diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2006-02-10 12:17:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2006-02-10 12:17:21 +0000 |
commit | 90e3cdd66d8e786a19c6b937e880d15df3bc2a45 (patch) | |
tree | 8a0c776b0149a254710f6e5d95a6a10482ff0e08 /po/nl.po | |
parent | 9dbb5bfdb6d063dc98a22403b3095e930dec6ad0 (diff) | |
download | gdm-90e3cdd66d8e786a19c6b937e880d15df3bc2a45.tar.gz |
Translation updated by Tino Meinen.
2006-02-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 563 |
1 files changed, 302 insertions, 261 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 22:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-02 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-10 04:25+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: Kon geen cookie wegschrijven" msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: Verdacht cookiebestand %s wordt genegeerd" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725 +#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "Kan niet naar %s schrijven: %s" @@ -291,37 +291,37 @@ msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep/anderen." msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximumgrootte." -#: ../daemon/gdm-net.c:270 +#: ../daemon/gdm-net.c:331 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken" -#: ../daemon/gdm-net.c:301 +#: ../daemon/gdm-net.c:362 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Kan niet binden aan de socket!" -#: ../daemon/gdm-net.c:387 +#: ../daemon/gdm-net.c:448 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken" -#: ../daemon/gdm-net.c:395 +#: ../daemon/gdm-net.c:456 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495 -#: ../daemon/gdm.c:1503 +#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498 +#: ../daemon/gdm.c:1506 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" "Kan PID-bestand %s niet beschrijven, mogelijkerwijs is er geen vrije " "schuifruimte meer. Fout: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497 -#: ../daemon/gdm.c:1505 +#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500 +#: ../daemon/gdm.c:1508 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "Kon de X-server meerdere keren achter elkaar niet starten; scherm %s wordt " "uitgeschakeld" -#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295 +#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298 msgid "Master suspending..." msgstr "Meester gaat in slaapstand..." @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: Herstart mislukt: %s" # wanneer/terwijl -#: ../daemon/gdm.c:771 +#: ../daemon/gdm.c:774 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Verzoek voor GDM herstart, computer herstart, pauzeren, of afsluiten, " "wanneer er geen systeemmeny aanwezig is op scherm %s" -#: ../daemon/gdm.c:780 +#: ../daemon/gdm.c:783 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " @@ -425,62 +425,62 @@ msgstr "" "ontvangen van een niet-statisch scherm %s" #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:846 +#: ../daemon/gdm.c:849 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: Scherm %s gestopt" -#: ../daemon/gdm.c:997 +#: ../daemon/gdm.c:1000 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM wordt opnieuw gestart..." -#: ../daemon/gdm.c:1001 +#: ../daemon/gdm.c:1004 msgid "Failed to restart self" msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1075 +#: ../daemon/gdm.c:1078 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "" "hoofdproces: SIGABRT ontvangen. Een fatale fout is opgetreden. Het proces " "wordt afgesloten." -#: ../daemon/gdm.c:1233 +#: ../daemon/gdm.c:1236 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Niet opstarten in de achtergrond" -#: ../daemon/gdm.c:1235 +#: ../daemon/gdm.c:1238 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "Geen lokale servers te starten." -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "Alternative configuration file" msgstr "Alternatief configuratiebestand" # CONFIGURATIEBESTAND -#: ../daemon/gdm.c:1237 +#: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGBESTAND" -#: ../daemon/gdm.c:1239 +#: ../daemon/gdm.c:1242 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Behoud LD_* variabelen" -#: ../daemon/gdm.c:1241 +#: ../daemon/gdm.c:1244 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM-versie weergeven" -#: ../daemon/gdm.c:1243 +#: ../daemon/gdm.c:1246 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "" "De eerste X-server starten, maar wachten op de startopdracht via de FIFO" -#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694 +#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven" -#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932 +#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -492,52 +492,50 @@ msgstr "" # wil -> mag #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1430 +#: ../daemon/gdm.c:1433 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "Alleen root mag gdm opstarten\n" -#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533 -#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545 -#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572 +#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536 +#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548 +#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 #: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 #: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844 -#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398 -#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014 +#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 +#: ../gui/gdmlogin.c:3540 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Fout bij het instellen van de %s signaalafhandeling: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1477 +#: ../daemon/gdm.c:1480 