summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2006-02-12 23:55:13 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2006-02-12 23:55:13 +0000
commit90113edce31c7024c0ce17bf3c9e197626621d94 (patch)
treef6c1d25f162c47cd1c195420a77173b7f9b9a23f /po/nb.po
parenta8bd3ce95d17a5437aef785ec3cefd56a2ac28dd (diff)
downloadgdm-90113edce31c7024c0ce17bf3c9e197626621d94.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation. Same.
2006-02-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po651
1 files changed, 331 insertions, 320 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 55ed2ef3..26182579 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-23 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-23 11:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-13 00:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-13 00:53+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Overser suspekt cookie-fil %s"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s"
@@ -282,35 +282,35 @@ msgstr ""
"%s: %s er større enn maksimum filstørrelse spesifisert av "
"systemadministrator."
-#: ../daemon/gdm-net.c:270
+#: ../daemon/gdm-net.c:331
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kunne ikke lage socket"
-#: ../daemon/gdm-net.c:301
+#: ../daemon/gdm-net.c:362
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kunne ikke binde til socket"
-#: ../daemon/gdm-net.c:387
+#: ../daemon/gdm-net.c:448
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO"
-#: ../daemon/gdm-net.c:395
+#: ../daemon/gdm-net.c:456
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495
-#: ../daemon/gdm.c:1503
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
+#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497
-#: ../daemon/gdm.c:1505
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
+#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr ""
"Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; "
"stenger skjerm %s"
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
msgid "Master suspending..."
msgstr "Sjef går i dvale..."
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Start datamaskinen på nytt..."
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Omstart feilet: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:771
+#: ../daemon/gdm.c:774
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -401,66 +401,68 @@ msgstr ""
"Forespørsel for omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller "
"nedstenging selv om det ikke finnes en systemmeny på skjerm %s"
-#: ../daemon/gdm.c:780
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
-msgstr "Forespørsel om omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller nedstenging fra en ikke-statisk skjerm %s"
+msgstr ""
+"Forespørsel om omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller "
+"nedstenging fra en ikke-statisk skjerm %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:846
+#: ../daemon/gdm.c:849
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Avbryter skjerm %s"
-#: ../daemon/gdm.c:997
+#: ../daemon/gdm.c:1000
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM starter på nytt..."
-#: ../daemon/gdm.c:1001
+#: ../daemon/gdm.c:1004
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Feil under gjenoppstarting"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1075
+#: ../daemon/gdm.c:1078
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "hoveddaemon: Mottok SIGABRT. Noe gikk veldig galt. Går ned!"
-#: ../daemon/gdm.c:1233
+#: ../daemon/gdm.c:1236
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen"
-#: ../daemon/gdm.c:1235
+#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre"
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "Alternativ konfigurasjonsfil"
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "KONFIGURASJONSFIL"
-#: ../daemon/gdm.c:1239
+#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Bevar LD_* variabler"
-#: ../daemon/gdm.c:1241
+#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Print GDM version"
msgstr "Skriv ut GDM-versjon"
-#: ../daemon/gdm.c:1243
+#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "Start første X-tjener, men vent til vi får startsignal i fifo"
-#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694
+#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving"
-#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932
+#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -471,52 +473,50 @@ msgstr ""
"kommandolinjeflagg.\n"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1430
+#: ../daemon/gdm.c:1433
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Bare root ønsker å kjøre gdm\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533
-#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
-#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
+#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
+#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
+#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780
#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
-#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844
-#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398
-#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014
+#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534
+#: ../gui/gdmlogin.c:3540
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1477
+#: ../daemon/gdm.c:1480
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM kjører allerede. Avbryter!"
-#: ../daemon/gdm.c:1581
+#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren"
-#: ../daemon/gdm.c:2709
+#: ../daemon/gdm.c:2713
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert"
-#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138
-#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282
-#: ../daemon/gdm.c:3308
+#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157
+#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301
+#: ../daemon/gdm.c:3327
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2896
+#: ../daemon/gdm.c:2915
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener."
-#: ../daemon/gdm.c:2900
+#: ../daemon/gdm.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -525,57 +525,57 @@ msgstr ""
"Forespurt tjener, %s, er ikke tillatt som fleksibel tjener. Bruker forvalgt "
"tjener."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549
+#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil for GDM: %s. Bruker forvalg."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:845
+#: ../daemon/gdmconfig.c:854
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:878
+#: ../daemon/gdmconfig.c:887
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:946
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:939
+#: ../daemon/gdmconfig.c:948
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:941
+#: ../daemon/gdmconfig.c:950
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1025
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1034
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1086
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay er mindre enn 5, bruker 5."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1322
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioritet utenfor gyldig område; endret til %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1328
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1337
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1527
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1536
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr ""
"%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker "
"ServAuthDir %s."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1543
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -593,12 +593,12 @@ msgstr ""
"denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på "
"nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1561
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -608,24 +608,24 @@ msgstr ""
"dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på "
"nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1575
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1639
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1648
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1780
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d "
"for å tillate konfigurasjon!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1792
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. "
"Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1817
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1826
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -651,12 +651,12 @@ msgstr ""
"GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og "
"start gdm på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1834
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1831
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -665,12 +665,12 @@ msgstr ""
"være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start "
"GDM på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1846
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1855
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr ""
"GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start "
"GDM på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1853
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1862
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1859
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -693,36 +693,36 @@ msgstr ""
"være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på "
"nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1886
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1883
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1892
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1891
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1909
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen for GDM"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1902
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ikke spesifisert."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -733,13 +733,13 @@ msgstr ""
"denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller "
"konfigurasjonen og start GDM på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1935
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1944
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller "
"konfigurasjonen og start GDM på nytt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1952
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
@@ -1369,12 +1369,12 @@ msgstr ""
"Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver."
#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129
-#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock er på."
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
msgid "Please enter your username"
msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn"
@@ -1382,16 +1382,16 @@ msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn"
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
-#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
+#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659
-#: ../gui/greeter/greeter.c:190
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
+#: ../gui/greeter/greeter.c:191
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -1862,51 +1862,51 @@ msgstr "Kjør kringkasting i stedet for indirekte (velger)"
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Ikke sjekk om GDM kjører"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest eksisterer ikke."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Vennligst be systemadministrator om å installere den."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Indirekte XDMCP er ikke aktivert"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Vennligst be systemadministrator om å aktivere denne funksjonen."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP er ikke aktivert"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM kjører ikke"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Vennligst spør din systemadministrator om å starte den."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kunne ikke finne en ledig skjerm"
-#: ../gui/gdmchooser.c:83
+#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Vennligst vent: søker i det lokale nettverket..."
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Ingen verter funnet."
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
+#: ../gui/gdmchooser.c:87
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "Velg en _vert du vil koble til:"
-#: ../gui/gdmchooser.c:621
+#: ../gui/gdmchooser.c:620
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr ""
"Verten «%s» er ikke villig til å støtte en påloggingssesjon akkurat nå. "
"Vennligst prøv igjen senere."
-#: ../gui/gdmchooser.c:631
+#: ../gui/gdmchooser.c:630
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Kan ikke koble til ekstern tjener"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1253
+#: ../gui/gdmchooser.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1930,20 +1930,20 @@ msgstr ""
"oppe, eller ikke er villig til å støtte en påloggingssesjon akkurat nå. "
"Vennligst prøv igjen senere."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1266
+#: ../gui/gdmchooser.c:1295
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Fikk ikke noe svar fra tjeneren"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1368
+#: ../gui/gdmchooser.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "Kan ikke finne vert «%s». Du har kanskje skrevet feil navn."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1377
+#: ../gui/gdmchooser.c:1406
msgid "Cannot find host"
msgstr "Kan ikke finne vert"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1615
+#: ../gui/gdmchooser.c:1611
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1960,41 +1960,31 @@ msgstr ""
"Når du har valgt en vert klikk «Koble til» for å åpne en sesjon.\n"
"til den maskinen."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESSE"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1987
+#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2003,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Velger versjon (%s) er ikke lik tjeneste versjon (%s). Du har sannsynligvis "
"nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1997
+#: ../gui/gdmchooser.c:2039
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Kan ikke kjøre velger"
@@ -2048,11 +2038,11 @@ msgstr "Status"
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../gui/gdmcomm.c:424
+#: ../gui/gdmcomm.c:590
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME Display Manager) kjører ikke."
