summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ms.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-05-24 20:25:10 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-05-24 20:25:10 +0000
commitb550c5358624f9340c6dc3b074b9a44393bf04c0 (patch)
treef641cd531881918aa09ac93da0d38ea7ec17db2f /po/ms.po
parent2ecb69128b6ef346bab9e49515dd098f2ee07aaf (diff)
downloadgdm-b550c5358624f9340c6dc3b074b9a44393bf04c0.tar.gz
add ms (Bahasa Melayu), the official Microsoft locale, for translations by
Thu May 24 13:22:49 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * configure.in: add ms (Bahasa Melayu), the official Microsoft locale, for translations by Khairulanuar Abd Majid <khai@jaring.my>
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r--po/ms.po2764
1 files changed, 2764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..1aad52c9
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,2764 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gdm 2.2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-22 14:13+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-05-22 13:06+0800\n"
+"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid <khairul@ikhlas.com>\n"
+"Language-Team: Malay <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: daemon/gdm.c:144
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_config_parse: Fail tetapan tiada: %s. Gunakan tetapan asal."
+
+#: daemon/gdm.c:218
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login automatik"
+
+#: daemon/gdm.c:231
+msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Root tidak boleh login automatik. Matikan login berjadual"
+
+#: daemon/gdm.c:237
+msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
+msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay kurang dari 10, jadi hanya guna 10."
+
+#: daemon/gdm.c:243
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"greeter\" ditetapkan."
+
+#: daemon/gdm.c:247
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada \"authdir\" ditetapkan."
+
+#: daemon/gdm.c:253
+msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada folder sesi ditetapkan."
+
+#: daemon/gdm.c:265
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan!"
+
+#: daemon/gdm.c:273
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding "
+"/usr/bin/X11/X on :0 to allow configuration!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Tambah "
+"/usr/bin/X11/X on :0 untuk benarkan tetapan !"
+
+#: daemon/gdm.c:285
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp dimatikan dan tiada pelayan setempat ditetapkan. Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:294
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
+
+#: daemon/gdm.c:301
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada pengguna gdm (%s). Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:306
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Pengguna gdm tidak boleh root. Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:311
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Cuba 'nobody'!"
+
+#: daemon/gdm.c:318
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Tiada kumpulan gdm (%s). Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:323
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Kumpulan gdm tidak boleh root. Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:359
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s tidak wujud. Batal."
+
+#: daemon/gdm.c:362
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s bukan folder. Batal."
+
+#: daemon/gdm.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s tidak dipunyai pengguna %s, kumpulan %s. Batal."
+
+#: daemon/gdm.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Tetapan kebenaran authdir %s salah. Sepatutnya 750. Batal."
+
+#: daemon/gdm.c:404
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: fork() gagal!"
+
+#: daemon/gdm.c:407
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: setsid() gagal: %s!"
+
+#: daemon/gdm.c:484
+#, c-format
+msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "deal_with_x_crashes: Cuba failsafe pelayan X %s"
+
+#: daemon/gdm.c:517
+msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "deal_with_x_crashes: Menjalankan skrip XKeepsCrashing"
+
+#: daemon/gdm.c:532 daemon/gdm.c:592 daemon/gdm.c:606
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
+"the X configuration program. Then restart GDM."
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak "
+"ditetapkan dengan betul. Anda perlu log in ke konsol dan larikan semula "
+"aturcara tetapan X. Selepas itu larikan semula GDM."
+
+#: daemon/gdm.c:537
+msgid ""
+"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like me to try to run the X "
+"configuration program? Note that you will need the root password for this."
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan X (antaramuka anda). Berkemungkinan ia tidak "
+"ditetapkan dengan betul. Adakah anda mahu saya larikan aturcara tetapan X? "
+"Perhatian, anda perlukan password root bagi larian ini."
+
+#: daemon/gdm.c:542
+msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
+msgstr "Sila taipkan password root."
+
+#: daemon/gdm.c:544
+msgid "I will now try to restart the X server again."
+msgstr "Sekarang saya akan cuba larikan pelayan X semula."
+
+#: daemon/gdm.c:546
+msgid ""
+"I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Saya akan matikan pelayan X ini sekarang. Larikan GDM semula setelah ia "
+"ditetapkan dengan betul."
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: daemon/gdm.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan X beberapa kali dalam masa yang singkat; mematikan "
+"paparan %s"
+
+#: daemon/gdm.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
+"display %s"
+msgstr ""
+"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt sedangkan tiada menu "
+"sistem dari paparan %s"
+
+#: daemon/gdm.c:670
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr ""
+"gdm_child_action: Permintaan untuk Reboot atau Halt dari paparan bukan setempat "
+"%s"
+
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:678
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Membatalkan paparan %s"
+
+#. Reboot machine
+#: daemon/gdm.c:684
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:691
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Boot semula gagal: %s"
+
+#. Halt machine
+#: daemon/gdm.c:695
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:702
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Halt gagal: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:784
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr "Gagal untuk memulakan semula"
+
+#: daemon/gdm.c:834
+msgid "Only root wants to run gdm\n"
+msgstr "Hanya root boleh jalankan gdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:857
+msgid "gdm already running. Aborting!"
+msgstr "gdm sudah dilarikan. Batal!"
+
+#: daemon/gdm.c:883
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM"
+
+#: daemon/gdm.c:886
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat INT"
+
+#: daemon/gdm.c:889
+msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gsm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat HUP"
+
+#: daemon/gdm.c:897
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_main: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal membuka fail cecikut %s"
+
+#: daemon/auth.c:252
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Gagal mengunci fail cecikut %s"
+
+#: daemon/auth.c:333
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Mengabaikan fail cecikut yang nampak pelik %s"
+
+#: daemon/display.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start the display server several times in a short time period; "
+"disabling display %s"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan pelayan paparan beberapa kali dalam masa yang singkat; "
+"mematikan paparan %s"
+
+#: daemon/display.c:184
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr "gdm_display_manage: Gagal fork proses hamba gdm untuk %d"
+
+#: daemon/filecheck.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: Folder %s tidak wujud."
+
+#: daemon/filecheck.c:58 daemon/filecheck.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s tidak dipunyai oleh uid %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan."
+
+#: daemon/filecheck.c:70
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh semua."
+
+#: daemon/filecheck.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: %s does not exist and must."
+msgstr "%s: %s tidak wujud dan mesti ada."
+
+#: daemon/filecheck.c:92
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s bukan fail biasa."
+
+#: daemon/filecheck.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: %s boleh ditulis oleh kumpulan/semua."