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "gdm is al gestart. Gestopt!" -#: ../daemon/gdm.c:1581 +#: ../daemon/gdm.c:1584 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling" -#: ../daemon/gdm.c:2709 +#: ../daemon/gdm.c:2713 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC-verzoek afgewezen. Niet aangemeld" -#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138 -#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282 -#: ../daemon/gdm.c:3308 +#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 +#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 +#: ../daemon/gdm.c:3327 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s aanvrag afgewezen. Niet aangemeld" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2896 +#: ../daemon/gdm.c:2915 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "Onbekend servertype aangevraagd, standaardtype zal gebruikt worden." -#: ../daemon/gdm.c:2900 +#: ../daemon/gdm.c:2919 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " @@ -546,62 +544,62 @@ msgstr "" "Aangevraagde server %s mag niet gebruikt worden voor flexible-servers, er " "wordt gebruik gemaakt van de standaardserver." -#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549 +#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "%s: Geen GDM-configuratiebestand: %s. Standaardinstellingen wordt gebruikt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:845 +#: ../daemon/gdmconfig.c:854 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession leeg, %s/gdm/Xsession wordt gebruikt" -#: ../daemon/gdmconfig.c:878 +#: ../daemon/gdmconfig.c:887 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: standaard X-server niet gevonden, alternatieven worden getest" -#: ../daemon/gdmconfig.c:937 +#: ../daemon/gdmconfig.c:946 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Geen begroeter ingesteld." -#: ../daemon/gdmconfig.c:939 +#: ../daemon/gdmconfig.c:948 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Geen tele-begroeter ingesteld." -#: ../daemon/gdmconfig.c:941 +#: ../daemon/gdmconfig.c:950 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Sessiemap niet ingesteld." # c-format -#: ../daemon/gdmconfig.c:1025 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1034 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "" "%s: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP-ondersteuning is, het wordt " "weer uitgeschakeld." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1086 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1095 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "" "%s: Tijdaanmelding is minder dan 5, standaardwaarde van 5 wordt gebruikt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1322 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1331 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: Prioriteit valt buiten bereik; gewijzigd in %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1328 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1337 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1527 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1536 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." @@ -609,7 +607,7 @@ msgstr "" " %s: Logmap %s bestaat niet of is geen map. Identificatiemap %s wordt " "gebruikt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1543 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -618,12 +616,12 @@ msgstr "" "Server-identificatiemap (deamon/ServAuthDir) is ingesteld op %s maar deze " "bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1561 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s bestaat niet. Gestopt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -632,24 +630,24 @@ msgstr "" "Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map " "is. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1575 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: identificatiemap %s is geen map. Gestopt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1639 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1648 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Server-regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. Gestopt." #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1780 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -658,7 +656,7 @@ msgstr "" "%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. %s " "wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1792 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -666,7 +664,7 @@ msgstr "" "XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan geen statische (lokale) servers vinden. " "Gestopt! Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1817 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1826 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -675,12 +673,12 @@ msgstr "" "De GDM-gebruiker '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en " "herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1825 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1834 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan de GDM-gebruiker '%s' niet vinden. Gestopt!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1831 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -689,12 +687,12 @@ msgstr "" "veiligheidssrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de " "configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1849 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1846 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1855 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " @@ -703,12 +701,12 @@ msgstr "" "De GDM groep '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en " "herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1853 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1862 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s: Kan GDM-groep %s niet vinden. Gestopt!