diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2005-06-11 09:39:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2005-06-11 09:39:19 +0000 |
commit | 6f3125fabb3edc854ba41981a32a235920bdd805 (patch) | |
tree | e9058a4a475fce592558ccab1a7bb74a19fae6f7 /po/nb.po | |
parent | 935dd5c575202e2d9efe1e9d757487d323459d82 (diff) | |
download | gdm-6f3125fabb3edc854ba41981a32a235920bdd805.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation from Tore S. Bekkedal
2005-06-11 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation from
Tore S. Bekkedal <toresbe@ifi.uio.no>
* no.po: Same.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 504 |
1 files changed, 300 insertions, 204 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.6.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 22:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-26 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-11 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-11 11:39+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -194,14 +194,14 @@ msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away #: ../daemon/display.c:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." msgstr "" -"Tjeneren for denne skjermen har blitt stengt ned seks ganger de siste 90 " -"sekundene, så det er sannsynlig at noe ikke fungerer. Venter i to minutter " +"Tjeneren for denne skjermen har blitt stengt ned omtrent seks ganger desiste " +"90 sekundene, så det er sannsynlig at noe ikke fungerer. Venter i tominutter " "før nytt forsøk på skjerm %s." #: ../daemon/display.c:257 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid #: ../daemon/gdm.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" "for å tillate konfigurasjon!" #: ../daemon/gdm.c:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration %s and restart gdm." @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." #: ../daemon/gdm.c:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " @@ -550,13 +550,13 @@ msgstr "" #. FIXME: how to handle this? #: ../daemon/gdm.c:919 ../daemon/gdm.c:927 ../daemon/gdm.c:2209 #: ../daemon/gdm.c:2217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n" #: ../daemon/gdm.c:921 ../daemon/gdm.c:929 ../daemon/gdm.c:2211 #: ../daemon/gdm.c:2219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s" @@ -582,7 +582,6 @@ msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: Kjører skriptet XKeepsCrashing" #: ../daemon/gdm.c:1267 -#, fuzzy msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " @@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "" "fra skjerm %s" #: ../daemon/gdm.c:1499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s" msgstr "Forespørsel om omstart eller nedstenging fra en ekstern skjerm %s" @@ -674,7 +673,6 @@ msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" #: ../daemon/gdm.c:1954 -#, fuzzy msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre" @@ -734,9 +732,8 @@ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" #: ../daemon/gdm.c:3418 -#, fuzzy msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" +msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #: ../daemon/gdm.c:3892 ../daemon/gdm.c:3910 ../daemon/gdm.c:4094 #: ../daemon/gdm.c:4147 ../daemon/gdm.c:4201 ../daemon/gdm.c:4245 @@ -752,7 +749,7 @@ msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." #: ../daemon/gdm.c:3932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." @@ -799,7 +796,7 @@ msgid "Can not start fallback console" msgstr "Kan ikke starte reservekonsoll" #: ../daemon/server.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " @@ -835,7 +832,7 @@ msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Feil under åpning av et rør: %s" #: ../daemon/server.c:707 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '\\%s'" msgstr "%s: kan ikke åpne skjerm %s" @@ -946,7 +943,6 @@ msgstr "" "avbryte denne påloggingen" #: ../daemon/slave.c:1302 -#, fuzzy msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -977,7 +973,6 @@ msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: kan ikke åpne skjerm %s" #: ../daemon/slave.c:1748 -#, fuzzy msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -987,7 +982,6 @@ msgstr "" "konfigurasjonsfilen. Vil forsøke å starte det fra forvalgt lokasjon." #: ../daemon/slave.c:1762 -#, fuzzy msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1000,7 +994,6 @@ msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "Skriv inn passord for root for å starte konfigurasjon." #: ../daemon/slave.c:2054 ../daemon/slave.c:2077 -#, fuzzy msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -1014,7 +1007,6 @@ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Kan ikke åpne rør til gdmgreeter" #: ../daemon/slave.c:2709 -#, fuzzy msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1027,7 +1019,6 @@ msgstr "" "tidsbestemt innlogging er deaktivert nå." #: ../daemon/slave.c:2723 -#, fuzzy msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1153,7 +1144,6 @@ msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME" msgstr "%s: Ingen Exec-linje i sesjonsfilen: %s. Starter feilsikker GNOME." #: ../daemon/slave.c:3782 -#, fuzzy msgid "" "The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1162,16 +1152,15 @@ msgstr "" "deg." #: ../daemon/slave.c:3796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" -"Kan ikke finne eller kjøre det grunnleggende sesjonsskriptet. Prøver med " -"feilsikker GNOME-sesjon." +"%s: Kan ikke finne eller kjøre det grunnleggende Xsession-skriptet. Prøver " +"med feilsikker GNOME-sesjon." #: ../daemon/slave.c:3802 -#, fuzzy msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1181,14 +1170,13 @@ msgstr "" #. yaikes #: ../daemon/slave.c:3817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session ble ikke funnet for en feilsikker gnome sesjon, prøver " "xterm" #: ../daemon/slave.c:3822 -#, fuzzy msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1197,7 +1185,6 @@ msgstr "" "«Feilsikker xterm»." #: ../daemon/slave.c:3830 -#, fuzzy msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1285,6 +1272,9 @@ msgid "" "prevents the default session and language from being saved. File sould be " "owned by user and have 644 permissions." msgstr "" +"Din $HOME/.dmrc-fil har feil tilgangsrettigheter og blir ignorert. Dette " +"forhindrerstandardøkt og språk fra å bli lagret. Filen bør være eid av " +"brukeren og ha fil-rettighetene \"644\"." #: ../daemon/slave.c:4243 msgid "" @@ -1463,7 +1453,6 @@ msgstr "" "Vennligst velg et nytt." #: ../daemon/verify-crypt.c:304 ../daemon/verify-shadow.c:322 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " @@ -1475,7 +1464,6 @@ msgstr "" #: ../daemon/verify-crypt.c:347 ../daemon/verify-crypt.c:355 #: ../daemon/verify-shadow.c:366 ../daemon/verify-shadow.c:374 -#, fuzzy msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." @@ -1496,7 +1484,6 @@ msgid "Internal error on passwdexpired" msgstr "Intern feil med passwdexpired" #: ../daemon/verify-crypt.c:375 ../daemon/verify-shadow.c:394 -#, fuzzy msgid "" "An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" "Please try again later or contact your system administrator." @@ -1668,7 +1655,6 @@ msgid "Automatic login" msgstr "Automatisk innlogging" #: ../daemon/verify-pam.c:1219 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." @@ -1822,6 +1808,8 @@ msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" msgstr "" +"%s: Kunne ikke kjøre '%s·--display·%s·--display-authfile·%s·--to·%s·--to-" +"authfile·%s':·%s" #: ../daemon/xdmcp.c:2791 ../daemon/xdmcp.c:2798 ../daemon/xdmcp.c:2804 #: ../daemon/xdmcp.c:2810 @@ -2017,15 +2005,14 @@ msgstr "Kan ikke kjøre velger" #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Velger versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s). Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm daemonen på nytt eller start " "maskinen på nytt." #. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "*" msgstr "*" @@ -2065,7 +2052,7 @@ msgstr "Spør og legg til denne verten i listen over" msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -2160,7 +2147,6 @@ msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Prøver å oppdatere en konfigurasjonsnøkkel som ikke er støttet." #: ../gui/gdmcomm.c:490 -#, fuzzy msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2803,15 +2789,13 @@ msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sVelkommen til %s%s" #: ../gui/gdmlogin.c:809 ../gui/greeter/greeter_system.c:63 -msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgid "Are you sure you want to restart the machine?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte maskinen på nytt?" #. markup #: ../gui/gdmlogin.c:811 ../gui/gdmlogin.c:2839 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 -msgid "_Reboot" -msgstr "Omsta_rt" +msgid "_Restart" +msgstr "Start på nytt" #: ../gui/gdmlogin.c:823 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" @@ -3006,8 +2990,8 @@ msgid "" msgstr "" "Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." -#: ../gui/gdmlogin.c:2846 ../gui/greeter/greeter_system.c:193 -msgid "Reboot your computer" +#: ../gui/gdmlogin.c:2846 +msgid "Restart your computer" msgstr "Start din datamaskin på nytt" #: ../gui/gdmlogin.c:2859 ../gui/greeter/greeter_system.c:205 @@ -3051,30 +3035,31 @@ msgstr "Kan ikke starte velkomst" #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik daemon-versjonen. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/gdmlogin.c:3706 ../gui/greeter/greeter.c:804 -#: ../gui/greeter/greeter.c:851 -msgid "Reboot" -msgstr "Omstart" +#: ../gui/gdmlogin.c:3660 ../gui/greeter/greeter.c:849 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" #: ../gui/gdmlogin.c:3698 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " -"computer." +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Velkomst versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s). Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert gdm. Vennligst start gdm daemonen eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3704 ../gui/greeter/greeter.c:849 -msgid "Restart" -msgstr "Start på nytt" +#: ../gui/gdmlogin.c:3704 +msgid "Restart gdm" +msgstr "Start GDM på nytt" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3706 +msgid "Restart computer" +msgstr "Start datamaskinen på nytt" #: ../gui/gdmlogin.c:3736 #, c-format @@ -3101,13 +3086,12 @@ msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" #: ../gui/gdmlogin.c:3922 ../gui/greeter/greeter.c:1541 -#, fuzzy msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" "Konfigurasjonsfilen inneholder en ugyldig kommando linje for " -"innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt kommando. Vennligst rett opp din " +"innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt kommando. Vennligst korriger din " "konfigurasjon." #. markup @@ -3125,11 +3109,11 @@ msgstr "" "denne sesjonen. Du bør logge inn og opprette en konfigurasjonsfil med GDM " "konfigurasjonsprogrammet." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1423 ../gui/gdmsetup.c:2071 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:180 ../gui/gdmsetup.c:1578 ../gui/gdmsetup.c:2204 msgid "Open File" msgstr "Åpne fil" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1438 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:198 ../gui/gdmsetup.c:1593 msgid "PNG and JPEG" msgstr "PNG og JPEG" @@ -3180,7 +3164,7 @@ msgstr "" "Endre bildet som skal vises i GDM's (innloggingshåndtererens) ansiktsviser" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:203 +#: ../gui/gdmsetup.c:209 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3189,58 +3173,58 @@ msgstr "" "oppdateringer er kanskje ikke aktivert." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:642 +#: ../gui/gdmsetup.c:831 msgid "" "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "Automatisk innlogging til superbrukerkontoen (root) er ikke tillatt." -#: ../gui/gdmsetup.c:1914 ../gui/gdmsetup.c:1953 ../gui/gdmsetup.c:2170 -#: ../gui/gdmsetup.c:2180 ../gui/gdmsetup.c:2190 +#: ../gui/gdmsetup.c:2050 ../gui/gdmsetup.c:2088 ../gui/gdmsetup.c:2304 +#: ../gui/gdmsetup.c:2314 ../gui/gdmsetup.c:2324 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../gui/gdmsetup.c:2079 +#: ../gui/gdmsetup.c:2212 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../gui/gdmsetup.c:2815 +#: ../gui/gdmsetup.c:2949 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:2823 +#: ../gui/gdmsetup.c:2957 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Arkivet består ikke av en enkelt underkatalog" -#: ../gui/gdmsetup.c:2847 ../gui/gdmsetup.c:2925 +#: ../gui/gdmsetup.c:2981 ../gui/gdmsetup.c:3059 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Filen er ikke eller et tar arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:2849 +#: ../gui/gdmsetup.c:2983 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Arkivet inneholder ikke en GdmGreeterTheme.info-fil" -#: ../gui/gdmsetup.c:2871 +#: ../gui/gdmsetup.c:3005 msgid "File does not exist" msgstr "Filen eksisterer ikke" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:2986 +#: ../gui/gdmsetup.c:3120 msgid "No file selected" msgstr "Ingen fil valgt" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3014 +#: ../gui/gdmsetup.c:3148 msgid "Not a theme archive" msgstr "Ikke et tema-arkiv" -#: ../gui/gdmsetup.c:3015 +#: ../gui/gdmsetup.c:3149 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Detaljer: %s" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3033 +#: ../gui/gdmsetup.c:3167 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" @@ -3249,30 +3233,30 @@ msgstr "" "likevel?" #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3119 +#: ../gui/gdmsetup.c:3253 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "En feil oppsto under installasjon av temaet" -#: ../gui/gdmsetup.c:3159 +#: ../gui/gdmsetup.c:3293 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Velg et nytt tema-arkiv som skal installeres" -#: ../gui/gdmsetup.c:3163 +#: ../gui/gdmsetup.c:3297 msgid "_Install" msgstr "_Installer" -#: ../gui/gdmsetup.c:3231 +#: ../gui/gdmsetup.c:3365 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "Vil du virkelig fjerne temaet «%s» fra systemet?" -#: ../gui/gdmsetup.c:3249 +#: ../gui/gdmsetup.c:3383 msgid "_Remove Theme" msgstr "Fje_rn tema" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:3470 -#, fuzzy, c-format +#: ../gui/gdmsetup.c:4123 +#, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " @@ -3295,7 +3279,7 @@ msgstr "" "System." #. markup -#: ../gui/gdmsetup.c:3894 +#: ../gui/gdmsetup.c:4549 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." @@ -3304,7 +3288,7 @@ msgstr "Du må være superbruker (root) for å konfigurere GDM." msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)" msgstr "Konfigurer påloggingsskjerm (GNOME Display Manager)" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Login Screen Setup" msgstr "Oppsett av påloggingsskjerm" @@ -3313,100 +3297,154 @@ msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "<" msgstr "<" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Server Settings</b>" +msgstr "<b>Tjenerinnstillinger</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "<b>Servers to Start</b>" +msgstr "<b>Tjenere som skal startes</b>" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not " +"support will stop your Xserver\n" +"from restarting (effectively not allowing this configuration program to " +"run), BE CAREFUL!" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid ">" msgstr ">" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Add/Modify Server" +msgstr "Legg til/endre tjener" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid "Allow _configuration from the login screen" msgstr "Tillat _konfigurasjon fra påloggingsskjermen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "La _root logge på via GDM" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "Tillat _tidsbestemt pålogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "La root logge på _eksternt via GDM" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Tillat kjøring av _XDMCP-velger fra påloggingsskjermen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter." msgstr "Tillat temavalg i _GTK+ velkomst." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" "Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote " "connections)" -msgstr "Allti_d nekt TCP-tilkoblinger til X-tjeneren (deaktiverer alle eksterne tilkoblinger)" +msgstr "" +"Allti_d nekt TCP-tilkoblinger til X-tjeneren (deaktiverer alle eksterne " +"tilkoblinger)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Alltid bruk 24-timers _klokkeformat" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Apply" msgstr "Bruk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatisk innlogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Browse" msgstr "Bla gjennom" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "Choose network computer to connect to." +msgstr "Velg en datamaskin du vil koble til via nettverket." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Chooser" +msgstr "Velger" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Color Depth:" +msgstr "Fargedybde:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Copyright:" msgstr "Opphavsrett:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Create Server Definition" +msgstr "Opprett tjenerdefinisjon" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "Delete Server Definition" +msgstr "Slett tjenerdefinisjon" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Displays per _host:" msgstr "Skjermer per _vert:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Enable _XDMCP" msgstr "Aktiver _XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "Enable _accessibility modules" msgstr "Aktiviser moduler for _tilgjengelighet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Enable debu_g messages to system log" msgstr "Aktiver feilsøkingsmeldin_ger til systemloggen" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Exclude" msgstr "Unnta" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "Flexible" +msgstr "Fleksibel" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter" @@ -3414,7 +3452,7 @@ msgstr "" "GTK+-velkomst\n" "Velkomst med tema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "" "GTK+ Greeter\n" "Themed Greeter\n" @@ -3424,79 +3462,87 @@ msgstr "" "Velkomst med tema\n" "Deaktivert" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Greeter" msgstr "Velkomst" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "Handled" +msgstr "Håndtert" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Ta hensyn til _indirekte forespørsler" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Is a login attempt handled by this machine?" +msgstr "Skal påloggingsforsøk håndteres av denne maskinen?" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 msgid "L_ocal: " msgstr "L_okal: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Lytt på _UDP-port: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "Login Greeter." +msgstr "Påloggingsvelkomst." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds" msgstr "Logg inn en br_uker automatisk etter spesifisert antall sekunder" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Logo" msgstr "Logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "Make a _sound after a failed login attempt" msgstr "Lag en _lyd etter et feilet påloggingsforsøk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "Make a _sound after a successful login attempt" msgstr "Lag en _lyd etter et vellykket påloggingsforsøk" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Make a _sound when login window is ready" msgstr "Spill en _lyd når innloggingsvinduet er klart" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Maksimalt antall utestående _indirekte forespørsler:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Maksimalt antall _utestående forespørsler:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Maksimalt antall _eksterne sesjoner:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Maksimal _ventetid:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "M_aksimal indirekte ventetid:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "No Background" -msgstr "Ingen bakgrunn" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "No Logo" msgstr "Ingen logo" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "No Sound" msgstr "Ingen lyd" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3504,11 +3550,16 @@ msgstr "" "Ingen XDMCP-støtte i binærfilen. Du må rekompilere GDM med XDMCP-" "bibliotekene for å aktivere XDMCP-støtte." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "No screenshot available" msgstr "Ingen skjermdump tilgjengelig" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart." +msgstr "Merk: gdm-tjenesten må startes på nytt for at innstillingene skal tre i kraft." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "Only One Theme\n" "Random Theme" @@ -3516,54 +3567,78 @@ msgstr "" "Kun ett tema\n" "Tilfeldig tema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "Options" msgstr "Alternativer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "Pick a color" msgstr "Velg en farge" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Pin_g-intervall (sekunder):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Ping intervall (sekunder):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "Preview:" msgstr "Forhåndsvis:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 #, no-c-format msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): " msgstr "Ekstern velko_mstmelding (%n = vertsnavn): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +msgid "Refresh Rate:" +msgstr "Oppfriskingsrate:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "Remove Server" +msgstr "Fjern tjener" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "Resolution:" +msgstr "Oppløsning:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "Retry delay (_seconds):" msgstr "Pause før nytt forsøk (_sekunder):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Server Definition to Modify:" +msgstr "Tjenerdefinisjon som skal endres:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Server Name:" +msgstr "Tjenernavn:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "Show _actions menu" msgstr "Vis meny for h_andlinger" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Show choosable user images (_Face Browser)" +msgstr "Vis valgbare _bilder av brukere (ansiktsvisning)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " -"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " +"set, none of the system commands will be available (this includes restart, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" "Vis menyen «Handlinger» (tidligere kjent som «System»). Hvis denne ikke er " "satt vil ingen av system-kommandoene være tilgjengelig (dette inkluderer " "omstart, nedstenging, konfigurer, velger)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 msgid "Sound file:" msgstr "Lydfil:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " @@ -3572,7 +3647,7 @@ msgstr "" "Velkomststreng som vises i velkomstprogrammet. Du kan sette inn %n her og " "det vil erstattes med navnet på din datamaskin." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3582,135 +3657,143 @@ msgstr "" "Velkomststreng for personer som logger inn eksternt med XDMCP. Du kan sette " "inn %n her og det vil erstattes med navnet på din datamaskin." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Test Sound" msgstr "Test lyd" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 msgid "Timed Login" msgstr "Tidsbestemt innlogging" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Use default Remote Welcome" msgstr "Bruk forvalgt ekstern velkomst" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 msgid "Use default Welcome" msgstr "Bruk forvalgt velkomst" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "User to Include" msgstr "Bruker som skal tas med" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "User to exclude" msgstr "Bruker som skal unntas" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Usually something like: /usr/bin/X" +msgstr "Vanligvis /usr/bin/X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "X Server Settings" +msgstr "Innstillinger for X-tjener" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "_1 General" msgstr "_1 Generell" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "_2 GTK+ Greeter" msgstr "_2 GTK+ velkomst" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "_3 Themed Greeter" msgstr "_3 Velkomst med tema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "_4 Face Browser" -msgstr "_4 Ansiktsvisning" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "_4 Security" +msgstr "_4 Sikkerhet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "_5 Security" -msgstr "_5 Sikkerhet" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "_5 XServer" +msgstr "_5 X-tjener" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 msgid "_6 Accessibility" msgstr "_6 Tilgjengelighet" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "_7 XDMCP" msgstr "_7 XDMCP" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +msgid "_8 Face Browser" +msgstr "_8 Ansiktsvisning" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "_Automatic login username:" msgstr "Brukernavn for _automatisk innlogging:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 msgid "_Background color: " msgstr "_Bakgrunnsfarge: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "_Color" msgstr "_Farge" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "_Delete theme" msgstr "_Slett tema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 msgid "_Image" msgstr "B_ilde" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 msgid "_Include All Users" msgstr "_Ta med alle brukere" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 