summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2006-02-10 12:17:21 +0000
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2006-02-10 12:17:21 +0000
commit90e3cdd66d8e786a19c6b937e880d15df3bc2a45 (patch)
tree8a0c776b0149a254710f6e5d95a6a10482ff0e08 /po/nl.po
parent9dbb5bfdb6d063dc98a22403b3095e930dec6ad0 (diff)
downloadgdm-90e3cdd66d8e786a19c6b937e880d15df3bc2a45.tar.gz
Translation updated by Tino Meinen.
2006-02-10 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po563
1 files changed, 302 insertions, 261 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3dc8f8c6..7ea76098 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-01 22:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-02 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-10 04:25+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s: Kon geen cookie wegschrijven"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Verdacht cookiebestand %s wordt genegeerd"
-#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725
+#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1364 ../daemon/gdm.c:1728
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Kan niet naar %s schrijven: %s"
@@ -291,37 +291,37 @@ msgstr "%s: %s is beschrijfbaar voor groep/anderen."
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s is groter dan door systeembeheer ingestelde maximumgrootte."
-#: ../daemon/gdm-net.c:270
+#: ../daemon/gdm-net.c:331
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Kan geen socket aanmaken"
-#: ../daemon/gdm-net.c:301
+#: ../daemon/gdm-net.c:362
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Kan niet binden aan de socket!"
-#: ../daemon/gdm-net.c:387
+#: ../daemon/gdm-net.c:448
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Kon geen FIFO aanmaken"
-#: ../daemon/gdm-net.c:395
+#: ../daemon/gdm-net.c:456
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Kon de FIFO niet openen"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495
-#: ../daemon/gdm.c:1503
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1498
+#: ../daemon/gdm.c:1506
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"Kan PID-bestand %s niet beschrijven, mogelijkerwijs is er geen vrije "
"schuifruimte meer. Fout: %s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497
-#: ../daemon/gdm.c:1505
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1500
+#: ../daemon/gdm.c:1508
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr ""
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"Kon de X-server meerdere keren achter elkaar niet starten; scherm %s wordt "
"uitgeschakeld"
-#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2298
msgid "Master suspending..."
msgstr "Meester gaat in slaapstand..."
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: Herstart mislukt: %s"
# wanneer/terwijl
-#: ../daemon/gdm.c:771
+#: ../daemon/gdm.c:774
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Verzoek voor GDM herstart, computer herstart, pauzeren, of afsluiten, "
"wanneer er geen systeemmeny aanwezig is op scherm %s"
-#: ../daemon/gdm.c:780
+#: ../daemon/gdm.c:783
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
@@ -425,62 +425,62 @@ msgstr ""
"ontvangen van een niet-statisch scherm %s"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:846
+#: ../daemon/gdm.c:849
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: Scherm %s gestopt"
-#: ../daemon/gdm.c:997
+#: ../daemon/gdm.c:1000
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM wordt opnieuw gestart..."
-#: ../daemon/gdm.c:1001
+#: ../daemon/gdm.c:1004
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Ik kon mezelf niet opnieuw starten"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1075
+#: ../daemon/gdm.c:1078
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"hoofdproces: SIGABRT ontvangen. Een fatale fout is opgetreden. Het proces "
"wordt afgesloten."
-#: ../daemon/gdm.c:1233
+#: ../daemon/gdm.c:1236
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Niet opstarten in de achtergrond"
-#: ../daemon/gdm.c:1235
+#: ../daemon/gdm.c:1238
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "Geen lokale servers te starten."