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1859 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -717,42 +715,42 @@ msgstr "" "veiligheidsrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de " "configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s: De GDM-groep mag geen root zijn. Gestopt!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1886 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-" "gebruiker" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1883 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1892 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Tele-groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-" "gebruiker" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1891 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "" "%s: Kiezer is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-" "gebruiker" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1909 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "Geen deamon/ServAuthDir opgegeven in het configuratiebestand van GDM" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1902 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1911 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: geen deamon/authmap opgegeven." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1925 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1934 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -763,13 +761,13 @@ msgstr "" "geen eigendom van gebruiker %s en groep %s. Corrigeer de configuratie van " "GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1935 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1944 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Identificatiemap %s is geen eigendom van gebruiker %s, groep %s. Gestopt." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1940 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1949 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -780,7 +778,7 @@ msgstr "" "de verkeerde toegangsrechten. Deze zouden %o moeten zijn. Corrigeer de " "toegangsrechten of de configuratie van GDM en herstart GDM." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1952 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1961 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt." @@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr "Caps Lock staat aan." # geef uw gebruikersnaam #: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782 msgid "Please enter your username" msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" @@ -1423,16 +1421,16 @@ msgstr "Voer uw gebruikersnaam in" #: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 #: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 #: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010 -#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019 +#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659 -#: ../gui/greeter/greeter.c:190 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 +#: ../gui/greeter/greeter.c:191 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" @@ -1905,52 +1903,52 @@ msgstr "Gebruik rondvraag i.p.v. indirecte aanvraag (kiezer)" msgid "Don't check for running GDM" msgstr "Controleer niet op reeds werkende GDM" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest bestaat niet." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze te installeren." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "Indirecte XDMCP is niet ingeschakeld" # om deze functie aan te zetten/om deze te installeren -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze functie aan te zetten." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP is niet ingeschakeld" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM is niet actief" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "Vraag aan uw systeembeheerder om het te starten." -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Kon geen vrij schermnummer vinden" -#: ../gui/gdmchooser.c:83 +#: ../gui/gdmchooser.c:85 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Even wachten a.u.b: Het lokale netwerk wordt afgezocht..." -#: ../gui/gdmchooser.c:84 +#: ../gui/gdmchooser.c:86 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Geen servers gevonden." -#: ../gui/gdmchooser.c:85 +#: ../gui/gdmchooser.c:87 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "_Kies een computer om contact mee leggen:" -#: ../gui/gdmchooser.c:621 +#: ../gui/gdmchooser.c:620 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1959,11 +1957,11 @@ msgstr "" "De host \"%s\" wil geen aanmeldsessie toestaan op dit moment. Probeert u het " "later nog eens." -#: ../gui/gdmchooser.c:631 +#: ../gui/gdmchooser.c:630 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Kan geen verbinding maken met server" -#: ../gui/gdmchooser.c:1253 +#: ../gui/gdmchooser.c:1282 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1974,20 +1972,20 @@ msgstr "" "staat de host niet aan, of ondersteunt de host geen aanmeldsessie op dit " "moment. Probeert u het later nog eens." -#: ../gui/gdmchooser.c:1266 +#: ../gui/gdmchooser.c:1295 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Kreeg geen antwoord van de server" -#: ../gui/gdmchooser.c:1368 +#: ../gui/gdmchooser.c:1397 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "Kan host \"%s\" niet vinden, misschien heeft u een tikfout gemaakt." -#: ../gui/gdmchooser.c:1377 +#: ../gui/gdmchooser.c:1406 msgid "Cannot find host" msgstr "Kan host niet vinden" -#: ../gui/gdmchooser.c:1615 +#: ../gui/gdmchooser.c:1611 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -2005,41 +2003,31 @@ msgstr "" "u een gastcomputer heeft geselecteerd kunt u verbinding maken door op " "'Verbinden' te klikken." -#: ../gui/gdmchooser.c:1665 -#, c-format -msgid "Can't open default host icon: %s" -msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413 -#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket voor XDM-communicatie" -#: ../gui/gdmchooser.c:1861 +#: ../gui/gdmchooser.c:1900 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Cliëntadres om als antwoord aan xdm te geven" -#: ../gui/gdmchooser.c:1864 +#: ../gui/gdmchooser.c:1903 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Verbindingstype om als antwoord aan xdm te geven." -#: ../gui/gdmchooser.c:1867 +#: ../gui/gdmchooser.c:1906 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1987 +#: ../gui/gdmchooser.c:2029 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2049,7 +2037,7 @@ msgstr "" "s). U hebt waarschijnlijk net een nieuwe versie van GDM geïnstalleerd. " "Herstart de GDM-daemon of start de computer opnieuw op." -#: ../gui/gdmchooser.c:1997 +#: ../gui/gdmchooser.c:2039 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Kan kiezer niet starten" @@ -2095,11 +2083,11 @@ msgstr "Status" msgid "_Add" msgstr "_Toevoegen" -#: ../gui/gdmcomm.c:424 +#: ../gui/gdmcomm.c:590 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (GNOME aanmeldbeheer) is niet actief." -#: ../gui/gdmcomm.c:426 +#: ../gui/gdmcomm.c:592 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " @@ -2110,35 +2098,35 @@ msgstr "" "mogelijkheid, dient u GDM te starten of kunt u uw systeembeheerder vragen om " "GDM te starten." -#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774 +#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:781 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "Kan niet communiceren met GDM (GNOME aanmeldbeheer)" -#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776 +#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:783 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "Misschien is een oude versie van GDM actief." -#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472 +#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "Kan niet communiceren met GDM, misschien heeft u een oude versie." -#: ../gui/gdmcomm.c:475 +#: ../gui/gdmcomm.c:641 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Het maximale aantal flexibele X-server is bereikt." -#: ../gui/gdmcomm.c:477 +#: ../gui/gdmcomm.c:643 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het starten van de X-server." -#: ../gui/gdmcomm.c:479 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "De X-server werkt niet. Misschien is de configuratie incorrect." -#: ../gui/gdmcomm.c:482 +#: ../gui/gdmcomm.c:648 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Er zijn te veel X-sessies actief." -#: ../gui/gdmcomm.c:484 +#: ../gui/gdmcomm.c:650 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2146,7 +2134,7 @@ msgstr "" "De geneste X-server (Xnest) kan geen verbinding krijgen met de huidige X-" "server. U mist misschien een identificatiebestand." -#: ../gui/gdmcomm.c:489 +#: ../gui/gdmcomm.c:655 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2155,32 +2143,32 @@ msgstr "" "geconfigureerd.\n" "Installeer het Xnest-pakket om genest te kunnen aanmelden." -#: ../gui/gdmcomm.c:494 +#: ../gui/gdmcomm.c:660 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "" "De X-server is niet beschikbaar. Waarschijnlijk is GDM onjuist " "geconfigureerd." -#: ../gui/gdmcomm.c:497 +#: ../gui/gdmcomm.c:663 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "Afmeldactie onbekend of niet beschikbaar." -#: ../gui/gdmcomm.c:500 +#: ../gui/gdmcomm.c:666 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "Virtuele consoles zijn niet mogelijk." -#: ../gui/gdmcomm.c:502 +#: ../gui/gdmcomm.c:668 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "" "Bezig met proberen te wisselen naar een ongeldig virtueel console-nummer." -#: ../gui/gdmcomm.c:504 +#: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Niet ondersteunde configuratiesleutel kan niet worden vernieuwd." -#: ../gui/gdmcomm.c:506 +#: ../gui/gdmcomm.c:672 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2189,17 +2177,17 @@ msgstr "" "niet goed ingesteld." # it hung up on us... -#: ../gui/gdmcomm.c:510 +#: ../gui/gdmcomm.c:676 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "" "GDM is vastgelopen doordat er teveel berichten naar toe werden gezonden." -#: ../gui/gdmcomm.c:513 +#: ../gui/gdmcomm.c:679 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden." # wij zeggen maandag 12 feb ipv maandag feb 12 -#: ../gui/gdmcommon.c:449 +#: ../gui/gdmcommon.c:567 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d %b, %H:%M" @@ -2214,18 +2202,72 @@ msgstr "%a %d %b, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:455 +#: ../gui/gdmcommon.c:573 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %l:%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:563 +#: ../gui/gdmcommon.c:681 msgid " seconds" msgstr " seconden" -#: ../gui/gdmcommon.c:565 +#: ../gui/gdmcommon.c:683 msgid " second" msgstr " seconde" +#: ../gui/gdmdynamic.c:48 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" +msgstr "Gebruik: %s [-b][-v] en een van de volgende:\n" + +# Beeldscherm? +#: ../gui/gdmdynamic.c:49 +#, c-format +msgid "\t-a display\n" +msgstr "\t-a scherm\n" + +# Beeldscherm? +#: ../gui/gdmdynamic.c:50 +#, c-format +msgid "\t-r display\n" +msgstr "\t-r scherm\n" + +# Beeldscherm? +#: ../gui/gdmdynamic.c:51 +#, c-format +msgid "\t-d display\n" +msgstr "\t-d scherm\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:52 +#, c-format +msgid "\t-l [server_name]\n" +msgstr "\t-l [server_naam]\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:53 +#, c-format +msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgstr "\t-t maximum aantal verbindingspogingen (standaard 15)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#, c-format +msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" +msgstr "\t-s slaapwaarde (standaard 8)\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:217 +msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgstr "Server bezet, zal gaan slapen.