msgid "_Install new theme" msgstr "_Installer nytt tema" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Logg inn en bruker automatisk ved første oppstart" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "_No background" msgstr "I_ngen bakgrunn" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "K_un farge på eksterne skjermer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "_Remote: " msgstr "Ekste_rn: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "_Skaler bakgrunnsbilde så det passer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "_Seconds before login:" msgstr "_Sekunder før innlogging:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "_Show choosable user images (Face Browser)" -msgstr "Vi_s valgbare bilder av brukere (ansiktsvisning)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 msgid "_Timed login username:" msgstr "Brukernavn for _tidsbestemt pålogging:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "_Welcome string: " msgstr "_Velkomstmelding: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "author" msgstr "programmerer" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 msgid "copyright" msgstr "opphavsrett" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3718,7 +3801,7 @@ msgstr "" "beskrivelse\n" "widget" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "dummy" msgstr "dummy" @@ -3731,18 +3814,22 @@ msgstr "For mange brukere til å vise alle her..." msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik daemon-versjonen.\n" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" "Vennligst start gdm-daemonen eller maskinen på nytt." +#: ../gui/greeter/greeter.c:804 ../gui/greeter/greeter.c:851 +msgid "Reboot" +msgstr "Omstart" + #: ../gui/greeter/greeter.c:843 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" "You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"Please restart the gdm daemon or the computer." msgstr "" "Velkomst versjon (%s) er ikke lik daemon versjon (%s).\n" "Du har sannsynligvis nettopp oppgradert gdm.\n" @@ -3775,7 +3862,6 @@ msgstr "" #. markup #: ../gui/greeter/greeter.c:1461 -#, fuzzy msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3818,6 +3904,12 @@ msgstr "Kunne ikke åpne DefaultImage: %s!" msgid "Sus_pend" msgstr "_Hvilemodus" +#. markup +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1087 ../gui/greeter/greeter_system.c:64 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:186 +msgid "_Reboot" +msgstr "Omsta_rt" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1092 msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "_XDMCP-velger" @@ -3842,6 +3934,10 @@ msgstr "_Avbryt" msgid "Choose a Session" msgstr "Velg en sesjon" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +msgid "Reboot your computer" +msgstr "Start din datamaskin på nytt" + #: ../gui/greeter/greeter_system.c:278 msgid "Choose an Action" msgstr "Velg en handling" @@ -3953,14 +4049,14 @@ msgid "Cannot load user interface" msgstr "Kan ikke laste brukergrensesnitt" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while loading user interface element %s%s from file %s. " "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"En feil oppsto under lasting av element %s%s av brukergrensesnittet fra fil %" -"s. En mulig årsak kan være at glade grensesnittbeskrivelsen er korrupt. %s " +"En feil oppstod under lasting av element %s%s av brukergrensesnittet fra fil " +"%s. En mulig årsak kan være at glade grensesnittbeskrivelsen er korrupt. %s " "kan ikke fortsette og vil avslutte nå. Du bør sjekke installasjonen av %s " "eller reinsallere %s." @@ -3986,15 +4082,15 @@ msgid_plural "" "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." msgstr[0] "" -"En feil oppsto under lasting av et element av brukergrensesnittet %s%s fra " -"fil %s. Komponenter av CList-type må ha %d kolonne. En mulig årsak er at " -"glade grensesnittfilen er korrupt. %s kan ikke fortsette og vil avslutte nå. " -"Du bør sjekke installasjonen av %s eller reinstallere %s." +"En feil oppstod under lasting av element %s%s av brukergrensesnittet fra fil " +"%s. En mulig årsak kan være at glade grensesnittbeskrivelsen er korrupt. %s " +"kan ikke fortsette og vil avslutte nå. Du bør sjekke installasjonen av %s " +"eller reinsallere %s." msgstr[1] "" -"En feil oppsto under lasting av et element av brukergrensesnittet %s%s fra " -"fil %s. widget av CList-type må ha %d kolonner. En mulig årsak er at glade " -"grensesnittfilen er korrupt. %s kan ikke fortsette og vil avslutte nå. Du " -"bør sjekke installasjonen av %s eller reinstallere %s." +"En feil oppstod under lasting av element %s%s av brukergrensesnittet fra fil " +"%s. En mulig årsak kan være at glade grensesnittbeskrivelsen er korrupt. %s " +"kan ikke fortsette og vil avslutte nå. Du bør sjekke installasjonen av %s " +"eller reinsallere %s." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:277 #, c-format @@ -4006,7 +4102,7 @@ msgstr "" "fil: %s widget: %s forventet antall clist-kolonner: %d" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while loading the user interface from file %s. Possibly " "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " |