diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2008-08-27 11:37:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2008-08-27 11:37:38 +0000 |
commit | 3d2c6e57a5ae4cf1c351f5bc681f8dfe01898b07 (patch) | |
tree | 400245e677b0396ca4d47fc4546ea1ae36174e1b /po/nb.po | |
parent | 3bbf3781fa8e18e10142b76922798803e6def279 (diff) | |
download | gdm-3d2c6e57a5ae4cf1c351f5bc681f8dfe01898b07.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
2008-08-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
svn path=/trunk/; revision=6444
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 226 |
1 files changed, 129 insertions, 97 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.23.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-15 14:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-15 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:37+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -448,10 +448,55 @@ msgstr "Bare root ønsker å kjøre GDM" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME skjermhåndterer sesjonsarbeider" -#: ../gui/simple-greeter/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI register wrapper" +#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +msgid "Login Window" +msgstr "Påloggingsvindu" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Strømstyring" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power management daemon" +msgstr "Tjeneste for strømstyring" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Tjeneste for innstillinger" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Screen Magnifier" +msgstr "Forstørrelsesglass for skjerm" + +#: ../data/greeter-autostart/gnome-mag.desktop.in.h:2 +msgid "Magnify parts of the screen" +msgstr "Gjør deler av skjermen større" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgstr "Tastatur på skjermen" + +#: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 +msgid "Use an onscreen keyboard" +msgstr "Bruk tastatur på skjermen" + +#: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 +msgid "Orca Screen Reader" +msgstr "Orca skjermleser" + +#: ../data/greeter-autostart/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 +msgid "Present on-screen information as speech or braille" +msgstr "Vis informasjon på skjermen som tale eller blindeskrift" + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 msgid "Select System" msgstr "Velg system" @@ -472,21 +517,21 @@ msgstr "Verdi" msgid "percentage of time complete" msgstr "prosent av tiden som er fullført" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1235 msgid "Inactive Text" msgstr "Inaktiv tekst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1236 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "" "Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren ikke har valgt en oppføring " "ennå" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1244 msgid "Active Text" msgstr "Aktiv tekst" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1245 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren har valgt en oppføring" @@ -516,48 +561,43 @@ msgstr "%a %b %e" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Du har «Caps lock» slått på." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Logger inn automatisk..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:759 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 msgid "Cancelling..." msgstr "Avbryter..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Klarte ikke å starte datamaskinen på nytt" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1231 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" msgstr "" "Du har kan ikke starte datamaskinen på nytt fordi flere brukere er logget inn" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1312 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Klarte ikke å slå av datamaskinen" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1315 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "Du kan ikke slå av datamaskinen fordi flere brukere er logget inn" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1390 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Velg språk og klikk på Logg inn" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1949 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "Påloggingsvindu" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "Autentiseringsvindu" @@ -590,31 +630,31 @@ msgstr "Versjon" msgid "page 5" msgstr "side 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:498 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:540 msgid "Panel" msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "Språk" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:272 msgid "_Languages:" msgstr "_Språk:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:255 msgid "_Language:" msgstr "_Språk:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1209 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:224 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:89 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:996 msgid "Other..." msgstr "Annen..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:225 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Velg et språk fra listen med tilgjengelige språk." @@ -622,17 +662,17 @@ msgstr "Velg et språk fra listen med tilgjengelige språk." msgid "Unspecified" msgstr "Uspesifisert" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:190 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tastaturutforminger" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Tastatur:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Velg en tastaturutforming fra listen med tilgjengelige utforminger." @@ -691,92 +731,81 @@ msgid "Banner message text" msgstr "Tekst i bannermelding" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Disable showing the accessibility button" -msgstr "Deaktiver visning av knapp for tilgjengelighet" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Deaktiver visning av knapp for omstart" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 msgid "Do not show known users in the login window" msgstr "Ikke vis kjente brukere i påloggingsvinduet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 msgid "Enable accessibility keyboard plugin" msgstr "Aktiver tillegg for tilgjengelighet for tastaturet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktiver feilsøking" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 msgid "Enable debugging mode for the greeter." msgstr "Aktiver feilsøking for velkomst." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 msgid "Enable on-screen keyboard" msgstr "Aktiver tastatur på skjermen" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 msgid "Enable screen magnifier" msgstr "Aktiver forstørrelsesglass" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 msgid "Enable screen reader" msgstr "Aktiver skjermleser" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Aktiver visning av bannermelding" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 msgid "Icon name to use for greeter logo" msgstr "Ikonnavn som skal brukes for velkomstlogo" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 msgid "Recently selected keyboard layouts" msgstr "Sist valgte tastaturutforminger" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "Recently selected languages" msgstr "Sist valgte språk" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." msgstr "" "Sett til TRUE for å deaktivere visning av kjente brukere i påloggingsvinduet." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." -msgstr "" -"Sett til TRUE for å deaktivere visning av knapp for tilgjengelighet i " -"påloggingsvinduet." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Sett til TRUE for å deaktivere visning av knapper for omstart i " "påloggingsvinduet." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." msgstr "" "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for " "bakgrunn." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "" "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for " "medietaster." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." msgstr "Sett til True for å aktivere tastatur på skjermen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "" "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." @@ -784,82 +813,85 @@ msgstr "" "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for " "tilgjengelighet for tastatur." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to True to enable the screen magnifier." msgstr "Sett til True for å aktivere forstørrelsesglass på skjermen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to True to enable the screen reader." msgstr "Sett til True for å aktivere skjermleser." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." msgstr "" "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for lyd." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to True to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for xrandr." +msgstr "" +"Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger for " +"xrandr." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "" "Sett til True for å aktivere tillegg for håndtering av innstillinger i " "xsettings." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "" "Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." msgstr "" "Sett til en liste med tastaturutforminger som skal vises som forvalg i " "påloggingsvinduet." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." msgstr "" "Sett til en liste med språk som skal vises som forvalg i påloggingsvinduet." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." msgstr "Sett til temabasert ikonnavn som skal brukes for velkomstlogoen." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Sett til true for å vise tekst i bannermelding." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "Set to true to use compiz as the window manager." msgstr "Sett til true for å bruke compiz som vindushåndterer." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 msgid "Text banner message to show on the login window." msgstr "Melding som skal vises i tekstbanner i påloggingsvinduet." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "" "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for bakgrunn er aktivert." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "" "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for medietaster er " "aktivert." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for lyd er aktivert." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for xrandr er aktivert." +msgstr "" +"True hvis tillegg for håndtering av innstillinger for xrandr er aktivert." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:37 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "" "True hvis tillegg for håndtering av innstillinger i xsettings er aktivert." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:38 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 msgid "Use compiz as the window manager" msgstr "Bruk compiz som vindushåndterer" @@ -895,36 +927,36 @@ msgstr "Håndterer" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Brukerhåndteringsobjekt denne brukeren kontrolleres av." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:88 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:90 msgid "Choose a different account" msgstr "Velg en annen konto" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:102 msgid "Guest" msgstr "Gjest" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:101 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:103 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Logg inn som en midlertidig gjest" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:115 msgid "Automatic Login" msgstr "Automatisk pålogging" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:114 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:116 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Logg inn automatisk etter å ha valgt alternativer" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:279 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Logg inn som %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:554 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:600 msgid "Currently logged in" msgstr "Allerede logget inn" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:144 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -936,7 +968,7 @@ msgstr "" "som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker det) enhver senere versjon." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:148 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -947,7 +979,7 @@ msgstr "" "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET " "BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:152 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -957,33 +989,33 @@ msgstr "" "Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "En meny som lar deg bytte mellom brukere." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:777 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:782 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Kan ikke låse skjerm: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:799 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:804 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Kan ikke sette skjermsparer til blank skjerm midlertidig: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1005 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1101 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1062 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1157 msgid "User Switch Applet" msgstr "Panelprogram for brukerbytte" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1086 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1181 #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 msgid "User Switcher" msgstr "Bytt bruker" |