diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2006-02-12 23:55:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2006-02-12 23:55:13 +0000 |
commit | 90113edce31c7024c0ce17bf3c9e197626621d94 (patch) | |
tree | f6c1d25f162c47cd1c195420a77173b7f9b9a23f /po/nb.po | |
parent | a8bd3ce95d17a5437aef785ec3cefd56a2ac28dd (diff) | |
download | gdm-90113edce31c7024c0ce17bf3c9e197626621d94.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation. Same.
2006-02-13 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 651 |
1 files changed, 331 insertions, 320 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-23 11:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-23 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-13 00:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 00:53+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "%s: Kunne ikke skrive informasjonskapsel" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Overser suspekt cookie-fil %s" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 +#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan ikke skrive til %s: %s" @@ -282,35 +282,35 @@ msgstr "" "%s: %s er større enn maksimum filstørrelse spesifisert av " "systemadministrator." -#: ../daemon/gdm-net.c:270 +#: ../daemon/gdm-net.c:331 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Kunne ikke lage socket" -#: ../daemon/gdm-net.c:301 +#: ../daemon/gdm-net.c:362 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Kunne ikke binde til socket" -#: ../daemon/gdm-net.c:387 +#: ../daemon/gdm-net.c:448 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke lage FIFO" -#: ../daemon/gdm-net.c:395 +#: ../daemon/gdm-net.c:456 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kunne ikke åpne FIFO" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495 -#: ../daemon/gdm.c:1503 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 +#: ../daemon/gdm.c:1506 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497 -#: ../daemon/gdm.c:1505 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 +#: ../daemon/gdm.c:1508 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "Kan ikke skrive PID-fil %s. Kan være tom for diskplass. Feil: %s" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "Gjentatte feil under oppstart av X-tjeneren over en kort tidsperiode; " "stenger skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295 +#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 msgid "Master suspending..." msgstr "Sjef går i dvale..." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Start datamaskinen på nytt..." msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Omstart feilet: %s" -#: ../daemon/gdm.c:771 +#: ../daemon/gdm.c:774 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -401,66 +401,68 @@ msgstr "" "Forespørsel for omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller " "nedstenging selv om det ikke finnes en systemmeny på skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:780 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" -msgstr "Forespørsel om omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller nedstenging fra en ikke-statisk skjerm %s" +msgstr "" +"Forespørsel om omstart av GDM, omstart av maskinen, hvilemodus eller " +"nedstenging fra en ikke-statisk skjerm %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:846 +#: ../daemon/gdm.c:849 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Avbryter skjerm %s" -#: ../daemon/gdm.c:997 +#: ../daemon/gdm.c:1000 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM starter på nytt..." -#: ../daemon/gdm.c:1001 +#: ../daemon/gdm.c:1004 msgid "Failed to restart self" msgstr "Feil under gjenoppstarting" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1075 +#: ../daemon/gdm.c:1078 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "hoveddaemon: Mottok SIGABRT. Noe gikk veldig galt. Går ned!" -#: ../daemon/gdm.c:1233 +#: ../daemon/gdm.c:1236 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Ikke kjør fork() og gå til bakgrunnen" -#: ../daemon/gdm.c:1235 +#: ../daemon/gdm.c:1238 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Ingen konsolltjenere (lokale) å kjøre" -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternativ konfigurasjonsfil" -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "CONFIGFILE" msgstr "KONFIGURASJONSFIL" -#: ../daemon/gdm.c:1239 +#: ../daemon/gdm.c:1242 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Bevar LD_* variabler" -#: ../daemon/gdm.c:1241 +#: ../daemon/gdm.c:1244 msgid "Print GDM version" msgstr "Skriv ut GDM-versjon" -#: ../daemon/gdm.c:1243 +#: ../daemon/gdm.c:1246 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Start første X-tjener, men vent til vi får startsignal i fifo" -#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694 +#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kunne ikke åpne %s for skriving" -#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932 +#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -471,52 +473,50 @@ msgstr "" "kommandolinjeflagg.