+
+#: daemon/filecheck.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr ""
+"%s: %s lebih besar dari saiz fail yang ditetapkan oleh pentadbir sistem."
+
+#: daemon/server.c:163
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat USR1"
+
+#: daemon/server.c:173
+msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
+
+#: daemon/server.c:184
+msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: Ralat menetapkan kawalan isyarat ALRM"
+
+#: daemon/server.c:307
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_server_start: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
+
+#: daemon/server.c:317
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan USR1 ke SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:321
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTIN ke SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:325
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TTOU ke SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:335
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan HUP ke SIG_DFL"
+
+#: daemon/server.c:339
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Ralat menetapkan TERM ke SIG_DFL"
+
+#: daemon/server.c:364
+#, c-format
+msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_server_spawn: Xserver tidak ditemui: %s"
+
+#: daemon/server.c:369
+msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_server_spawn: Gagal fork proses Xserver!"
+
+#: daemon/slave.c:137
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat TERM/INT"
+
+#: daemon/slave.c:146
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Ralat menetapkan kawalan isyarat CHLD"
+
+#: daemon/slave.c:381
+msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
+msgstr "focus_first_x_window: tidak dapat fork"
+
+#: daemon/slave.c:391
+#, c-format
+msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgstr "focus_first_x_window: gagal membuka paparan %s"
+
+#: daemon/slave.c:473
+msgid "Cannot start session"
+msgstr "Gagal memulakan sesi"
+
+#: daemon/slave.c:482
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: daemon/slave.c:563
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file.\n"
+"I will attempt to start it from the\n"
+"default location."
+msgstr ""
+"Gagal melarikan aturcara tetapan.\n"
+"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
+"di dalam fail tetapan.\n"
+"Saya akan cuba mulakan ia dari lokasi\n"
+"asal."
+
+#: daemon/slave.c:576
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+"Gagal melarikan aturcara tetapan.\n"
+"Pastikan \"path\" ditetapkan dengan betul\n"
+"di dalam fail tetapan."
+
+#: daemon/slave.c:618
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
+"to run the configuration."
+msgstr ""
+"Masukkan password root\n"
+"untuk membuat tetapan."
+
+#: daemon/slave.c:632 daemon/slave.c:692
+msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Login tiada"
+
+#: daemon/slave.c:836
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan pipe ke gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:864
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id kumpulan ke %d"
+
+#: daemon/slave.c:867
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: initgroups() gagal bagi %s"
+
+#: daemon/slave.c:870
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal tetapkan id pengguna ke %d"
+
+#: daemon/slave.c:913
+msgid ""
+"No servers were defined in the\n"
+"configuration file and xdmcp was\n"
+"disabled. This can only be a\n"
+"configuration error. So I have started\n"
+"a single server for you. You should\n"
+"log in and fix the configuration.\n"
+"Note that automatic and timed logins\n"
+"are disabled now."
+msgstr ""
+"Tiada pelayan dinyatakan di dalam\n"
+"fail tetapan dan xdcmp dimatikan.\n"
+"Kemungkinan ini adalah ralat tetapan.\n"
+"Jadi saya telah mulakan pelayan tunggal\n"
+"bagi anda. Anda harus log in dan betulkan\n"
+"tetapan. Perhatian bahawa login automatik\n"
+"dan berjadual telah dimatikan buat masa\n"
+"ini."
+
+#: daemon/slave.c:925
+msgid ""
+"I could not start the regular X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"and so this is a failsafe X server.\n"
+"You should log in and properly\n"
+"configure the X server."
+msgstr ""
+"Saya gagal memulakan pelayan X\n"
+"biasa (antara muka anda)\n"
+"dan ini adalah pelayan X failsafe.\n"
+"Anda harus log in dan tetapkan\n"
+"pelayan X dengan betul."
+
+#: daemon/slave.c:935
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal mulakan greeter. Cuba yang asal: %s"
+
+#: daemon/slave.c:946
+msgid ""
+"Cannot start the greeter program,\n"
+"you will not be able to log in.\n"
+"This display will be disabled.\n"
+"Try logging in by other means and\n"
+"editting the configuration file"
+msgstr ""
+"Gagal mulakan aturcara greeter,\n"
+"anda tidak akan dapat log in.\n"
+"Paparan ini akan dimatikan.\n"
+"Cuba log in dan betulkan fail\n"
+"tetapan"
+
+#: daemon/slave.c:952
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Ralat memulakan greeter pada paparan %s"
+
+#: daemon/slave.c:955
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Gagal fork proses gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:1206
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna telah ditentusahkan tetapi getpwnam(%s) gagal!"
+
+#: daemon/slave.c:1310
+msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Tentusah tamat."
+
+#: daemon/slave.c:1339
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Hasil larian skrip PreSession > 0. "
+"Batal."
+
+#: daemon/slave.c:1372
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Ralat fork sesi pengguna"
+
+#: daemon/slave.c:1416
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal setgid %d. Batal."
+
+#: daemon/slave.c:1420
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() gagal bagi %s. Batal."
+
+#: daemon/slave.c:1424
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal menjadi %s. Batal."
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:1483
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
+"session, trying xterm"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session tidak ditemui bagi sesi gnome "
+"failsafe, mencuba xterm"
+
+#: daemon/slave.c:1487
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation,\n"
+"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
+"session."
+msgstr ""
+"Gagal mencari installasi GNOME,\n"
+"akan cuba melarikan sesi\n"
+"\"Failsafe xterm\"\n."
+
+#: daemon/slave.c:1492
+msgid ""
+"This is the Failsafe Gnome session.\n"
+"You will be logged into the 'Default'\n"
+"session of Gnome with no startup scripts\n"
+"run. This is only to fix problems in\n"
+"your installation."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi Gnome Failsafe.\n"
+"Anda akan di log in ke sesi 'Default'\n"
+"tanpa skrip mulaan.\n"
+"Ini adalah bagi membetulkan masalah\n"
+"pada installasi anda."
+
+#: daemon/slave.c:1511
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr "Gagal mencari \"xterm\" bagi memulakan sesi failsafe."
+
+#: daemon/slave.c:1517
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session.\n"
+"You will be logged into a terminal\n"
+"console so that you may fix your system\n"
+"if you cannot log in any other way.\n"
+"To exit the terminal emulator, type\n"
+"'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi Gnome Failsafe.\n"
+"Anda akan di log in ke terminal konsol\n"
+"supaya dapat membetulkan sistem anda\n"
+"jika gagal log in dengan cara lain.\n"
+"Taip 'exit' untuk keluar dari terminal emulator,\n"
+"dan memasuki tetingkap."