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "Alternatief configuratiebestand"
# CONFIGURATIEBESTAND
-#: ../daemon/gdm.c:1237
+#: ../daemon/gdm.c:1240
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGBESTAND"
-#: ../daemon/gdm.c:1239
+#: ../daemon/gdm.c:1242
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Behoud LD_* variabelen"
-#: ../daemon/gdm.c:1241
+#: ../daemon/gdm.c:1244
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM-versie weergeven"
-#: ../daemon/gdm.c:1243
+#: ../daemon/gdm.c:1246
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
"De eerste X-server starten, maar wachten op de startopdracht via de FIFO"
-#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694
+#: ../daemon/gdm.c:1353 ../daemon/gdm.c:1697
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "Kan %s niet openen voor schrijven"
-#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:1932
+#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -492,52 +492,50 @@ msgstr ""
# wil -> mag
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1430
+#: ../daemon/gdm.c:1433
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "Alleen root mag gdm opstarten\n"
-#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533
-#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
-#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
+#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
+#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
+#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779
#: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780
#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
-#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1841 ../gui/gdmchooser.c:1844
-#: ../gui/gdmchooser.c:1847 ../gui/gdmlogin.c:3388 ../gui/gdmlogin.c:3398
-#: ../gui/gdmlogin.c:3403 ../gui/greeter/greeter.c:1003
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1011 ../gui/greeter/greeter.c:1014
+#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534
+#: ../gui/gdmlogin.c:3540
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de %s signaalafhandeling: %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1477
+#: ../daemon/gdm.c:1480
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "gdm is al gestart. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdm.c:1581
+#: ../daemon/gdm.c:1584
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Fout bij het instellen van de CHLD signaalafhandeling"
-#: ../daemon/gdm.c:2709
+#: ../daemon/gdm.c:2713
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC-verzoek afgewezen. Niet aangemeld"
-#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3138
-#: ../daemon/gdm.c:3189 ../daemon/gdm.c:3241 ../daemon/gdm.c:3282
-#: ../daemon/gdm.c:3308
+#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157
+#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301
+#: ../daemon/gdm.c:3327
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s aanvrag afgewezen. Niet aangemeld"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:2896
+#: ../daemon/gdm.c:2915
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "Onbekend servertype aangevraagd, standaardtype zal gebruikt worden."
-#: ../daemon/gdm.c:2900
+#: ../daemon/gdm.c:2919
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -546,62 +544,62 @@ msgstr ""
"Aangevraagde server %s mag niet gebruikt worden voor flexible-servers, er "
"wordt gebruik gemaakt van de standaardserver."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:542 ../daemon/gdmconfig.c:549
+#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Geen GDM-configuratiebestand: %s. Standaardinstellingen wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:845
+#: ../daemon/gdmconfig.c:854
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession leeg, %s/gdm/Xsession wordt gebruikt"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:878
+#: ../daemon/gdmconfig.c:887
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: standaard X-server niet gevonden, alternatieven worden getest"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:946
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Geen begroeter ingesteld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:939
+#: ../daemon/gdmconfig.c:948
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Geen tele-begroeter ingesteld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:941
+#: ../daemon/gdmconfig.c:950
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Sessiemap niet ingesteld."
# c-format
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1025
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1034
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP was ingeschakeld terwijl er geen XDMCP-ondersteuning is, het wordt "
"weer uitgeschakeld."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1086
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1095
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr ""
"%s: Tijdaanmelding is minder dan 5, standaardwaarde van 5 wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1322
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1331
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: Prioriteit valt buiten bereik; gewijzigd in %d"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1328
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1337
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Lege serveropdracht. Standaardopdracht wordt gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1527
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1536
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
@@ -609,7 +607,7 @@ msgstr ""
" %s: Logmap %s bestaat niet of is geen map. Identificatiemap %s wordt "
"gebruikt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1543
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -618,12 +616,12 @@ msgstr ""
"Server-identificatiemap (deamon/ServAuthDir) is ingesteld op %s maar deze "
"bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1552
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1561
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bestaat niet. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1557
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -632,24 +630,24 @@ msgstr ""
"Server identificatiemap (daemon/ServAuthDir) is ingesteld op %s wat geen map "
"is. Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1566
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1575
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: identificatiemap %s is geen map. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1639
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1648
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Server-regel niet goed in configuratiebestand. Genegeerd!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1762 ../daemon/gdmconfig.c:1800
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP uitgeschakeld en geen lokale servers ingesteld. Gestopt."