\n" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1430 +#: ../daemon/gdm.c:1433 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Bare root ønsker å kjøre gdm\n" -#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533 -#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545 -#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572 +#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 +#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 +#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 -#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 -#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014 +#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 +#: ../gui/gdmlogin.c:3540 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Feil under oppsett av signalhåndterer for %s: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1477 +#: ../daemon/gdm.c:1480 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM kjører allerede. Avbryter!" -#: ../daemon/gdm.c:1581 +#: ../daemon/gdm.c:1584 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Feil under oppsett av CHLD signalhåndtereren" -#: ../daemon/gdm.c:2709 +#: ../daemon/gdm.c:2713 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-forespørsel nektet: Ikke autentisert" -#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138 -#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282 -#: ../daemon/gdm.c:3308 +#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 +#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 +#: ../daemon/gdm.c:3327 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s-forespørsel nektet: Ikke autentisert" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2896 +#: ../daemon/gdm.c:2915 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Ukjent tjenertype etterspurt, bruker forvalgt tjener." -#: ../daemon/gdm.c:2900 +#: ../daemon/gdm.c:2919 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -525,57 +525,57 @@ msgstr "" "Forespurt tjener, %s, er ikke tillatt som fleksibel tjener. Bruker forvalgt " "tjener." -#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549 +#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Ingen konfigurasjonsfil for GDM: %s. Bruker forvalg." -#: ../daemon/gdmconfig.c:845 +#: ../daemon/gdmconfig.c:854 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession er tom. Bruker %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:878 +#: ../daemon/gdmconfig.c:887 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: Forvalgt X-tjener ble ikke funnet. Prøver alternativer" -#: ../daemon/gdmconfig.c:937 +#: ../daemon/gdmconfig.c:946 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:939 +#: ../daemon/gdmconfig.c:948 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Ingen velkomst spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:941 +#: ../daemon/gdmconfig.c:950 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Ingen sesjonskatalog spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1025 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1034 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s: XDMCP er aktivert selv om det ikke er støttet, deaktiverer" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1086 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay er mindre enn 5, bruker 5." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1322 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1331 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioritet utenfor gyldig område; endret til %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1328 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1337 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Tom tjenerkommando, bruker forvalgt kommando." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1527 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1536 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" "%s: Katalog for logger, %s, eksisterer ikke eller er ikke en katalog. Bruker " "ServAuthDir %s." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1543 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -593,12 +593,12 @@ msgstr "" "denne eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1561 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s eksisterer ikke. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -608,24 +608,24 @@ msgstr "" "dette er ikke en katalog. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1575 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Autentiseringskatalog %s er ikke en katalog. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1639 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1648 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Ugyldig tjenerlinje i konfigurasjonsfil. Ignorerer!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP er deaktivert og ingen lokale tjenere definert. Avbryter!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1780 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP er slått av og ingen lokale tjenere definert. Legger til %s på :%d " "for å tillate konfigurasjon!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1792 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "" "XDMCP er deaktivert og gdm kan ikke finne noen lokale tjenere å starte. " "Avbryter! Vennligst korriger konfigurasjon og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1817 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1826 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -651,12 +651,12 @@ msgstr "" "GDM-bruker «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og " "start gdm på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1825 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1834 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-bruker «%s». Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1831 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -665,12 +665,12 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger GDM-konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1849 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Bruker for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1846 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1855 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "" "GDM-gruppe «%s» eksisterer ikke. Vennligst korriger konfigurasjonen og start " "GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1853 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1862 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan ikke finne GDM-gruppe «%s». Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1859 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -693,36 +693,36 @@ msgstr "" "være en sikkerhetsrisiko. Vennligst korriger konfigurasjonen og start GDM på " "nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: Gruppen for GDM bør ikke være root. Avbryter!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1886 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1883 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1892 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Ekstern velkomst ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1891 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: Velger ikke funnet eller kan ikke kjøres av GDM-brukeren" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1909 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Ingen daemon/ServAuthDir spesifisert i konfigurasjonsfilen for GDM" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1902 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1911 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: daemon/ServAuthDir ikke spesifisert." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1925 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1934 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -733,13 +733,13 @@ msgstr "" "denne eies ikke av bruker %s og gruppe %s. Vennligst korriger eierskap eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1935 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1944 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Autentiseringskatalog %s er eies ikke av bruker %s, gruppe %s. Avbryter." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1940 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1949 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "gale rettigheter. Det skal være %o. Vennligst korriger rettighetene eller " "konfigurasjonen og start GDM på nytt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1952 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1961 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" @@ -1369,12 +1369,12 @@ msgstr "" "Ugyldig brukernavn eller passord. Det må tas hensyn til små/store bokstaver." #: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1129 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock er på." #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 msgid "Please enter your username" msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" @@ -1382,16 +1382,16 @@ msgstr "Vennligst skriv inn brukernavn" #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 -#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1120 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 +#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659 -#: ../gui/greeter/greeter.c:190 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 +#: ../gui/greeter/greeter.c:191 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1862,51 +1862,51 @@ msgstr "Kjør kringkasting i stedet for indirekte (velger)" msgid "Don't check for running GDM" msgstr "Ikke sjekk om GDM kjører" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest eksisterer ikke." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "Vennligst be systemadministrator om å installere den." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Indirekte XDMCP er ikke aktivert" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "Vennligst be systemadministrator om å aktivere denne funksjonen." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP er ikke aktivert" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM kjører ikke" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Vennligst spør din systemadministrator om å starte den." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Kunne ikke finne en ledig skjerm" -#: ../gui/gdmchooser.c:83 +#: ../gui/gdmchooser.c:85 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Vennligst vent: søker i det lokale nettverket..." -#: ../gui/gdmchooser.c:84 +#: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Ingen verter funnet." -#: ../gui/gdmchooser.c:85 +#: ../gui/gdmchooser.c:87 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Velg en _vert du vil koble til:" -#: ../gui/gdmchooser.c:621 +#: ../gui/gdmchooser.c:620 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1915,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Verten «%s» er ikke villig til å støtte en påloggingssesjon akkurat nå. " "Vennligst prøv igjen senere." -#: ../gui/gdmchooser.c:631 +#: ../gui/gdmchooser.c:630 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Kan ikke koble til ekstern tjener" -#: ../gui/gdmchooser.c:1253 +#: ../gui/gdmchooser.c:1282 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1930,20 +1930,20 @@ msgstr "" "oppe, eller ikke er villig til å støtte en påloggingssesjon akkurat nå. " "Vennligst prøv igjen senere." -#: ../gui/gdmchooser.c:1266 +#: ../gui/gdmchooser.c:1295 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Fikk ikke noe svar fra tjeneren" -#: ../gui/gdmchooser.c:1368 +#: ../gui/gdmchooser.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "Kan ikke finne vert «%s». Du har kanskje skrevet feil navn." -#: ../gui/gdmchooser.c:1377 +#: ../gui/gdmchooser.c:1406 msgid "Cannot find host" msgstr "Kan ikke finne vert" -#: ../gui/gdmchooser.c:1615 +#: ../gui/gdmchooser.c:1611 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1960,41 +1960,31 @@ msgstr "" "Når du har valgt en vert klikk «Koble til» for å åpne en sesjon.