+
+#: daemon/slave.c:1534
+#, c-format
+msgid "Running %s for %s on %s"
+msgstr "Melarikan %s bagi %s di %s"
+
+#: daemon/slave.c:1547
+msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Pengguna tidak dibenarkan log in"
+
+#: daemon/slave.c:1548
+msgid ""
+"The system administrator has\n"
+"disabled your account."
+msgstr ""
+"Pentadbir sistem telah\n"
+"menamatkan akaun anda."
+
+#: daemon/slave.c:1551
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal mencari/melarikan sesi `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:1555
+msgid ""
+"Cannot start the session, most likely the\n"
+"session does not exist. Please select from\n"
+"the list of available sessions in the login\n"
+"dialog window."
+msgstr ""
+"Gagal memulakan sesi, kelihatan seperti\n"
+"sesi tidak wujud. Sila pilih sesi dari senarai\n"
+"yang disediakan yang terdapat di dalam tetingkap\n"
+"login."
+
+#: daemon/slave.c:1563
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Gagal memulakan sesi `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:1565
+msgid ""
+"Cannot start your shell. It could be that the\n"
+"system administrator has disabled your login.\n"
+"It could also indicate an error with your account.\n"
+msgstr ""
+"Gagal memulakan cengkerang. Kemungkinan\n"
+"besar pentadbir sistem telah menamatkan akaun anda.\n"
+"Ia juga mungkin menunjukkan ralat pada akaun anda.\n"
+
+#: daemon/slave.c:1730
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Ralat X kekal - Memulakan %s"
+
+#: daemon/slave.c:1841
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal memulakan: %s"
+
+#: daemon/slave.c:1845
+msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_slave_exec_script: Gagal fork proses skrip!"
+
+#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
+#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:2654
+msgid "Login:"
+msgstr "Login:"
+
+#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "Gagal mencari /etc/pam.d/gdm!"
+
+#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Gagal tetapkan PAM_TTY=%s"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:105 daemon/verify-pam.c:194
+#: daemon/verify-shadow.c:113
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Gagal tentusahkan %s"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:130
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Log in root tidak dibenarkan pada paparan '%s'"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:133
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Log in root tidak dibenarkan"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:140 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:146
+#, c-format
+msgid "User %s not allowed to log in"
+msgstr "Pengguna %s tidak dibenarkan untuk log in"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:143 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:149
+msgid "Login disabled"
+msgstr "Login dimatikan"
+
+#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Gagal tetapkan pengurusan akaun bagi %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Gagal tetapkan \"credentials\" bagi %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Gagal memulakan sesi bagi %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:264
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Tentusah gagal"
+
+#: daemon/verify-pam.c:383
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: Gagal mencari fail tetapan PAM bagi gdm"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:88 daemon/verify-shadow.c:97
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: daemon/verify-crypt.c:106 daemon/verify-crypt.c:115
+#: daemon/verify-crypt.c:130 daemon/verify-crypt.c:146
+#: daemon/verify-shadow.c:114 daemon/verify-shadow.c:121
+#: daemon/verify-shadow.c:136 daemon/verify-shadow.c:152
+msgid "Login incorrect"
+msgstr "Login salah"
+
+#: daemon/xdmcp.c:181
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal mendapatkan nama pelayan: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:198
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina soket!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:208
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal memaut ke soket XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:221
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr ""
+
+#: daemon/xdmcp.c:230
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membina FIFO bagi chooser"
+
+#: daemon/xdmcp.c:239
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Gagal membuka FIFO bagi chooser"
+
+#: daemon/xdmcp.c:309
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membina bufer XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:314
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Gagal membuka header XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:319
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Versi XDMCO tidak serasi!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:359
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Opkod dari hos %s tidak dikenali"
+
+#: daemon/xdmcp.c:379
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket"
+
+#: daemon/xdmcp.c:390
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Ralat pada checksum"
+
+#: daemon/xdmcp.c:462
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca alamat paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:470
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca nombor port paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:478
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Gagal membaca senarai tentusah dari paket"
+
+#: daemon/xdmcp.c:493
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ralat pada checksum"
+
+#: daemon/xdmcp.c:559
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "Kueri XDMCP dari hos %s ditegah"
+
+#: daemon/xdmcp.c:561
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "Sambungan paparan tidak dibenarkan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:594
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Terima REQUEST dari hos %s yang dilarang"
+
+#: daemon/xdmcp.c:601
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nombor Paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:607
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Jenis Sambungan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:613
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Alamat Kelayan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:619
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Nama Tentusah"
+
+#: daemon/xdmcp.c:625
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Maklumat Tentusah"
+
+#: daemon/xdmcp.c:631
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca Senarai Tentusah"
+
+#: daemon/xdmcp.c:642
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Gagal membaca ID Pembekal"
+
+#: daemon/xdmcp.c:660
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Checksum gagal dari %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:780
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Terima Pengurusan dari hos %s yang dilarang"
+
+#: daemon/xdmcp.c:787
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca ID Sesi"
+
+#: daemon/xdmcp.c:793
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Nombor Paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:803
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membaca Kelas Paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:825
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Gagal membuka fail log bagi paparan %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:900
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Terima KEEPALIVE dari hos %s yang dilarang"
+
+#: daemon/xdmcp.c:907
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca Nombor Paparan"
+
+#: daemon/xdmcp.c:913
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Gagal membaca ID Sesi"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:52
+msgid ""
+"The face browser is not configured,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:61
+msgid "Select a photo"
+msgstr "Pilih gambar"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:66
+msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
+msgstr "Pilih gambar bagi ditunjukkan ke dalam facebrowser:"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:71
+msgid "Browse"
+msgstr "Layari"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:90
+msgid "No picture selected."
+msgstr "Tiada gambar dipilih."
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The picture is too large and the system administrator\n"
+"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
+"show in the face browser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for writing\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Fail %s gagal dibuka untuk tulis\n"
+"Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s cannot be open for reading\n"
+"Error: %s"
+msgstr ""
+"Fail %s gagal dibuka bagi bacaan\n"
+"Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmchooser.c:60
+msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
+msgstr "Sila tunggu: melayari rangkaian setempat bagi hos aktif-XDCMP..."
+
+#: gui/gdmchooser.c:61
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "TIada hos yang melayan ditemui."
+
+#: gui/gdmchooser.c:62
+msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
+msgstr "Pilih hos yang ingin disambung dari senarai pilihan di bawah."
+
+#: gui/gdmchooser.c:386
+#, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_chooser_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Batal."
+
+#: gui/gdmchooser.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Gagal membuka fail hos asal: %s"
+
+#: gui/gdmchooser.c:534
+msgid ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmchooser.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmchooser.glade file."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:555
+msgid ""
+"The glade interface description file\n"
+"appears to be corrupted.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:604
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat HUP"
+
+#: gui/gdmchooser.c:607
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat INT"
+
+#: gui/gdmchooser.c:610
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Ralat menetapkan pengurus isyarat TERM"
+
+#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3266
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Gagal menetapkan topeng isyarat!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:59
+msgid "AnotherLevel"
+msgstr ""
+
+#. default is nicely translated
+#. Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:60 gui/gdmlogin.c:1611 gui/gdmlogin.c:1633
+msgid "Default"
+msgstr "Asal"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmlogin.c:61
+msgid "Failsafe"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:62
+msgid "Gnome"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:63
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:64
+msgid "XSession"
+msgstr ""
+
+#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
+#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
+#. For translators: This is the login that lets users choose the
+#. * specific gnome session they want to use
+#: gui/gdmlogin.c:65 gui/gdmlogin.c:1285
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:66
+msgid "Last"
+msgstr "Akhir"
+
+#: gui/gdmlogin.c:180
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Pengguna %s akan dilog in dalam %d saat"
+
+#: gui/gdmlogin.c:430
+msgid ""
+"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr ""
+"Dwi-klik di sini untuk membesarkan tetingkap login, supaya anda dapat log in."
+
+#: gui/gdmlogin.c:509 gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:522
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Selamat datang ke %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:520
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ayat terlalu panjang!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:649
+msgid ""
+"Could not fork a new process!\n"
+"\n"
+"You likely won't be able to log in either."
+msgstr ""
+"Gagal fork proses baru!\n"
+"\n"
+"Anda juga tidak dapat log in."
+
+#: gui/gdmlogin.c:696
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk boot semula mesin ini?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:710
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "Adakah anda pasti untuk halt mesin ini?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:727
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
+msgstr "gdm_login_parse_config: Tiada fail tetapan: %s. Menggunakan fail asal."
+
+#: gui/gdmlogin.c:775
+msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
+msgstr "TimedLoginDelay kurang dari 10, jadi hanya guna 10."
+
+#: gui/gdmlogin.c:841 gui/gdmlogin.c:1331
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:843 gui/gdmlogin.c:1354
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:889
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Sesi jenis %s yang dipinta tidak dipasang pada mesin ini.\n"
+"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:906 gui/gdmlogin.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Anda memilih sesi %s kali ini, tetapi sesi tetap anda ialah %s.\n"
+"Adakah anda ingin menjadikan %s sebagai tetapn pada sesi akan datang?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1151
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "Sesi %s dipilih"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1181
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr "Login menggunakan sesi yang telah anda gunakan sebelum ini"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1193
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Folder skrip sesi tidak ditemui!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1277
+msgid ""
+"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgstr ""
+"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME ke sesi terkini anda."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1288
+msgid ""
+"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
+"the GNOME sessions you want to use."
+msgstr ""
+"Sesi ini akan log anda terus ke GNOME dan ia akan benarkan anda memilih "
+"sesi GNOME yang ingin anda gunakan."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1322
+msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+msgstr "Woopss, tiada apa di dalam folder sesi."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1333
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi \"failsafe\" yang akan log anda ke GNOME. Tiada skrip permulaan "
+"yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apabila anda gagal log in dengan cara lain. "
+"GNOME akan menggunakan sesi 'Default'."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1356
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
+msgstr ""
+"Ini adalah sesi \"failsafe\" yang akan log anda ke terminal. Tiada skrip permulaan "
+"yang akan dibaca dan ia hanya digunakan apagila anda gagal log in dengan cara lain. "
+"Untuk keluar dari terminal, taip 'exit'."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1376
+msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+msgstr "Tiada sesi asal ditemui. Menggunakan Failsafe GNOME.\n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1393
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "Bahasa %s dipilih"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1431
+msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
+msgstr "Log in menggunakan bahasa yang telah anda gunakan sebelum ini"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1452
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1571 gui/gdmlogin.c:1580
+msgid "Select GNOME session"
+msgstr "Pilih sesi GNOME"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1647
+msgid "Create new session"
+msgstr "Mulakan sesi baru"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1656
+msgid "Name: "
+msgstr "Nama: "
+
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: gui/gdmlogin.c:1932
+msgid "Please insert 25 cents to log in."
+msgstr "Masukkan 25 sen untuk log in."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2241
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr "Pengurus Desktop GNOME"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2253
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Gagal membuka fail ikon: %s. Menghentikan keupayaan ikonifi!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2268
+msgid "Iconify the login window"
+msgstr "Jadikan tetingkap login sebagai ikon"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2327
+msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2373
+msgid "GDM Login"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2414
+msgid "Session"
+msgstr "Sesi"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2425
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2436
+msgid "Configure..."
+msgstr "Tetapkan..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2443
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"Tetapkan GDM (pengurus login ini). Ia perlukan password root."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2448
+msgid "Reboot..."
+msgstr "Boot semula..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2455
+msgid "Reboot your computer"
+msgstr "Boot semula komputer anda"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2458
+msgid "Halt..."
+msgstr "Padam..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:2465
+msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Padamkan komputer anda."
+
+#: gui/gdmconfig.c:54 gui/gdmlogin.c:2469
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2690
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "Masukkan login anda"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2903
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "Gagal membuka DefaultImage: %s. Pelayar muka dihentikan!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3243
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat HUP"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3246
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat INT"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3249
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat TERM"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3257
+msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "main: Gagal menetapkan pengurus isyarat CHLD"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3322
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty!\n"
+"\n"
+"There are two available sessions you can use, but\n"
+"you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr ""
+"Folder sesi anda tiada atau kosong!\n"
+"\n"
+"Dua pilihan yang boleh anda gunakan, tetapi anda\n"
+"harus log in dan betulkan tetapan gdm."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3338
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command\n"
+"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
+"default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+"Baris arahan di dalam fail tetapan mengandungi ralat\n"
+"bagi dialog login, jadi saya larikan arahan asal.\n"
+"Sila betulkan tetapan anda."
+
+#: gui/gdmlogin.c:3355
+msgid ""
+"The configuration was not found. GDM is using\n"
+"defaults to run this session. You should log in\n"
+"and create a configuration file with the GDM\n"
+"configuration program."
+msgstr ""
+"Tetapan tidak ditemui. GDM menggunakan tetapan\n"
+"asal bagi larian sesi ini. Anda perlu log in dan\n"
+"bina fail tetapan dengan menggunakan aturcara\n"
+"tetapan GDM."