-#: ../gui/gdmcomm.c:426
+#: ../gui/gdmcomm.c:592
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
@@ -2063,35 +2053,35 @@ msgstr ""
"funksjonen må du enten starte GDM selv eller spørre din systemadministrator "
"om å starte GDM."
-#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774
+#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM (GNOME Display Manager)."
-#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776
+#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Kanskje en gammel versjon av GDM kjører."
-#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472
+#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM. Kanskje en gammel versjon kjører."
-#: ../gui/gdmcomm.c:475
+#: ../gui/gdmcomm.c:641
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Tillatt grense for fleksible X-tjenere er nådd."
-#: ../gui/gdmcomm.c:477
+#: ../gui/gdmcomm.c:643
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Det oppsto feil under forsøk på å starte X-tjeneren."
-#: ../gui/gdmcomm.c:479
+#: ../gui/gdmcomm.c:645
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X-tjeneren feilet. Kanskje den ikke er konfigurert korrekt."
-#: ../gui/gdmcomm.c:482
+#: ../gui/gdmcomm.c:648
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "For mange X-sesjoner kjører."
-#: ../gui/gdmcomm.c:484
+#: ../gui/gdmcomm.c:650
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2099,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"Xnest kan ikke koble til din aktive X-tjener. Du mangler kanskje en X-"
"autorisasjonsfil."
-#: ../gui/gdmcomm.c:489
+#: ../gui/gdmcomm.c:655
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2107,11 +2097,11 @@ msgstr ""
"Xnest er ikke tilgjengelig, eller GDM er feilkonfigurert.\n"
"Vennligst installer Xnest-pakken for å bruke denne typen innlogging."
-#: ../gui/gdmcomm.c:494
+#: ../gui/gdmcomm.c:660
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr "X-tjeneren er ikke tilgjengelig. GDM kan være feilkonfigurert."
-#: ../gui/gdmcomm.c:497
+#: ../gui/gdmcomm.c:663
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
@@ -2119,19 +2109,19 @@ msgstr ""
"Prøver å sette en ukjent handling eller en handling som ikke er tilgjengelig "
"for utlogging."
-#: ../gui/gdmcomm.c:500
+#: ../gui/gdmcomm.c:666
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtuelle terminaler er ikke støttet."
-#: ../gui/gdmcomm.c:502
+#: ../gui/gdmcomm.c:668
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr "Prøver å endre til en ugyldig virtuell terminal."
-#: ../gui/gdmcomm.c:504
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Prøver å oppdatere en konfigurasjonsnøkkel som ikke er støttet."
-#: ../gui/gdmcomm.c:506
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2139,24 +2129,15 @@ msgstr ""
"Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen. "
"Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt."
-#: ../gui/gdmcomm.c:510
+#: ../gui/gdmcomm.c:676
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr "For mange meldinger ble sendt til GDM og programmet gikk i heng."
-#: ../gui/gdmcomm.c:513
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Ukjent feil oppsto."
-#. Value is "auto" (default), thus select according to
-#. "locale" settings.
-#. Translators: Translate this to '12-hour', or
-#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
-#. default time format in your locale.