\n" "til den maskinen." -#: ../gui/gdmchooser.c:1665 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne forvalgt ikon for vert: %s" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket for xdm-kommunikasjon" -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Klientadresse som skal returneres i svar til xdm" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Tilkoblingstype som skal returneres i svar til xdm" -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1987 +#: ../gui/gdmchooser.c:2029 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2003,7 +1993,7 @@ msgstr "" "Velger versjon (%s) er ikke lik tjeneste versjon (%s). Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmchooser.c:1997 +#: ../gui/gdmchooser.c:2039 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Kan ikke kjøre velger" @@ -2048,11 +2038,11 @@ msgstr "Status" msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../gui/gdmcomm.c:424 +#: ../gui/gdmcomm.c:590 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (GNOME Display Manager) kjører ikke." -#: ../gui/gdmcomm.c:426 +#: ../gui/gdmcomm.c:592 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " @@ -2063,35 +2053,35 @@ msgstr "" "funksjonen må du enten starte GDM selv eller spørre din systemadministrator " "om å starte GDM." -#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:784 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM (GNOME Display Manager)." -#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776 +#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:786 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Kanskje en gammel versjon av GDM kjører." -#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472 +#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "Kan ikke kommunisere med GDM. Kanskje en gammel versjon kjører." -#: ../gui/gdmcomm.c:475 +#: ../gui/gdmcomm.c:641 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Tillatt grense for fleksible X-tjenere er nådd." -#: ../gui/gdmcomm.c:477 +#: ../gui/gdmcomm.c:643 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Det oppsto feil under forsøk på å starte X-tjeneren." -#: ../gui/gdmcomm.c:479 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X-tjeneren feilet. Kanskje den ikke er konfigurert korrekt." -#: ../gui/gdmcomm.c:482 +#: ../gui/gdmcomm.c:648 msgid "Too many X sessions running." msgstr "For mange X-sesjoner kjører." -#: ../gui/gdmcomm.c:484 +#: ../gui/gdmcomm.c:650 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2099,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Xnest kan ikke koble til din aktive X-tjener. Du mangler kanskje en X-" "autorisasjonsfil." -#: ../gui/gdmcomm.c:489 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2107,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Xnest er ikke tilgjengelig, eller GDM er feilkonfigurert.\n" "Vennligst installer Xnest-pakken for å bruke denne typen innlogging." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:660 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "X-tjeneren er ikke tilgjengelig. GDM kan være feilkonfigurert." -#: ../gui/gdmcomm.c:497 +#: ../gui/gdmcomm.c:663 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." @@ -2119,19 +2109,19 @@ msgstr "" "Prøver å sette en ukjent handling eller en handling som ikke er tilgjengelig " "for utlogging." -#: ../gui/gdmcomm.c:500 +#: ../gui/gdmcomm.c:666 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Virtuelle terminaler er ikke støttet." -#: ../gui/gdmcomm.c:502 +#: ../gui/gdmcomm.c:668 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "Prøver å endre til en ugyldig virtuell terminal." -#: ../gui/gdmcomm.c:504 +#: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Prøver å oppdatere en konfigurasjonsnøkkel som ikke er støttet." -#: ../gui/gdmcomm.c:506 +#: ../gui/gdmcomm.c:672 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2139,24 +2129,15 @@ msgstr "" "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen. " "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt." -#: ../gui/gdmcomm.c:510 +#: ../gui/gdmcomm.c:676 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "For mange meldinger ble sendt til GDM og programmet gikk i heng." -#: ../gui/gdmcomm.c:513 +#: ../gui/gdmcomm.c:679 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ukjent feil oppsto." -#. Value is "auto" (default), thus select according to -#. "locale" settings. -#. Translators: Translate this to '12-hour', or -#. '24-hour'. Meaning of the translation is the -#. default time format in your locale. -#: ../gui/gdmcommon.c:301 -msgid "24-hour" -msgstr "24-hour" - -#: ../gui/gdmcommon.c:446 +#: ../gui/gdmcommon.c:567 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2164,18 +2145,68 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:452 +#: ../gui/gdmcommon.c:573 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:560 +#: ../gui/gdmcommon.c:681 msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#: ../gui/gdmcommon.c:562 +#: ../gui/gdmcommon.c:683 msgid " second" msgstr " sekund" +#: ../gui/gdmdynamic.c:48 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" +msgstr "Bruk: %s [-b] [-v] og en av følgende:\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:49 +#, c-format +msgid "\t-a display\n" +msgstr "\t-a skjerm\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:50 +#, c-format +msgid "\t-r display\n" +msgstr "\t-r skjerm\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:51 +#, c-format +msgid "\t-d display\n" +msgstr "\t-d skjerm\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:52 +#, c-format +msgid "\t-l [server_name]\n" +msgstr "\t-l [tjener_navn]\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:53 +#, c-format +msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgstr "\t-t maks forsøk på tilkobling (forvalg 15)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#, c-format +msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" +msgstr "\t-s verdi for pause (forvalg 8)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:217 +msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgstr "Tjener opptatt, venter.