+
+#. 3 user levels are present in the CList
+#: gui/gdmconfig.c:52
+msgid "Basic"
+msgstr "Asas"
+
+#: gui/gdmconfig.c:53
+msgid "Expert"
+msgstr "Mahir"
+
+#: gui/gdmconfig.c:56
+msgid ""
+"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
+"\n"
+"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list "
+"above.\n"
+"\n"
+"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Panel ini memaparkan pilihan asas bagi menetapkan GDM.\n"
+"\n"
+"Jika anda perlukan maklumat terperinci, pilih 'mahir' atau 'tetapan sistem' dari "
+"senarai di atas.\n"
+"\n"
+"Ia akan memaparkan sebahagian dari pilihan kompleks bagi GDM yang jarang sekali "
+"diubah."
+
+#: gui/gdmconfig.c:61
+msgid ""
+"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
+"\n"
+"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
+"vulnerable to attackers.\n"
+"\n"
+"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
+msgstr ""
+"Panel ini memaparkan pilihan lebih maju bagi GDM.\n"
+"\n"
+"Berhati-hati ketika menggunakan pilihan keselamatan, atau anda mungkin "
+"membahayakan diri kepada penggodam.\n"
+"\n"
+"Pilih \"Sistem\" untuk mengubah pilihan fundamental dalam GDM."
+
+#: gui/gdmconfig.c:67
+msgid ""
+"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
+"\n"
+"You should only change these paths if you really know what you are doing, as "
+"an incorrect setup could stop your machine from booting properly.\n"
+"\n"
+"Choose \"Basic\" if you just want to change your machine's login appearance."
+msgstr ""
+"Panel ini memaparkan tetapan sistem GDM fundamental.\n"
+"\n"
+"Anda boleh mengubah path ini jika anda betul-betul tahu apa yang anda lakukan, manakala "
+"tetapan yang salah hanya akan menghalang mesin anda dari boot dengan sempurna.\n"
+"\n"
+"Pilih \"Asas\" jika anda hanya ingin mengubah ketrampilan login mesin anda."
+
+#: gui/gdmconfig.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
+"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:359
+msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
+msgstr "Anda mesti menjadi superuser (root) untuk menetapkan GDM.\n"
+
+#: gui/gdmconfig.c:391
+msgid ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmconfig.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmconfig.glade file."
+msgstr ""
+"Gagal menemui fail keterangan antaramuka glade,\n"
+"gagal melarikan gdmconfig.\n"
+"Sila semak installasi dan lokasi\n"
+"bagi fail gdmconfig.glade."
+
+#: gui/gdmconfig.c:420
+msgid ""
+"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
+"the glade interface description file\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:472
+msgid "GNOME Display Manager Configurator"
+msgstr "Penetap Pengurus Paparan GNOME"
+
+#: gui/gdmconfig.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The configuration file: %s\n"
+"does not exist! Using default values."
+msgstr ""
+"Fail tetapan: %s\n"
+"tidak wujud! Menggunakan nilai terbina."
+
+#: gui/gdmconfig.c:734
+msgid "Error reading session script!"
+msgstr "Ralat membaca skrip sesi!"
+
+#: gui/gdmconfig.c:736
+msgid "Error reading this session script"
+msgstr "Ralat membaca skrip sesi ini"
+
+#: gui/gdmconfig.c:825
+msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr "gdm_config_parse_most: Baris pelayan tidak sah di dalam fail tetapan. Abaikan"
+
+#: gui/gdmconfig.c:926
+msgid ""
+"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
+"is restarted or your computer is rebooted.\n"
+"Do you wish to restart GDM now?\n"
+"This will kill all your current sessions\n"
+"and you will lose any unsaved data!"
+msgstr ""
+"Tetapan yang disimpan tidak akan berubah sehingga\n"
+"gdm dilarikan semula; atau komputer anda boot semula.\n"
+"Adakah anda ingin melarikan GDM semula sekarang?\n"
+"Ia akan mematikan sesi sekarang dan anda akan\n"
+"kehilangan maklumat yang belum disimpan!"
+
+#: gui/gdmconfig.c:931
+msgid ""
+"Are you sure you wish to restart GDM\n"
+"and lose any unsaved data?"
+msgstr ""
+"Anda pasti untuk melarikan semula GDM\n"
+"dan kehilangan maklumat yang belum disimpan?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:938
+msgid ""
+"The greeter settings will take effect the next time\n"
+"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
+"take effect until gdm is restarted or the computer is\n"
+"rebooted"
+msgstr ""
+"Tetapan greeter akan berubah apabila ia dipaparkan\n"
+"semula nanti. Tetapan selebihnya tidak akan berubah\n"
+"sehingga gdm dilarikan semula atau komputer anda boot\n"
+"semula"
+
+#: gui/gdmconfig.c:959
+msgid ""
+"You have not defined any local servers.\n"
+"Usually this is not a good idea unless you\n"
+"are sure you do not want users to be able to\n"
+"log in with the graphical interface on the\n"
+"local console and only use the xdmcp service.\n"
+"\n"
+"Are you sure you wish to apply these settings?"
+msgstr ""
+"Anda tidak memberitahu sebarang pelayan setempat.\n"
+"Kebiasaannya ia bukan idea yang baik melainkan\n"
+"anda tidak mahu pengguna lain log in menggunakan\n"
+"antaramuka grafik padal konsol setempat dan\n"
+"hanya menggunakan servis xdmcp.\n"
+"\n"
+"Adakah anda ingin mengubah tetapan ini?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1113
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not delete session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal memadam sesi %s\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1149
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not remove session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal membuang sesi %s\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal menulis sesi %s\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write contents to session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal menulis kandungan ke sesi %s\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1230
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not unlink old default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal unlink sesi lama\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1269
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find a suitable name for the default session link"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal menemui nama yang sesuai bagi link sesi terbina"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not link new default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gagal menghubungkan sesi terbina yang baru\n"
+" Ralat: %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1298
+msgid ""
+"There were errors writing changes to the session files.\n"
+"The configuration may not be completely saved.\n"
+msgstr ""
+"Ralat ketika menulis perubahan ke dalam fail sesi.\n"
+"Tetapan mungkin tidak disimpan sepenuhnya.\n"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1317
+msgid ""
+"This will destroy any changes made in this session.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada sesi ini.\n"
+"Anda pasti untuk melakukan ini?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1328
+msgid ""
+"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
+"Are you sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Ini akan menghapuskan segala perubahan yang telah dibuat pada tetapan.\n"
+"Anda pasti untuk melakukan ini?"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1354
+msgid ""
+"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+"Dokumentasi yang sedan ditulis belum tamat.\n"
+"Harap bersabar."