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1780
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1789
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -658,7 +656,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP is uitgeschakeld en er zijn geen lokale servers gedefinieerd. %s "
"wordt toegevoegd op :%d om configuratie mogelijk te maken!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1792
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -666,7 +664,7 @@ msgstr ""
"XDMCP is uitgeschakeld en GDM kan geen statische (lokale) servers vinden. "
"Gestopt! Corrigeer de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1817
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1826
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -675,12 +673,12 @@ msgstr ""
"De GDM-gebruiker '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1825
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1834
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan de GDM-gebruiker '%s' niet vinden. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1831
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -689,12 +687,12 @@ msgstr ""
"veiligheidssrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1840
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1849
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-gebruiker mag geen root zijn. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1846
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1855
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -703,12 +701,12 @@ msgstr ""
"De GDM groep '%s' bestaat niet. Corrigeer de configuratie van GDM en "
"herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1853
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1862
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Kan GDM-groep %s niet vinden. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1859
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -717,42 +715,42 @@ msgstr ""
"veiligheidsrisico met zich mee en is daarom niet toegestaan. Corrigeer de "
"configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1868
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: De GDM-groep mag geen root zijn. Gestopt!"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1877
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1886
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1883
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1892
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Tele-groeter is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1891
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Kiezer is niet gevonden of kan niet worden uitgevoerd door de GDM-"
"gebruiker"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1900
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1909
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "Geen deamon/ServAuthDir opgegeven in het configuratiebestand van GDM"
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1902
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1911
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: geen deamon/authmap opgegeven."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1925
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1934
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -763,13 +761,13 @@ msgstr ""
"geen eigendom van gebruiker %s en groep %s. Corrigeer de configuratie van "
"GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1935
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1944
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Identificatiemap %s is geen eigendom van gebruiker %s, groep %s. Gestopt."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1940
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1949
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -780,7 +778,7 @@ msgstr ""
"de verkeerde toegangsrechten. Deze zouden %o moeten zijn. Corrigeer de "
"toegangsrechten of de configuratie van GDM en herstart GDM."
-#: ../daemon/gdmconfig.c:1952
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1961
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s heeft verkeerde rechten %o. Moet %o zijn. Gestopt."
@@ -1415,7 +1413,7 @@ msgstr "Caps Lock staat aan."
# geef uw gebruikersnaam
#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525
-#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2773
+#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2782
msgid "Please enter your username"
msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
@@ -1423,16 +1421,16 @@ msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425
#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427
#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:854
-#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:996 ../gui/gdmlogin.c:1010
-#: ../gui/gdmlogin.c:1624 ../gui/gdmlogin.c:2104 ../gui/greeter/greeter.c:172
+#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/gdmlogin.c:1019
+#: ../gui/gdmlogin.c:1633 ../gui/gdmlogin.c:2113 ../gui/greeter/greeter.c:173
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428
#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573
-#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1659
-#: ../gui/greeter/greeter.c:190
+#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668
+#: ../gui/greeter/greeter.c:191
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
@@ -1905,52 +1903,52 @@ msgstr "Gebruik rondvraag i.p.v. indirecte aanvraag (kiezer)"
msgid "Don't check for running GDM"
msgstr "Controleer niet op reeds werkende GDM"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:510
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "Xnest bestaat niet."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:511
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514
msgid "Please ask your system administrator to install it."
msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze te installeren."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:536
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
msgstr "Indirecte XDMCP is niet ingeschakeld"
# om deze functie aan te zetten/om deze te installeren
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:537 ../gui/gdmXnestchooser.c:555
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558
msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
msgstr "Vraag aan de systeembeheerder om deze functie aan te zetten."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:554
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557
msgid "XDMCP is not enabled"
msgstr "XDMCP is niet ingeschakeld"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:586
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589
msgid "GDM is not running"
msgstr "GDM is niet actief"
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:587
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590
msgid "Please ask your system administrator to start it."
msgstr "Vraag aan uw systeembeheerder om het te starten."
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:603
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Kon geen vrij schermnummer vinden"
-#: ../gui/gdmchooser.c:83
+#: ../gui/gdmchooser.c:85
msgid "Please wait: scanning local network..."
msgstr "Even wachten a.u.b: Het lokale netwerk wordt afgezocht..."
-#: ../gui/gdmchooser.c:84
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Geen servers gevonden."
-#: ../gui/gdmchooser.c:85
+#: ../gui/gdmchooser.c:87
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
msgstr "_Kies een computer om contact mee leggen:"
-#: ../gui/gdmchooser.c:621
+#: ../gui/gdmchooser.c:620
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
@@ -1959,11 +1957,11 @@ msgstr ""
"De host \"%s\" wil geen aanmeldsessie toestaan op dit moment. Probeert u het "
"later nog eens."
-#: ../gui/gdmchooser.c:631
+#: ../gui/gdmchooser.c:630
msgid "Cannot connect to remote server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1253
+#: ../gui/gdmchooser.c:1282
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
@@ -1974,20 +1972,20 @@ msgstr ""
"staat de host niet aan, of ondersteunt de host geen aanmeldsessie op dit "
"moment. Probeert u het later nog eens."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1266
+#: ../gui/gdmchooser.c:1295
msgid "Did not receive response from server"
msgstr "Kreeg geen antwoord van de server"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1368
+#: ../gui/gdmchooser.c:1397
#, c-format
msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr "Kan host \"%s\" niet vinden, misschien heeft u een tikfout gemaakt."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1377
+#: ../gui/gdmchooser.c:1406
msgid "Cannot find host"
msgstr "Kan host niet vinden"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1615
+#: ../gui/gdmchooser.c:1611
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -2005,41 +2003,31 @@ msgstr ""
"u een gastcomputer heeft geselecteerd kunt u verbinding maken door op "
"'Verbinden' te klikken."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1665
-#, c-format
-msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1855 ../gui/gdmlogin.c:3413
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1022 ../gui/greeter/greeter.c:1029
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Socket voor XDM-communicatie"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1861
+#: ../gui/gdmchooser.c:1900
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Cliëntadres om als antwoord aan xdm te geven"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1864
+#: ../gui/gdmchooser.c:1903
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Verbindingstype om als antwoord aan xdm te geven."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1867
+#: ../gui/gdmchooser.c:1906
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1987
+#: ../gui/gdmchooser.c:2029
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2049,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"s). U hebt waarschijnlijk net een nieuwe versie van GDM geïnstalleerd. "
"Herstart de GDM-daemon of start de computer opnieuw op."
-#: ../gui/gdmchooser.c:1997
+#: ../gui/gdmchooser.c:2039
msgid "Cannot run chooser"
msgstr "Kan kiezer niet starten"
@@ -2095,11 +2083,11 @@ msgstr "Status"
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../gui/gdmcomm.c:424
+#: ../gui/gdmcomm.c:590
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (GNOME aanmeldbeheer) is niet actief."
-#: ../gui/gdmcomm.c:426
+#: ../gui/gdmcomm.c:592
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start "
@@ -2110,35 +2098,35 @@ msgstr ""
"mogelijkheid, dient u GDM te starten of kunt u uw systeembeheerder vragen om "
"GDM te starten."
-#: ../gui/gdmcomm.c:450 ../gui/gdmflexiserver.c:774
+#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:781
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
msgstr "Kan niet communiceren met GDM (GNOME aanmeldbeheer)"
-#: ../gui/gdmcomm.c:452 ../gui/gdmflexiserver.c:776
+#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:783
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
msgstr "Misschien is een oude versie van GDM actief."
-#: ../gui/gdmcomm.c:469 ../gui/gdmcomm.c:472
+#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638
msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
msgstr "Kan niet communiceren met GDM, misschien heeft u een oude versie."
-#: ../gui/gdmcomm.c:475
+#: ../gui/gdmcomm.c:641
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Het maximale aantal flexibele X-server is bereikt."
-#: ../gui/gdmcomm.c:477
+#: ../gui/gdmcomm.c:643
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het starten van de X-server."
-#: ../gui/gdmcomm.c:479
+#: ../gui/gdmcomm.c:645
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "De X-server werkt niet. Misschien is de configuratie incorrect."
-#: ../gui/gdmcomm.c:482
+#: ../gui/gdmcomm.c:648
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Er zijn te veel X-sessies actief."
-#: ../gui/gdmcomm.c:484
+#: ../gui/gdmcomm.c:650
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2146,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"De geneste X-server (Xnest) kan geen verbinding krijgen met de huidige X-"
"server. U mist misschien een identificatiebestand."
-#: ../gui/gdmcomm.c:489
+#: ../gui/gdmcomm.c:655
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -2155,32 +2143,32 @@ msgstr ""
"geconfigureerd.\n"
"Installeer het Xnest-pakket om genest te kunnen aanmelden."
-#: ../gui/gdmcomm.c:494
+#: ../gui/gdmcomm.c:660
msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
msgstr ""
"De X-server is niet beschikbaar. Waarschijnlijk is GDM onjuist "
"geconfigureerd."
-#: ../gui/gdmcomm.c:497
+#: ../gui/gdmcomm.c:663
msgid ""
"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
"which is not available."
msgstr "Afmeldactie onbekend of niet beschikbaar."
-#: ../gui/gdmcomm.c:500
+#: ../gui/gdmcomm.c:666
msgid "Virtual terminals not supported."
msgstr "Virtuele consoles zijn niet mogelijk."
-#: ../gui/gdmcomm.c:502
+#: ../gui/gdmcomm.c:668
msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
msgstr ""
"Bezig met proberen te wisselen naar een ongeldig virtueel console-nummer."
-#: ../gui/gdmcomm.c:504
+#: ../gui/gdmcomm.c:670
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Niet ondersteunde configuratiesleutel kan niet worden vernieuwd."
-#: ../gui/gdmcomm.c:506
+#: ../gui/gdmcomm.c:672
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2189,17 +2177,17 @@ msgstr ""
"niet goed ingesteld."
# it hung up on us...
-#: ../gui/gdmcomm.c:510
+#: ../gui/gdmcomm.c:676
msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
msgstr ""
"GDM is vastgelopen doordat er teveel berichten naar toe werden gezonden."
-#: ../gui/gdmcomm.c:513
+#: ../gui/gdmcomm.c:679
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
# wij zeggen maandag 12 feb ipv maandag feb 12
-#: ../gui/gdmcommon.c:449
+#: ../gui/gdmcommon.c:567
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"
@@ -2214,18 +2202,72 @@ msgstr "%a %d %b, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:455
+#: ../gui/gdmcommon.c:573
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %l:%M %p"
-#: ../gui/gdmcommon.c:563
+#: ../gui/gdmcommon.c:681
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
-#: ../gui/gdmcommon.c:565
+#: ../gui/gdmcommon.c:683
msgid " second"
msgstr " seconde"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:48
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "Gebruik: %s [-b][-v] en een van de volgende:\n"
+
+# Beeldscherm?
+#: ../gui/gdmdynamic.c:49
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a scherm\n"
+
+# Beeldscherm?
+#: ../gui/gdmdynamic.c:50
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r scherm\n"
+
+# Beeldscherm?
+#: ../gui/gdmdynamic.c:51
+#, c-format
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d scherm\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:52
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [server_naam]\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:53
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t maximum aantal verbindingspogingen (standaard 15)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s slaapwaarde (standaard 8)\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:217
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "Server bezet, zal gaan slapen.\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:304
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr "Verbinding met de daemon mislukt, zal slapen gedurende %d seconden. Poging %d van %d\n"
+
+# gedurende/tijdens/ondanks/na/zelfs na/
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "Kon geen verbinding maken met de server na %d pogingen\n"
+
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Als een andere gebruiker aanmelden in een genest venster"
@@ -2253,8 +2295,8 @@ msgstr "Scherm %s op virtueel console %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Genest scherm %s op virtueel console %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2621
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@@ -2325,24 +2367,24 @@ msgstr "Identificeer voor het uitvoeren van --opdracht"
msgid "Start new flexible session; do not show popup"
msgstr "Een nieuwe flexibele sessie beginnen; geen popup tonen"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:800
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:810
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr "U lijkt geen toestemming te hebben om dit te doen"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:803
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:813
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr "Misschien is uw .Xauthority-bestand niet goed ingesteld."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:826
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:839
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
msgstr "U lijkt niet aangemeld te zijn op de console"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:828
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:841
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
msgstr ""
"Het starten van een nieuwe aanmelding werkt alleen correct vanaf de console."
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:871
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:887
msgid "Cannot start new display"
msgstr "Kan geen nieuw scherm starten"
@@ -2818,49 +2860,49 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:350
+#: ../gui/gdmlogin.c:352
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Kan opdracht %s niet uitvoeren: %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:358
+#: ../gui/gdmlogin.c:360
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Kan achtergrondtoepassing niet starten"
# User niet meevertaald
# zinsconstructie niet lekker doordat de devs de zin in
# stukjes hebben geknipt.
-#: ../gui/gdmlogin.c:432 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
+#: ../gui/gdmlogin.c:434 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1111
msgid "User %u will login in %t"
msgstr "%u wordt aangemeld over %t"
-#: ../gui/gdmlogin.c:649 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:67
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
# is de H goed of wordt die voor Hulp gebruikt?
-#: ../gui/gdmlogin.c:650 ../gui/gdmlogin.c:2494
+#: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187
msgid "_Restart"
msgstr "_Herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
+#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:79
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt uitschakelen?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2504
+#: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Uitschakelen"
-#: ../gui/gdmlogin.c:683 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
+#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:90
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt pauzeren?"