\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:304 +#, c-format +msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgstr "Tilkobling til tjenesten feilet. Venter i %d sekunder. Forsøk %d av %d\n" + +#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" +msgstr "Kunne ikke koble til tjener etter %d forsøk\n" + #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Logg inn som en annen bruker i et nytt vindu" @@ -2202,8 +2233,8 @@ msgstr "Skjerm %s på virtuell terminal %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Innbakt skjerm %s på virtuell terminal %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" @@ -2273,23 +2304,23 @@ msgstr "Autentiser før kjøring av --command" msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "Start ny fleksibel sesjon; ikke vis dialog" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:800 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:831 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "Du ser ikke ut til å ha nødvendig autentisering for denne operasjonen." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Kanskje din .Xauthority-fil ikke er satt opp korrekt." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:826 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:860 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn på konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:828 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:862 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "Start av en ny innlogging fungerer kun fra konsollet." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:871 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:908 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan ikke starte ny skjerm" @@ -2763,45 +2794,45 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:350 +#: ../gui/gdmlogin.c:352 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Kan ikke kjøre kommando «%s»: %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:358 +#: ../gui/gdmlogin.c:360 msgid "Cannot start background application" msgstr "Kan ikke starte bakgrunnsprogram" -#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1106 +#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 msgid "User %u will login in %t" msgstr "Bruker %u vil logge på om %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil starte datamaskinen på nytt?" -#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 msgid "_Restart" msgstr "Sta_rt på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil slå av datamaskinen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 +#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut _Down" msgstr "Slå _av" -#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 +#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Er du sikker på at du vil sette datamaskinen i hvilemodus?" -#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91 +#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "_Suspend" msgstr "_Hvilemodus" @@ -2809,47 +2840,47 @@ msgstr "_Hvilemodus" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879 +#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Ønsker du å bruke %s som forvalg for fremtidige sesjoner?" -#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Din foretrukne sesjonstype %s er ikke installert på denne maskinen." -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Make _Default" msgstr "Bruk som _forvalg" -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 msgid "Just _Log In" msgstr "Bare _logg inn" -#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881 +#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen, men forvalgt innstilling er %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Just For _This Session" msgstr "Kun for _denne sesjonen" -#: ../gui/gdmlogin.c:817 +#: ../gui/gdmlogin.c:825 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session." msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen." -#: ../gui/gdmlogin.c:820 +#: ../gui/gdmlogin.c:828 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -2858,24 +2889,24 @@ msgstr "" "Kjør programmet «switchdesk» hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige " "sesjoner. (Systemverktøy->Bytt skrivebord fra hovedmenyen)." -#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870 +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 msgid "System Default" msgstr "Systemforvalg" -#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628 -#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726 +#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 +#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1085 +#: ../gui/gdmlogin.c:1094 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s sesjon valgt" -#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224 +#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 msgid "_Last" msgstr "_Forrige" @@ -2883,80 +2914,80 @@ msgstr "_Forrige" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1189 +#: ../gui/gdmlogin.c:1198 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "språk %s valgt" -#: ../gui/gdmlogin.c:1235 +#: ../gui/gdmlogin.c:1244 msgid "_System Default" msgstr "_Systemets forvalg" -#: ../gui/gdmlogin.c:1267 +#: ../gui/gdmlogin.c:1276 msgid "_Other" msgstr "_Annet" -#: ../gui/gdmlogin.c:1660 +#: ../gui/gdmlogin.c:1669 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338 +#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Vennligst legg på 5 kroner for å logge inn." -#: ../gui/gdmlogin.c:2225 +#: ../gui/gdmlogin.c:2234 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME skrivebordshåndterer" -#: ../gui/gdmlogin.c:2291 +#: ../gui/gdmlogin.c:2300 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2409 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 msgid "GDM Login" msgstr "GDM innlogging" -#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 +#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 msgid "_Session" msgstr "_Sesjon" -#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 +#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 msgid "_Language" msgstr "S_pråk" -#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 -msgid "_XDMCP Chooser..." -msgstr "_XDMCP-velger..." +#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 +msgid "Remote Login via _XDMCP..." +msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2484 ../gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: ../gui/gdmlogin.c:2493 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfigurer hånderer for innlogging..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2533 +#: ../gui/gdmlogin.c:2542 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 msgid "_Quit" msgstr "_Avslutt" -#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 msgid "D_isconnect" msgstr "Ko_ble fra" -#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 +#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575 +#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:580 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2966,17 +2997,17 @@ msgstr "" "sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller " "maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 -#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620 -#: ../gui/greeter/greeter.c:669 +#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 +#: ../gui/greeter/greeter.c:590 ../gui/greeter/greeter.c:625 +#: ../gui/greeter/greeter.c:674 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan ikke starte velkomst" -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 msgid "Restart" msgstr "Start på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:664 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2986,24 +3017,23 @@ msgstr "" "sannsynligvis nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM tjenesten eller " "maskinen på nytt." -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:679 msgid "Restart GDM" msgstr "Start GDM på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/gdmlogin.c:3466 msgid "Restart computer" msgstr "Start datamaskinen på nytt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3365 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Kan ikke åpne DefaultImage: %s. Stopper ansiktsvisning!" +#: ../gui/gdmlogin.c:3551 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Kunne ikke sette signalmaske!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255 +#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1359 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sesjonskatalog mangler" -#: ../gui/gdmlogin.c:3529 +#: ../gui/gdmlogin.c:3667 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3012,11 +3042,11 @@ msgstr "" "Din sesjonskatalog mangler eller er tom! Du har to tilgjengelige sesjoner du " "kan bruke, men du bør logge inn og korrigere konfigurasjonen for GDM." -#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1384 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurasjonen er ikke korrekt" -#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281 +#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1385 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3025,25 +3055,25 @@ msgstr "" "innloggingsdialogen. Kjørte derfor forvalgt kommando. Vennligst korriger din " "konfigurasjon." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:187 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "Fil %s kan ikke åpnes for skriving." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:194 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:248 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 msgid "Select User Image" msgstr "Velg bilde for bruker" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 #: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 #: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -3066,11 +3096,11 @@ msgstr "<b>Bilde for bruker</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Brukervalg for påloggingsbilde" -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Feilsikker _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3080,11 +3110,11 @@ msgstr "" "vil kjøres under innlogging så denne bør kun brukes når man ikke kan logge " "inn på andre måter. GNOME vil bruke sesjonen «Forvalgt»." -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305 +#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Feilsikker _terminal" -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3095,19 +3125,6 @@ msgstr "" "inn på annen måte. For å avslutte terminalemulatoren, skriv «exit» og trykk " "linjeskift." -#: ../gui/gdmsession.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Sesjonskatalog %s ble ikke funnet!" - -#: ../gui/gdmsession.c:283 -msgid "Yikes, nothing found in the session directory." -msgstr "Fant ikke noe i sesjonskatalogen." - -#: ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Fant ikke lenke til forvalg sesjon. Bruker Feilsikker GNOME.\n" - #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3713,7 +3730,7 @@ msgstr "sekunder" msgid "Too many users to list here..." msgstr "For mange brukere til å vise alle her..