+
+#. Request the command line for this new server
+#: gui/gdmconfig.c:1488 gui/gdmconfig.c:1507
+msgid ""
+"Enter the path to the X server,and\n"
+"any parameters that should be passed to it."
+msgstr ""
+"Masukkan laluan ke pelayan X, dan\n"
+"segala paramiter yang harus diserahkan kepadanya."
+
+#: gui/gdmconfig.c:1724
+msgid "A session name must be unique and not empty"
+msgstr "Nama sesi mestilah unik dan tidak kosong"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1736
+msgid "Enter a name for the new session"
+msgstr "Masukkan nama bagi sesi baru"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1851
+msgid ""
+"You have modified the sessions directory.\n"
+"Your session changes will still get written\n"
+"to the old directory however, until you reload\n"
+"the configuration dialog again."
+msgstr ""
+"Anda telah mengubah folder sesi.\n"
+"Perubahan sesi anda akan disimpan ke dalam folder\n"
+"lama, sehingga anda muat semula\n"
+"dialog tetapan."
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:36
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:38
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:40
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:42
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:44
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:46
+msgid "A-M|English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:48
+msgid "A-M|American English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:50
+msgid "A-M|British English"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:52
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:54
+msgid "A-M|French"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:56
+msgid "A-M|German"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:58
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:60
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:62
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:64
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:66
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:68
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:70
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:72
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:74
+msgid "N-Z|Norwegian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:76
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:78
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:80
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:82
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:84
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:86
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:88
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:90
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr ""
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:92
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr ""
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:219
+msgid "A-M"
+msgstr ""
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: gui/gdmlanguages.c:227
+msgid "N-Z"
+msgstr ""
+
+#. EOF
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmconfig-strings.c:7
+msgid "GDM Configuration Utility"
+msgstr "Utiliti Tetapan GDM"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:8
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Tetapan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:9
+msgid "Revert to settings in the configuration file"
+msgstr "Balik semula ke tetapan di dalam fail"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:10
+msgid "Revert settings"
+msgstr "Balik semula tetapan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11
+msgid "Revert to settings that were shipped with your system"
+msgstr "Balik semula ke tetapan yang disediakan ketika dipasangkan bersama sistem anda"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:12
+msgid "Revert to Factory Settings"
+msgstr "Balik semula ke tetapan kilang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:13
+msgid "Apply the current changes"
+msgstr "Laksanakan perubahan sekarang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:14
+msgid "Apply"
+msgstr "Laksanakan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:129
+msgid "Options"
+msgstr "Pilihan"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmconfig-strings.c:16
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:17
+msgid "basic_settings"
+msgstr "tetapan_asas"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:18
+msgid "General Appearance"
+msgstr "Ketrampilan Asas"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:19
+msgid "Logo: "
+msgstr "Logo:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:20
+msgid "Select a logo to be displayed during login"
+msgstr "Pilih logo yang hendak dipaparkan ketika login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:21
+msgid "Minimised Icon: "
+msgstr "Ikon dikecilkan: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:22
+msgid "Select a GTK+ theme file (gtkrc)"
+msgstr "Pilih fail tema GTK+ (gtkrc)"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid ""
+"This is the GTK+ RC file that describes the theme that the login window "
+"should use"
+msgstr ""
+"Ini adalah fail GTK+ RC yang menerangkan tentang tema yang perlu digunakan oleh "
+"tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+msgid "Gtk+ RC file: "
+msgstr "Fail Gtk+ RC: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+msgid "Login appearance"
+msgstr "Ketrampilan Login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
+msgid "Greeter Look and Feel"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
+msgid ""
+"Show the \"System\" menu. This has the shutdown, reboot and configuration "
+"items"
+msgstr ""
+"Paparkan menu \"Sistem\". Ini mengandungi shutdown, boot semula dan beberapa "
+"tetapan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28
+msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
+msgstr "Paparkan menu 'sistem', (bagi boot semula, shutdown dsb.)"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:29
+msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
+msgstr "Benarkan pengguna melarikan penetapan dari menu sistem"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+msgid ""
+"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
+"indicate failiure"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+msgid "Quiver on failure"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+msgid ""
+"Show the title bar on the login window. If this is off the user won't be "
+"able to move nor iconify the login window"
+msgstr ""
+"Paparkan bar tajuk pada tetingkap login. Jika ini dimatikan, pengguna tidak akan "
+"dapat mengubah atau mengecilkan tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+msgid "Show title bar on login window"
+msgstr "Paparkan bar tajuk pada tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Selamat datang ke %n"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
+#, c-format
+msgid "%n"
+msgstr "%n"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36 gui/gdmconfig-strings.c:38
+#, c-format
+msgid "This is %n"
+msgstr "Ini ialah %n"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+msgid "The welcome message displayed on the login window"
+msgstr "Mesej selamat datang akan dipaparkan di atas tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+msgid "Default font: "
+msgstr "Tulisan tetap: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+msgid "Welcome message: "
+msgstr "Mesej selamat datang: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+msgid "The font to use on the welcome message"
+msgstr "Tulisan yang hendak digunakan pada mesej selamat datang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Pilih tulisan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
+msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+msgid "Extras"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+msgid "Default locale: "
+msgstr "Lokaliti tetap: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "ca_ES"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+msgid "cs_CZ"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+msgid "hr_HR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+msgid "da_DK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:56
+msgid "de_DE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
+msgid "nl_NL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
+msgid "en_US"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+msgid "en_UK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "fi_FI"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+msgid "fr_FR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+msgid "el_GR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+msgid "iw_IL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+msgid "hu_HU"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+msgid "is_IS"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+msgid "it_IT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+msgid "ja_JP"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+msgid "ko_KR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+msgid "lt_LT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+msgid "no_NO"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+msgid "pl_PL"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+msgid "pt_PT"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+msgid "ro_RO"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "ru_RU"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+msgid "sk_SK"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+msgid "sl_SI"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+msgid "es_ES"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "sv_SE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "tr_TR"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+msgid ""