# pauzestand/pauzeren
-#: ../gui/gdmlogin.c:684 ../gui/gdmlogin.c:2514
+#: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91
msgid "_Suspend"
msgstr "_Pauzeren"
@@ -2869,47 +2911,47 @@ msgstr "_Pauzeren"
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:767 ../gui/gdmlogin.c:796 ../gui/gdmlogin.c:879
+#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:804 ../gui/gdmlogin.c:887
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:149
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:119 ../gui/greeter/greeter_session.c:150
#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr "Wilt u voor toekomstige sessies, %s het standaardtype maken?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:770 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
+#: ../gui/gdmlogin.c:778 ../gui/greeter/greeter_session.c:122
#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
msgstr "Uw gewenste sessietype %s is niet geïnstalleerd op deze machine."
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:125 ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:126 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "Maak _standaard"
-#: ../gui/gdmlogin.c:775 ../gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: ../gui/gdmlogin.c:783 ../gui/greeter/greeter_session.c:126
msgid "Just _Log In"
msgstr "Gewoon _aanmelden"
-#: ../gui/gdmlogin.c:800 ../gui/gdmlogin.c:881
+#: ../gui/gdmlogin.c:808 ../gui/gdmlogin.c:889
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:153
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
msgstr "Uw heeft %s als sessie gekozen, maar uw standaardsessie is %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:806 ../gui/gdmlogin.c:886
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:165
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:814 ../gui/gdmlogin.c:895
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Alleen voor _deze sessie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:817
+#: ../gui/gdmlogin.c:825
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
msgstr "U heeft voor deze sessie voor %s gekozen."
-#: ../gui/gdmlogin.c:820
+#: ../gui/gdmlogin.c:828
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -2918,24 +2960,24 @@ msgstr ""
"Als u %s de standaardsessie wilt maken, start dan het 'switchdesk' programma "
"(Systeem -> Bureaubladwisselprogramma in het hoofdmenu)."
-#: ../gui/gdmlogin.c:861 ../gui/gdmlogin.c:870
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:878
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150
msgid "System Default"
msgstr "Systeemstandaard"
-#: ../gui/gdmlogin.c:997 ../gui/gdmlogin.c:1011 ../gui/gdmlogin.c:1628
-#: ../gui/gdmlogin.c:2105 ../gui/gdmlogin.c:2726
+#: ../gui/gdmlogin.c:1006 ../gui/gdmlogin.c:1020 ../gui/gdmlogin.c:1637
+#: ../gui/gdmlogin.c:2114 ../gui/gdmlogin.c:2735
msgid "_Username:"
msgstr "_Gebruikersnaam:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1085
+#: ../gui/gdmlogin.c:1094
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "%s-sessie geselecteerd"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1106 ../gui/gdmlogin.c:1224
+#: ../gui/gdmlogin.c:1115 ../gui/gdmlogin.c:1233
msgid "_Last"
msgstr "_Laatste"
@@ -2943,80 +2985,80 @@ msgstr "_Laatste"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1189
+#: ../gui/gdmlogin.c:1198
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "%s als taal geselecteerd"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1235
+#: ../gui/gdmlogin.c:1244
msgid "_System Default"
msgstr "_Systeemstandaard"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1267
+#: ../gui/gdmlogin.c:1276
msgid "_Other"
msgstr "_Overig"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1660
+#: ../gui/gdmlogin.c:1669
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1891 ../gui/greeter/greeter.c:338
+#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Werp 25 eurocent in om aan te melden."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2225
+#: ../gui/gdmlogin.c:2234
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Gnome Aanmeldbeheer"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2291
+#: ../gui/gdmlogin.c:2300
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2409
+#: ../gui/gdmlogin.c:2418
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM aanmelding"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2452 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
+#: ../gui/gdmlogin.c:2461 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1056
msgid "_Session"
msgstr "_Sessie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2459 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
+#: ../gui/gdmlogin.c:2468 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1051
msgid "_Language"
msgstr "_Taal"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
+#: ../gui/gdmlogin.c:2482 ../gui/greeter/greeter_system.c:153
msgid "Remote Login via _XDMCP..."