-#: ../gui/gdmcommon.c:301
-msgid "24-hour"
-msgstr "24-hour"
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:446
+#: ../gui/gdmcommon.c:567
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
@@ -2164,18 +2145,68 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:452
+#: ../gui/gdmcommon.c:573
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"
-#: ../gui/gdmcommon.c:560
+#: ../gui/gdmcommon.c:681
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
-#: ../gui/gdmcommon.c:562
+#: ../gui/gdmcommon.c:683
msgid " second"
msgstr " sekund"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "Bruk: %s [-b] [-v] og en av følgende:\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a skjerm\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r skjerm\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d skjerm\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [tjener_navn]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t maks forsøk på tilkobling (forvalg 15)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s verdi for pause (forvalg 8)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "Tjener opptatt, venter.\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr "Tilkobling til tjenesten feilet. Venter i %d sekunder. Forsøk %d av %d\n"
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til tjener etter %d forsøk\n"
+
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Logg inn som en annen bruker i et nytt vindu"
@@ -2202,8 +2233,8 @@ msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
@@ -2273,23 +2304,23 @@ msgstr "Autentiser før kjøring av --command"
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Start ny fleksibel sesjon; ikke vis dialog"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:800
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:831
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:834
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:860
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:828
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:862
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr "Start av en ny innlogging fungerer kun fra konsollet."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:908
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Kan ikke starte ny skjerm"
@@ -2763,45 +2794,45 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:350
+#: ../gui/gdmlogin.c:352
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Kan ikke kjøre kommando «%s»: %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:358
+#: ../gui/gdmlogin.c:360
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Kan ikke starte bakgrunnsprogram"
-#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106
+#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "Bruker %u vil logge på om %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178
msgid "_Restart"
msgstr "Sta_rt på nytt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
+#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
+#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "Shut _Down"
msgstr "Slå _av"
-#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
+#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91
+#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95
msgid "_Suspend"
msgstr "_Hvilemodus"
@@ -2809,47 +2840,47 @@ msgstr "_Hvilemodus"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879
+#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Ønsker du å bruke %s som forvalg for fremtidige sesjoner?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "Bruk som _forvalg"
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
msgid "Just _Log In"
msgstr "Bare _logg inn"
-#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881
+#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Kun for _denne sesjonen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:817
+#: ../gui/gdmlogin.c:825
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:820
+#: ../gui/gdmlogin.c:828
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -2858,24 +2889,24 @@ msgstr ""
"Kjør programmet «switchdesk» hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige "
"sesjoner. (Systemverktøy->Bytt skrivebord fra hovedmenyen)."
-#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "Systemforvalg"
-#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628
-#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726
+#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
+#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1085
+#: ../gui/gdmlogin.c:1094
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s sesjon valgt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224
+#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
msgid "_Last"
msgstr "_Forrige"
@@ -2883,80 +2914,80 @@ msgstr "_Forrige"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1189
+#: ../gui/gdmlogin.c:1198
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "språk %s valgt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1235
+#: ../gui/gdmlogin.c:1244
msgid "_System Default"
msgstr "_Systemets forvalg"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1267
+#: ../gui/gdmlogin.c:1276
msgid "_Other"
msgstr "_Annet"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1660
+#: ../gui/gdmlogin.c:1669
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338
+#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2225
+#: ../gui/gdmlogin.c:2234
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME skrivebordshåndterer"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2291
+#: ../gui/gdmlogin.c:2300
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2409
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM innlogging"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
msgid "_Session"
msgstr "_Sesjon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
msgid "_Language"
msgstr "S_pråk"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
-msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr "_XDMCP-velger..."
+#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+msgid "Remote Login via _XDMCP..."
+msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:168
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533
+#: ../gui/gdmlogin.c:2542
msgid "_Theme"
msgstr "_Tema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
msgid "D_isconnect"
msgstr "Ko_ble fra"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575
+#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:580
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2966,17 +2997,17 @@ msgstr ""
"sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller "
"maskinen på nytt."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323
-#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620
-#: ../gui/greeter/greeter.c:669
+#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
+#: ../gui/greeter/greeter.c:590 ../gui/greeter/greeter.c:625
+#: ../gui/greeter/greeter.c:674
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kan ikke starte velkomst"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
msgid "Restart"
msgstr "Start på nytt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:664
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2986,24 +3017,23 @@ msgstr ""
"sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM tjenesten eller "
"maskinen på nytt."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674
+#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:679
msgid "Restart GDM"
msgstr "Start GDM på nytt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/gdmlogin.c:3466
msgid "Restart computer"
msgstr "Start datamaskinen på nytt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3365
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Stopper ansiktsvisning!"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3551
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255
+#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1359
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Sesjonskatalog mangler"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3529
+#: ../gui/gdmlogin.c:3667
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3012,11 +3042,11 @@ msgstr ""
"Din sesjonskatalog mangler eller er tom! Du har to tilgjengelige sesjoner du "
"kan bruke, men du bør logge inn og korrigere konfigurasjonen for GDM."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1384
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281
+#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1385
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3025,25 +3055,25 @@ msgstr ""
"innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt kommando. Vennligst korriger din "
"konfigurasjon."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:187
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Fil %s kan ikke åpnes for skriving."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:194
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan ikke åpne fil"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:248
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "Velg bilde for bruker"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -3066,11 +3096,11 @@ msgstr "<b>Bilde for bruker</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Brukervalg for påloggingsbilde"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "Feilsikker _GNOME"
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3080,11 +3110,11 @@ msgstr ""
"vil kjøres under innlogging så denne bør kun brukes når man ikke kan logge "
"inn på andre måter. GNOME vil bruke sesjonen «Forvalgt»."