+"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
+"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
+"American English or \"cs_CZ\" for Czech"
+msgstr ""
+"Ini merupakan lokaliti yang akan digunakan oleh GDM sekiranya ia tidak menemui "
+"lokaliti yang ditetapkan sistem. Ia mesti dalam bentuk standard seperti \"en_US\" bagi "
+"Bahasa Inggeris Amerika atau \"cs_CZ\" bagi Czech"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+msgid "Position"
+msgstr "Kedudukan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+msgstr "Tetapkan kedudukan awal bagi tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+msgid "Manually set position"
+msgstr "Tetapkan kedudukan secara manual"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
+msgstr "Tidak benarkan pengguna mengubah kedudukan tetingkap login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Lock position"
+msgstr "Kunci kedudukan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+msgid "X position: "
+msgstr "Kedudukan X: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+msgid "Y position: "
+msgstr "Kedudukan Y: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+msgid "Xinerama screen: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+msgid ""
+"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+"indow appear on. 0 will usually do just fine."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+msgid "Login behaviour"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87 gui/gdmconfig-strings.c:98
+msgid "Face browser"
+msgstr "Pelayar muka"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+msgid ""
+"Show a browser of user face images. The users can put their picture in "
+"~/.gnome/photo"
+msgstr ""
+"Paparkan imej muka pengguna. Pengguna boleh meletakkan gambar mereka di dalam "
+"folder ~/.gnome/photo"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
+msgstr "Paparkan pilihan gambar pengguna (aktifkan pelayar muka)"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+msgid "Default face image: "
+msgstr "Imej muka tetap: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+msgid "Global faces directory: "
+msgstr "Folder muka global: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+msgid "Maximum face width: "
+msgstr "Lebar maksima: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+msgid "Select an image for users with no 'face'"
+msgstr "Pilih imej bagi pengguna tanpa 'muka'"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+msgid "Choose the directory to search for faces"
+msgstr "Pilih folder bagi memilih muka"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+msgid "Maximum face height: "
+msgstr "Ketinggian maksima: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+msgid "Exclude these users: "
+msgstr "Kecuali pengguna berikut: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
+msgstr "Senarai dipisahkan oleh koma bagi pengguna yang tidak mahu paparkan imej."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99 gui/gdmconfig-strings.c:119
+msgid "Background"
+msgstr "Latarbelakang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+msgid "Background type: "
+msgstr "Jenis latarbelakang: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+msgid "The background should be the standard background"
+msgstr "Latarbelakang mestilah yang standard"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+msgid "The background should be an image"
+msgstr "Latarbelakang merupakan imej"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+msgid "Image"
+msgstr "Imej"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+msgid "The background should be a color"
+msgstr "Latarbelakang mestilah warna"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+msgid "Color"
+msgstr "Warna"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+msgid ""
+"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
+"image will be tiled on the background."
+msgstr ""
+"Skel imej latarbelakang bagi muat satu paparan. Jika ia tidak ditetapkan, "
+"imej akan disusun seluruh latarbelakang."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+msgid "Scale background image to fit"
+msgstr "Skel latarbelakang bagi muat"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+msgid "Background color: "
+msgstr "Warna latarbelakang: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+msgid "The color to use on the background"
+msgstr "Warna untuk digunakan sebagai latarbelakang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Pilih warna"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+msgid "Background image:"
+msgstr "Gambar latarbelakang:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
+msgstr "Tetapkan warna bagi paparan luar untuk mengurangkan trafik rangkaian"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+msgid "Only color on remote displays"
+msgstr "Hanya warna pada paparan luar"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+msgid "Background program"
+msgstr "Aturcara latarbelakang"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+msgid "Background program: "
+msgstr "Aturcara latarbelakang: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmconfig-strings.c:222
+msgid "Select a file containing Locale information"
+msgstr "Pilih fail mengandungi maklumat Lokal"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+msgid "The program to run in the background of the login."
+msgstr "Aturcara yang akan dijalankan di sebalik login."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:127
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Login automatik"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+msgid "Automatic login: "
+msgstr "Login automatik: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+msgid "Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "Login pengguna secara autmatik pada boot pertama"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+msgid "Timed login"
+msgstr "Login berjadual"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+msgid "Timed login: "
+msgstr "Login berjadual: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+msgid "Seconds before login: "
+msgstr "Saat sebelum login: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
+msgstr "Login pengguna secara automatik selepas saat yang dinyatakan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+msgid "expert"
+msgstr "kelebihan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
+msgstr "Benarkan log in sebagai pengguna root (pentadbir sistem)."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+msgid "Allow root to login with GDM"
+msgstr "Benarkan root login dari GDM"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+msgid ""
+"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
+"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+msgstr ""
+"Benar login sebagai pengguna root (pentadbir sistem) dari hos luar menggunakan GDM. "
+"Ia relevan jika anda aktifkan protokol XDMCP."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+msgid "Allow root to login remotely with GDM"
+msgstr "Benarkan root login dari luar menggunakan GDM"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+msgid ""
+"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
+"when the user logs in."
+msgstr ""
+"Pastikan samada GDM patut kill pelanggan X yang dimulakan oleh skrip mulaan "
+"bila pengguna log in."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+msgid "Kill 'init' clients"
+msgstr "Matikan pelanggan 'init'"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
+msgstr "GDM patut cetak ralat tentusah pada greeter"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+msgid "Authentication errors should be verbose"
+msgstr "Ralat tentusah perlu lebih jelas"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+msgid "Select how relaxed permissions are"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+msgid "Permissions: "
+msgstr "Kebenaran: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+msgid "Allow world writable files and directories"
+msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis semua"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+msgid "World writable"
+msgstr "Semua boleh tulis"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+msgid "Allow group writable files and directories"
+msgstr "Benarkan fail dan folder yang boleh ditulis oleh kumpulan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+msgid "Group writable"
+msgstr "Boleh ditulis kumpulan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+msgid "Only accept user owned files and directories"
+msgstr "Hanya terima fail dan folder dipunyai pengguna"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+msgid "Paranoia"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+msgid "Authorization Details"
+msgstr "Maklumat terperinci tentusah"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+msgid "GDM runs as this user: "
+msgstr "GDM dilarikan sebagai pengguna: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+msgid "User 'auth' directory: "
+msgstr "Folder 'auth' pengguna: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+msgid "User 'auth' FB directory: "
+msgstr "Folder 'autg' FB pengguna: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+msgid "User 'auth' file: "
+msgstr "Fail 'auth' pengguna: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+msgid "GDM runs as this group: "
+msgstr "GDM dilarikan sebagai kumpulan: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+msgid "Limits"
+msgstr "Had"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+msgid ""
+"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+msgstr ""
+"Saat sebelum login dibenarkan setelah percubaan gagal."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+msgid ""
+"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
+"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
+"having large files."