msgstr "Aanmelding op afstand via _XDMCP..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2484
+#: ../gui/gdmlogin.c:2493
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Aanmeldbeheer _configureren..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2524 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
+#: ../gui/gdmlogin.c:2533 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "_Actions"
msgstr "_Acties"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2533
+#: ../gui/gdmlogin.c:2542
msgid "_Theme"
msgstr "_Thema"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2544 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2553 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1071
msgid "_Quit"
msgstr "A_fsluiten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2546 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2555 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1066
msgid "D_isconnect"
msgstr "Verbinding ver_breken"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2614 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239
+#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3231 ../gui/gdmlogin.c:3265 ../gui/greeter/greeter.c:575
+#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:576
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3026,17 +3068,17 @@ msgstr ""
"U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-"
"deamon of herstart de computer."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3241 ../gui/gdmlogin.c:3275 ../gui/gdmlogin.c:3323
-#: ../gui/greeter/greeter.c:585 ../gui/greeter/greeter.c:620
-#: ../gui/greeter/greeter.c:669
+#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459
+#: ../gui/greeter/greeter.c:586 ../gui/greeter/greeter.c:621
+#: ../gui/greeter/greeter.c:670
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Kan de groeter niet starten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3313 ../gui/greeter/greeter.c:659
+#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:660
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3046,25 +3088,24 @@ msgstr ""
"(%s). U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de "
"GDM-deamon of herstart de computer."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3328 ../gui/greeter/greeter.c:674
+#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:675
msgid "Restart GDM"
msgstr "GDM herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/gdmlogin.c:3466
msgid "Restart computer"
msgstr "Computer herstarten"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3365
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3551
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Kan het signaalmasker niet instellen!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3528 ../gui/greeter/greeter.c:1255
+#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1355
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Sessiemap niet gevonden"
# sessiemap/sessiesmap
-#: ../gui/gdmlogin.c:3529
+#: ../gui/gdmlogin.c:3667
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
@@ -3074,11 +3115,11 @@ msgstr ""
"beschikbaar, maar het beste is, om aan te melden en de configuratie van GDM "
"te corrigeren."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3552 ../gui/greeter/greeter.c:1280
+#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1380
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Configuratie is incorrect"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3553 ../gui/greeter/greeter.c:1281
+#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1381
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3087,27 +3128,27 @@ msgstr ""
"aanmeldvenster. In plaats hiervan is de standaardopdracht uitgevoerd. "
"Repareer uw configuratie."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:187
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:188
#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
msgstr "Bestand %s kan niet voor schrijven geopend worden."
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:194
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:195
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan bestand niet openen"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:248
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:249
msgid "Select User Image"
msgstr "Kies een afbeelding"
# afbeelding is goed hier
# het is het logo voor de gtk-kiezer
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:272 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704
#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:277 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587
#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
@@ -3131,7 +3172,7 @@ msgstr "<b>Gebruikersfoto</b>"
msgid "Login Photo Preferences"
msgstr "Aanmeldfoto voorkeuren"
-#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:294
+#: ../gui/gdmsession.c:125 ../gui/gdmsession.c:296
msgid "Failsafe _GNOME"
msgstr "_GNOME veilige modus"
@@ -3139,7 +3180,7 @@ msgstr "_GNOME veilige modus"
# Als het wederkerend voornaamwoord meteen volgt op het persoonlijk
# voornaamwoord u, dan kan zichzelf de voorkeur hebben voor wie een
# opeenvolging van twee keer u, niet goed vindt klinken.
-#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:295
+#: ../gui/gdmsession.c:126 ../gui/gdmsession.c:297
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -3150,11 +3191,11 @@ msgstr ""
"uzelf op geen andere manier kunt aanmelden. GNOME gebruikt de 'Standaard'-"
"sessie."
-#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:305
+#: ../gui/gdmsession.c:136 ../gui/gdmsession.c:308
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "_Xterm veilige modus"
-#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:306
+#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:309
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -3164,20 +3205,6 @@ msgstr ""
"zullen geen opstartscripts gestart worden en wordt alleen gebruikt wanneer u "
"op geen andere manier kunt aanmelden. Om af te melden tikt u 'exit' in."
