shut down the computer"
msgstr "Tutup komputer"
@@ -3238,6 +3185,123 @@ msgstr ""
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)"
+#~ msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+#~ msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail konfigurasi: %s. Batal."
+
+#~ msgid "A-M|American English"
+#~ msgstr "A-M|American English"
+
+#~ msgid "A-M|British English"
+#~ msgstr "A-M|British English"
+
+#~ msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "N-Z|Portugis Brazil"
+
+#~ msgid "Catalan"
+#~ msgstr "Catalan"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Cina (dimudahkan)"
+
+#~ msgid "Chinese (traditional)"
+#~ msgstr "Cina (tradisional)"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "Croatia"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Danish"
+
+#~ msgid "Dutch"
+#~ msgstr "Dutch"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "English"
+
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "American English"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "British English"
+
+#~ msgid "Estonian"
+#~ msgstr "Estonia"
+
+#~ msgid "Finnish"
+#~ msgstr "Finnish"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "French"
+
+#~ msgid "Galician"
+#~ msgstr "Galician"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "German"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Greek"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrew"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Hungarian"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "Icelandic"
+
+#~ msgid "Italian"
+#~ msgstr "Itali"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Jepun"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korea"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Lithuania"
+
+#~ msgid "Norwegian (bokmal)"
+#~ msgstr "Norwey (bokmal)"
+
+#~ msgid "Norwegian (nynorsk)"
+#~ msgstr "Norwey (nynorsk)"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Polish"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Portugis Brazil"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romania"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Russia"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Slovak"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Slovenia"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Spanyol"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Swedish"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turki"
+
#~ msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
#~ msgstr "%s: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
@@ -4049,9 +4113,6 @@ msgstr "Tiada antaramuka boleh dimuatkan, TERUK! (fail: %s)"
#~ msgid "Delete server"
#~ msgstr "Hapuskan pelayan"
-#~ msgid "Set as default"
-#~ msgstr "Tetapkan sebagai tetap"
-
#~ msgid "Static Servers (servers to always run)"
#~ msgstr "Pelayan Statik (pelayan yang sentiasa dilaksanakan)"