+msgstr ""
+"Saiz maksima bagi fail yang akan dibaca oleh GDM. Ini bagi fail yang akan "
+"disimpan ke dalam ingatan dan anda tidak mahu pengguna \"menggodam\" gdm dengan "
+"mempunyai fail yang besar."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+msgid "Retry delay: "
+msgstr "Percubaan dilengahkan: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+msgid "Maximum user file length: "
+msgstr "Panjang fail pengguna maksima: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+msgid "Maximum session file length: "
+msgstr "Panjang fail sesi maksima: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+msgid ""
+"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
+"it is never stored in memory."
+msgstr ""
+"Fail sesi dibaca di mana had tertinggi masih ok. Ia tidak sekali-kali akan "
+"disimpan di dalam ingatan."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+msgid "Security"
+msgstr "Keselamatan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
+msgstr "Aktifkan XDMCP, protokol yang membenarkan pengguna lain log in dari luar"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+msgid "Enable XDMCP"
+msgstr "Aktifkan XDMCP"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Tetapan Sambungan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+msgid "Honour indirect requests"
+msgstr "Terima permintaan tidak langsung"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+msgid "Maximum indirect wait time: "
+msgstr "Masa maksima menunggu permintaan tidak langsung: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+msgid "Maximum wait time: "
+msgstr "Masa maksima menunggu: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+msgid "Maximum remote sessions: "
+msgstr "Sesi luaran maksima: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+msgid "Max pending indirect requests: "
+msgstr "Barisan maksima permintaan luar: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+msgid "Maximum pending requests: "
+msgstr "Barisan maksima penantian: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+msgid "Listen on UDP port: "
+msgstr "Dengar pada port UDP: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+msgid "XDMCP"
+msgstr "XDMCP"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+msgid "Server Definitions"
+msgstr "Definis Pelayan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+msgid "No."
+msgstr "Tidak."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+msgid "Path to X server"
+msgstr "Laluan ke pelayan X"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+msgid "Add Server"
+msgstr "Tambah Pelayan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Edit Pelayan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+msgid "Delete Server"
+msgstr "Hapuskan Pelayan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+msgid "Script to run when X is crashing: "
+msgstr "Larikan skrip apabila X crash: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+msgid "X configurator binaries to try: "
+msgstr "Penetap X yang perlu dicuba: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+msgid ""
+"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
+msgstr ""
+"Senarai aturcara X yang perlu dicuba bagi skrip di atas, dipisahkan oleh koma"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+msgid ""
+"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
+"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
+"defined below."
+msgstr ""
+"Skrip yang perlu dilarikan apabila pelayan X asyik crash dan pelayan X failsafe "
+"samada kosong atau tidak kira. Ini akan melarikan aturcara tetapan X yang "
+"ditetapkan dibawah."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+msgid "Failsafe X server:"
+msgstr "Pelayan X Failsafe:"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+msgid ""
+"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
+"the script below will be run."
+msgstr ""
+"Pelayan X binari yang akan dilarikan jika pelayan standard asyik crash. Jika ini juga "
+"gagal skrip di bawah akan dilarikan."
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+msgid "X-server setup"
+msgstr "Tetapan Pelayan X"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+msgid "Session configuration"
+msgstr "Tetapan Sesi"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+msgid "Session directory: "
+msgstr "Folder Sesi: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
+msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
+msgstr "Pilih folder bagi skrip sesi yang akan digunakan oleh sistem keseluruhan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
+msgid "Available Sessions"
+msgstr "Sesi yang Ada"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189
+msgid "Add session"
+msgstr "Tambah Sesi"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190
+msgid "Remove session"
+msgstr "Buang Sesi"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191
+msgid "Set as default"
+msgstr "Tetapkan sebagai tetap"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+msgid "Selected session name: "
+msgstr "Nama sesi terpilih: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+msgid ""
+"The exact script details of a session\n"
+"will appear here when you select\n"
+"one from the list on the left.\n"
+msgstr ""
+"Maklumat lanjut mengenai skrip bagi\n"
+"sesi akan dipaparkan di sini apabila anda\n"
+"memilih satu dari senarai di kiri.\n"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
+msgid "Login sessions"
+msgstr "Sesi login"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
+msgid "Debugging"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:199
+msgid ""
+"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
+"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
+"logs very quickly."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:200
+msgid "Enable debugging output"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Pelbagai"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+msgid "system_setup"
+msgstr "tetapan_sistem"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+msgid "Executables"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+msgid "Chooser command: "
+msgstr "Arahan Chooser: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+msgid "Greeter command: "
+msgstr "Arahan Greeter: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
+msgid "Halt command: "
+msgstr "Arahan Halt: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
+msgid "Reboot command: "
+msgstr "Arahan Boot Semula: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208
+msgid "Configurator command: "
+msgstr "Arahan Tetapan: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209
+msgid "Directories"
+msgstr "Folder"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
+msgid "PRE session scripts directory: "
+msgstr "Folder skrip sebelum sesi: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+msgid "POST session scripts directory: "
+msgstr "Folder skrip selepas sesi: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+msgid "Logging directory: "
+msgstr "Folder log: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+msgid "Display initialization directory: "
+msgstr "Paparkan folder permulaan: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+msgid "PID file: "
+msgstr "Fail PID: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+msgid "Default GNOME session file: "
+msgstr "Fail Sesi GNOME Tetap: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+msgid "Paths"
+msgstr "Laluan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+msgid "Default $PATH: "
+msgstr "$PATH Tetap: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+msgid "Root $PATH: "
+msgstr "$PATH Root: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokaliti"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+msgid "Locale file: "
+msgstr "Fail lokaliti: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+msgid "Environment"
+msgstr "Persekitaran"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:226
+msgid "Directory for host images: "
+msgstr "Folder bagi imej hos: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+msgid "Default host image:"
+msgstr "Imej tetap hos: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:229
+msgid "Scan every 'x' seconds: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:230
+msgid "Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:231
+msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+msgid ""
+"Configure the GNOME Display Manager.\n"
+"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
+"under the `gdm' product."
+msgstr ""
+
+#: gui/icon-entry-hack.c:268
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Pilih ikon"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7
+msgid "GDM Host Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Buka sesi ke hos yang terpilih"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9
+msgid "Connect"
+msgstr "Sambung"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10
+msgid "Probe the network"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Bagaimana menggunakan aturcara ini"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Keluar dari aturcara"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17
+msgid "Most recently queried hosts"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:18
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local\n"
+"network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login\n"
+"remotely to other machines as if they were logged on using the\n"
+"console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking 'rescan'.\n"
+"When you have selected a host click \"Connect\" to open a session\n"
+"to that machine."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:26
+msgid "Information"
+msgstr "Maklumat"