\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:304 +#, c-format +msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgstr "Verbinding met de daemon mislukt, zal slapen gedurende %d seconden. Poging %d van %d\n" + +# gedurende/tijdens/ondanks/na/zelfs na/ +#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" +msgstr "Kon geen verbinding maken met de server na %d pogingen\n" + #: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Als een andere gebruiker aanmelden in een genest venster" @@ -2253,8 +2295,8 @@ msgstr "Scherm %s op virtueel console %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Genest scherm %s op virtueel console %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -2325,24 +2367,24 @@ msgstr "Identificeer voor het uitvoeren van --opdracht" msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "Een nieuwe flexibele sessie beginnen; geen popup tonen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:800 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:810 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "U lijkt geen toestemming te hebben om dit te doen" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:803 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:813 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "Misschien is uw .Xauthority-bestand niet goed ingesteld." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:826 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "U lijkt niet aangemeld te zijn op de console" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:828 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:841 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "" "Het starten van een nieuwe aanmelding werkt alleen correct vanaf de console." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:871 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:887 msgid "Cannot start new display" msgstr "Kan geen nieuw scherm starten" @@ -2818,49 +2860,49 @@ msgstr "A-M" msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:350 +#: ../gui/gdmlogin.c:352 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:358 +#: ../gui/gdmlogin.c:360 msgid "Cannot start background application" msgstr "Kan achtergrondtoepassing niet starten" # User niet meevertaald # zinsconstructie niet lekker doordat de devs de zin in # stukjes hebben geknipt. -#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 +#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111 msgid "User %u will login in %t" msgstr "%u wordt aangemeld over %t" -#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?" # is de H goed of wordt die voor Hulp gebruikt? -#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494 +#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "_Restart" msgstr "_Herstarten" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt uitschakelen?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504 +#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 msgid "Shut _Down" msgstr "_Uitschakelen" -#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 +#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt pauzeren?" # pauzestand/pauzeren -#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514 +#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 #: ../gui/greeter/greeter_system.c:91 msgid "_Suspend" msgstr "_Pauzeren" @@ -2869,47 +2911,47 @@ msgstr "_Pauzeren" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879 +#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "Wilt u voor toekomstige sessies, %s het standaardtype maken?" -#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 +#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122 #, c-format msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." msgstr "Uw gewenste sessietype %s is niet geïnstalleerd op deze machine." -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Make _Default" msgstr "Maak _standaard" -#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126 msgid "Just _Log In" msgstr "Gewoon _aanmelden" -#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881 +#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." msgstr "Uw heeft %s als sessie gekozen, maar uw standaardsessie is %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165 -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159 msgid "Just For _This Session" msgstr "Alleen voor _deze sessie" -#: ../gui/gdmlogin.c:817 +#: ../gui/gdmlogin.c:825 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session." msgstr "U heeft voor deze sessie voor %s gekozen." -#: ../gui/gdmlogin.c:820 +#: ../gui/gdmlogin.c:828 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -2918,24 +2960,24 @@ msgstr "" "Als u %s de standaardsessie wilt maken, start dan het 'switchdesk' programma " "(Systeem -> Bureaubladwisselprogramma in het hoofdmenu)." -#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870 +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 #: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 msgid "System Default" msgstr "Systeemstandaard" -#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628 -#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726 +#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637 +#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../gui/gdmlogin.c:1085 +#: ../gui/gdmlogin.c:1094 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s-sessie geselecteerd" -#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224 +#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233 msgid "_Last" msgstr "_Laatste" @@ -2943,80 +2985,80 @@ msgstr "_Laatste" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1189 +#: ../gui/gdmlogin.c:1198 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s als taal geselecteerd" -#: ../gui/gdmlogin.c:1235 +#: ../gui/gdmlogin.c:1244 msgid "_System Default" msgstr "_Systeemstandaard" -#: ../gui/gdmlogin.c:1267 +#: ../gui/gdmlogin.c:1276 msgid "_Other" msgstr "_Overig" -#: ../gui/gdmlogin.c:1660 +#: ../gui/gdmlogin.c:1669 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338 +#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Werp 25 eurocent in om aan te melden." -#: ../gui/gdmlogin.c:2225 +#: ../gui/gdmlogin.c:2234 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Gnome Aanmeldbeheer" -#: ../gui/gdmlogin.c:2291 +#: ../gui/gdmlogin.c:2300 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: ../gui/gdmlogin.c:2409 +#: ../gui/gdmlogin.c:2418 msgid "GDM Login" msgstr "GDM aanmelding" -#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 +#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056 msgid "_Session" msgstr "_Sessie" -#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 +#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051 msgid "_Language" msgstr "_Taal" -#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "Aanmelding op afstand via _XDMCP..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2484 +#: ../gui/gdmlogin.c:2493 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 +#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "_Actions" msgstr "_Acties" -#: ../gui/gdmlogin.c:2533 +#: ../gui/gdmlogin.c:2542 msgid "_Theme" msgstr "_Thema" -#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 +#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" -#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 +#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167 #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066 msgid "D_isconnect" msgstr "Verbinding ver_breken" -#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 +#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236 msgid "Icon" msgstr "Pictogram" -#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575 +#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:576 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3026,17 +3068,17 @@ msgstr "" "U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-" "deamon of herstart de computer." -#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323 -#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620 -#: ../gui/greeter/greeter.c:669 +#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 +#: ../gui/greeter/greeter.c:586 ../gui/greeter/greeter.c:621 +#: ../gui/greeter/greeter.c:670 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Kan de groeter niet starten" -#: ../gui/gdmlogin.c:3280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 msgid "Restart" msgstr "Herstarten" -#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:660 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3046,25 +3088,24 @@ msgstr "" "(%s). U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de " "GDM-deamon of herstart de computer." -#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674 +#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:675 msgid "Restart GDM" msgstr "GDM herstarten" -#: ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/gdmlogin.c:3466 msgid "Restart computer" msgstr "Computer herstarten" -#: ../gui/gdmlogin.c:3365 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" -msgstr "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!" +#: ../gui/gdmlogin.c:3551 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255 +#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1355 msgid "Session directory is missing" msgstr "Sessiemap niet gevonden" # sessiemap/sessiesmap -#: ../gui/gdmlogin.c:3529 +#: ../gui/gdmlogin.c:3667 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -3074,11 +3115,11 @@ msgstr "" "beschikbaar, maar het beste is, om aan te melden en de configuratie van GDM " "te corrigeren." -#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280 +#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1380 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Configuratie is incorrect" -#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281 +#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1381 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -3087,27 +3128,27 @@ msgstr "" "aanmeldvenster. In plaats hiervan is de standaardopdracht uitgevoerd. " "Repareer uw configuratie." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:187 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format msgid "File %s cannot be opened for writing." msgstr "Bestand %s kan niet voor schrijven geopend worden." -#: ../gui/gdmphotosetup.c:194 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:195 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan bestand niet openen" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:248 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:249 msgid "Select User Image" msgstr "Kies een afbeelding" # afbeelding is goed hier # het is het logo voor de gtk-kiezer -#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 #: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 #: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -3131,7 +3172,7 @@ msgstr "<b>Gebruikersfoto</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "Aanmeldfoto voorkeuren" -#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "_GNOME veilige modus" @@ -3139,7 +3180,7 @@ msgstr "_GNOME veilige modus" # Als het wederkerend voornaamwoord meteen volgt op het persoonlijk # voornaamwoord u, dan kan zichzelf de voorkeur hebben voor wie een # opeenvolging van twee keer u, niet goed vindt klinken. -#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -3150,11 +3191,11 @@ msgstr "" "uzelf op geen andere manier kunt aanmelden. GNOME gebruikt de 'Standaard'-" "sessie." -#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305 +#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "_Xterm veilige modus" -#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -3164,20 +3205,6 @@ msgstr "" "zullen geen opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u " "op geen andere manier kunt aanmelden. Om af te melden tikt u 'exit' in." -#: ../gui/gdmsession.