-#: ../gui/gdmsession.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Sessiemap %s niet gevonden!"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:283
-msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
-msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap."
-
-#: ../gui/gdmsession.c:322
-msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr ""
-"Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n"
-
#: ../gui/gdmsetup.c:260
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
@@ -3808,7 +3835,7 @@ msgstr "seconden"
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Teveel gebruikers om weer te geven..."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:610
+#: ../gui/greeter/greeter.c:611
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3818,27 +3845,27 @@ msgstr ""
"U heeft GDM waarschijnlijk net een versie-upgrade gegeven. Herstart de GDM-"
"deamon of herstart de computer."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:625 ../gui/greeter/greeter.c:676
+#: ../gui/greeter/greeter.c:626 ../gui/greeter/greeter.c:677
msgid "Restart Machine"
msgstr "Computer herstarten"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1099
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1199
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema %s"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1151
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1251
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Het thema voor de grafische groeter is gebroken"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1152
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1252
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr ""
"Het thema bevat geen definitie voor het gebruikersnaam/wachtwoord element."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1185
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1285
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3846,7 +3873,7 @@ msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema, en het standaardthema "
"kon ook niet geladen worden. De standaardgroeter zal gestart worden"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1207
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1307
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of GDM"
@@ -3855,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"zult u op een andere manier moeten aanmelden en dan de installatie van GDM "
"moeten repareren."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1256
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1356
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3868,16 +3895,16 @@ msgstr ""
msgid "Last Language"
msgstr "Vorige taal"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:223
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224
msgid "Select a Language"
msgstr "Kies een taal"
# wisselen/wijzigen
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:233
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234
msgid "Change _Language"
msgstr "_Taal wijzigen"
-#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:253
+#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254
msgid "_Select the language for your session to use:"
msgstr "_Kies een taal om te gebruiken in uw sessie:"
@@ -3895,19 +3922,10 @@ msgstr ""
"Beantwoord hier de vragen en druk op enter wanneer u klaar bent. Druk op F10 "
"voor een menu."
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:118
-#, c-format
-msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr "Kan het standaardpictogram niet openen: %s!"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:152
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150
msgid "Already logged in"
msgstr "Al aangemeld"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:195
-msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
-msgstr "Thema bevat fouten: moet een pam-bericht label bevatten!"
-
# pauzestand/pauzeren
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212
msgid "Sus_pend"
@@ -3934,12 +3952,12 @@ msgstr "_OK"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:170
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:172
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session"
msgstr "U heeft voor deze sessie voor %s gekozen"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:173
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:175
#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
@@ -3948,19 +3966,19 @@ msgstr ""
"Als u %s de standaardsessie wilt maken, start dan het 'switchdesk' programma "
"(Systeem -> Bureaubladwisselprogramma in het paneelmenu)."
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:226
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
msgid "Change _Session"
msgstr "_Sessie wijzigen"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:248
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:268
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
msgid "_Last session"
msgstr "_Vorige sessie"
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:274
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Gebruik de sessie die u de laatste keer ook gebruikte toen zich aanmeldde."
@@ -4246,6 +4264,29 @@ msgstr ""
"Te veel aliasniveaus voor een locale; dit wijst mogelijk op een "
"verwijzingslus (loop)"
+#~ msgid "Can't open default host icon: %s"
+#~ msgstr "Kan het standaard host-pictogram %s niet openen"
+
+#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan het standaardgezicht %s niet openen. Gezichtenlijst uitgeschakeld!"
+
+#~ msgid "%s: Session directory %s not found!"
+#~ msgstr "%s: Sessiemap %s niet gevonden!"
+
+#~ msgid "Yikes, nothing found in the session directory."
+#~ msgstr "O jee, niets gevonden in de sessiemap."
+
+#~ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geen standaard sessielink gevonden. GNOME Veilige modus wordt gebruikt.\n"
+
+#~ msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+#~ msgstr "Kan het standaardpictogram niet openen: %s!"
+
+#~ msgid "Theme broken: must have pam-message label!"
+#~ msgstr "Thema bevat fouten: moet een pam-bericht label bevatten!"
+
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24-uur"