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Feilsikker _terminal"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3095,19 +3125,6 @@ msgstr ""
"inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv «exit» og trykk "
"linjeskift."
-#: ../gui/gdmsession.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Sesjonskatalog %s ble ikke funnet!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:283
-msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "Fant ikke noe i sesjonskatalogen."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:322
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Fant ikke lenke til forvalg sesjon. Bruker Feilsikker GNOME.\n"
-
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3713,7 +3730,7 @@ msgstr "sekunder"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "For mange brukere til å vise alle her..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:610
+#: ../gui/greeter/greeter.c:615
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3722,26 +3739,26 @@ msgstr ""
"Velkomst versjonen (%s) er ikke lik tjenestens versjon. Du har sannsynligvis "
"nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676
+#: ../gui/greeter/greeter.c:630 ../gui/greeter/greeter.c:681
msgid "Restart Machine"
msgstr "Start maskinen på nytt"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1099
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1203
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Det oppsto en feil under lasting av tema %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1151
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1255
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Tema for grafisk velkomst er korrupt"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1152
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Temaet har ingen definisjon for elementet brukernavn/passord."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1185
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1289
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3749,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"Det oppsto en feil under lasting av tema, og forvalgt tema kan heller ikke "
"lastes. Forsøker å starte forvalgt velkomst"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1207
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1311
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3757,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"GTK+-velkomst kunne ikke startes. Denne skjermen vil avbrytes og du vil "
"kanskje måtte logge inn via andre metoder og rette opp installasjonen av GDM"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1360
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3770,15 +3787,15 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Forrige språk"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227
msgid "Select a Language"
msgstr "Velg et språk"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237
msgid "Change _Language"
msgstr "Endre _språk"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Velg et språk som skal brukes i din sesjon:"
@@ -3790,51 +3807,46 @@ msgstr "Ve_lg et språk..."
msgid "Select _Session..."
msgstr "Veg _sesjon..."
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:428
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
"Svar på spørsmål her og trykk Linjeskift når du er ferdig. Trykk F10 for å "
"få en meny."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Kunne ikke åpne DefaultImage: %s!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150
msgid "Already logged in"
msgstr "Allerede logget inn"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195
-msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
-msgstr "Tema ødelagt: må ha pam-message etiketten!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Hvilemodus"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091
-msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr "_XDMCP-velger"
+msgid "Remote Login via _XDMCP"
+msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP"
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurer"
+msgid "Confi_gure"
+msgstr "Konfi_gurer"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Al_ternativer"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3843,77 +3855,76 @@ msgstr ""
"Hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner, kjør programmet "
"«switchdesk» (System->Bytt skrivebord fra panel-menyen)."
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
msgid "Change _Session"
msgstr "Endre _sesjon"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
msgid "Sessions"
msgstr "Sesjoner"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
msgid "_Last session"
msgstr "_Forrige sesjon"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Logg inn med sesjonen du brukte ved forrige innlogging"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner "
-"hvis noen finnes."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "Start datamaskinen på nytt"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206
-msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer."
-msgstr ""
-"Steng ned systemet slik at du kan skru av datamaskinen på en trygg måte."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163
+msgid "Confi_gure Login Manager..."
+msgstr "Konfi_gurer håndterer for innlogging..."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
msgstr "Velg en handling"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Steng ned _datamaskinen"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av."
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300
msgid "_Restart the computer"
msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "Start datamaskinen på nytt"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Se_tt datamaskinen i hvilemodus"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334
msgid "Run _XDMCP chooser"
msgstr "Kjør _XDMCP-velger"
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner "
+"hvis noen finnes."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354
msgid "Confi_gure the login manager"
msgstr "Konfi_gurer hånderer for innlogging"
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet."
+
#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
msgstr "© 2002 Bond, James Bond"