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:610 +#: ../gui/greeter/greeter.c:615 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3722,26 +3739,26 @@ msgstr "" "Velkomst versjonen (%s) er ikke lik tjenestens versjon. Du har sannsynligvis " "nettopp oppgradert GDM. Vennligst start GDM-tjenesten eller maskinen på nytt." -#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676 +#: ../gui/greeter/greeter.c:630 ../gui/greeter/greeter.c:681 msgid "Restart Machine" msgstr "Start maskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1099 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1203 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Det oppsto en feil under lasting av tema %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1151 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1255 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Tema for grafisk velkomst er korrupt" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1152 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Temaet har ingen definisjon for elementet brukernavn/passord." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1185 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1289 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3749,7 +3766,7 @@ msgstr "" "Det oppsto en feil under lasting av tema, og forvalgt tema kan heller ikke " "lastes. Forsøker å starte forvalgt velkomst" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1207 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1311 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3757,7 +3774,7 @@ msgstr "" "GTK+-velkomst kunne ikke startes. Denne skjermen vil avbrytes og du vil " "kanskje måtte logge inn via andre metoder og rette opp installasjonen av GDM" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1360 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3770,15 +3787,15 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "Forrige språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 msgid "Select a Language" msgstr "Velg et språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 msgid "Change _Language" msgstr "Endre _språk" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Velg et språk som skal brukes i din sesjon:" @@ -3790,51 +3807,46 @@ msgstr "Ve_lg et språk..." msgid "Select _Session..." msgstr "Veg _sesjon..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:394 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:428 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Svar på spørsmål her og trykk Linjeskift når du er ferdig. Trykk F10 for å " "få en meny." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Kunne ikke åpne DefaultImage: %s!" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 msgid "Already logged in" msgstr "Allerede logget inn" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195 -msgid "Theme broken: must have pam-message label!" -msgstr "Tema ødelagt: må ha pam-message etiketten!" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Sus_pend" msgstr "_Hvilemodus" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1091 -msgid "_XDMCP Chooser" -msgstr "_XDMCP-velger" +msgid "Remote Login via _XDMCP" +msgstr "Ekstern pålogging via _XDMCP" #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1096 -msgid "_Configure" -msgstr "_Konfigurer" +msgid "Confi_gure" +msgstr "Konfi_gurer" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1101 +msgid "Op_tions" +msgstr "Al_ternativer" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1130 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1135 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "Du har valgt %s for denne sesjonen" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3843,77 +3855,76 @@ msgstr "" "Hvis du vil gjøre %s til forvalg for fremtidige sesjoner, kjør programmet " "«switchdesk» (System->Bytt skrivebord fra panel-menyen)." -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 msgid "Change _Session" msgstr "Endre _sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 msgid "Sessions" msgstr "Sesjoner" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 msgid "_Last session" msgstr "_Forrige sesjon" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "Logg inn med sesjonen du brukte ved forrige innlogging" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner " -"hvis noen finnes." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Start datamaskinen på nytt" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 -msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "" -"Steng ned systemet slik at du kan skru av datamaskinen på en trygg måte." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 +msgid "Confi_gure Login Manager..." +msgstr "Konfi_gurer håndterer for innlogging..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "Velg en handling" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Steng ned _datamaskinen" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "Steng ned din datamaskin slik at du kan skru den av." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Restart the computer" msgstr "Sta_rt datamaskinen på nytt" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +msgid "Restart your computer" +msgstr "Start datamaskinen på nytt" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Se_tt datamaskinen i hvilemodus" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 +msgid "Suspend your computer" +msgstr "Sett datamaskinen i hvilemodus" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Kjør _XDMCP-velger" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"computers, if there are any." +msgstr "" +"Kjør en XDMCP-velger som lar deg logge inn på forskjellige eksterne maskiner " +"hvis noen finnes." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "Konfi_gurer hånderer for innlogging" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"Konfigurer GDM (denne innloggingshåndtereren). Dette krever root-passordet." + #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "© 2002 Bond, James Bond" |