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Session directory %s not found!" -msgstr "%s: Sessiemap %s niet gevonden!" - -#: ../gui/gdmsession.c:283 -msgid "Yikes, nothing found in the session directory." -msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap." - -#: ../gui/gdmsession.c:322 -msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "" -"Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n" - #: ../gui/gdmsetup.c:260 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " @@ -3808,7 +3835,7 @@ msgstr "seconden" msgid "Too many users to list here..." msgstr "Teveel gebruikers om weer te geven..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:610 +#: ../gui/greeter/greeter.c:611 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3818,27 +3845,27 @@ msgstr "" "U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-" "deamon of herstart de computer." -#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676 +#: ../gui/greeter/greeter.c:626 ../gui/greeter/greeter.c:677 msgid "Restart Machine" msgstr "Computer herstarten" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1099 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1199 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema %s" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1151 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1251 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "Het thema voor de grafische groeter is gebroken" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1152 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1252 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" "Het thema bevat geen definitie voor het gebruikersnaam/wachtwoord element." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1185 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1285 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3846,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema, en het standaardthema " "kon ook niet geladen worden. De standaardgroeter zal gestart worden" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1207 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1307 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3855,7 +3882,7 @@ msgstr "" "zult u op een andere manier moeten aanmelden en dan de installatie van GDM " "moeten repareren." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1256 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3868,16 +3895,16 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "Vorige taal" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "Kies een taal" # wisselen/wijzigen -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "_Taal wijzigen" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "_Kies een taal om te gebruiken in uw sessie:" @@ -3895,19 +3922,10 @@ msgstr "" "Beantwoord hier de vragen en druk op enter wanneer u klaar bent. Druk op F10 " "voor een menu." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118 -#, c-format -msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Kan het standaardpictogram niet openen: %s!" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 msgid "Already logged in" msgstr "Al aangemeld" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195 -msgid "Theme broken: must have pam-message label!" -msgstr "Thema bevat fouten: moet een pam-bericht label bevatten!" - # pauzestand/pauzeren #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 msgid "Sus_pend" @@ -3934,12 +3952,12 @@ msgstr "_OK" msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session" msgstr "U heeft voor deze sessie voor %s gekozen" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175 #, c-format msgid "" "If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " @@ -3948,19 +3966,19 @@ msgstr "" "Als u %s de standaardsessie wilt maken, start dan het 'switchdesk' programma " "(Systeem -> Bureaubladwisselprogramma in het paneelmenu)." -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228 msgid "Change _Session" msgstr "_Sessie wijzigen" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250 msgid "Sessions" msgstr "Sessies" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270 msgid "_Last session" msgstr "_Vorige sessie" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" "Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen zich aanmeldde." @@ -4246,6 +4264,29 @@ msgstr "" "Te veel aliasniveaus voor een locale; dit wijst mogelijk op een " "verwijzingslus (loop)" +#~ msgid "Can't open default host icon: %s" +#~ msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen" + +#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +#~ msgstr "" +#~ "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!" + +#~ msgid "%s: Session directory %s not found!" +#~ msgstr "%s: Sessiemap %s niet gevonden!" + +#~ msgid "Yikes, nothing found in the session directory." +#~ msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap." + +#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n" + +#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!" +#~ msgstr "Kan het standaardpictogram niet openen: %s!" + +#~ msgid "Theme broken: must have pam-message label!" +#~ msgstr "Thema bevat fouten: moet een pam-bericht label bevatten!" + #~ msgid "24-hour" #~ msgstr "24-uur" |