diff options
author | Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> | 2004-01-01 12:37:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Åsmund Skjæveland <aasmunds@src.gnome.org> | 2004-01-01 12:37:17 +0000 |
commit | 6e74088e1db1a92deab8e67c7bf906a8d9cc42dc (patch) | |
tree | a594b4eabfcc4546f004d86112095e6620e9e9f2 /po/nn.po | |
parent | 094c560cbf3940a6ba80a8549a655279a3bef17a (diff) | |
download | gdm-6e74088e1db1a92deab8e67c7bf906a8d9cc42dc.tar.gz |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
2004-01-01 Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 98 |
1 files changed, 62 insertions, 36 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-25 01:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-28 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 17:22+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -76,8 +76,8 @@ msgid "" "diagnose the problem?" msgstr "" "Eg kan ikkje starta X-tenaren (det grafiske grensesnittet). Det er " -"sannsynleg at han ikkje er stilt inn rett. Vil du sjå på meldingar " -"frå X-tenaren for å prøva å finna feil?" +"sannsynleg at han ikkje er stilt inn rett. Vil du sjå på meldingar frå X-" +"tenaren for å prøva å finna feil?" #: config/gettextfoo.h:9 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." msgstr "" -"Vil du at eg skal prøva å køyra musoppsettprogrammet? Merk: du må ha " -"root-passordet for å gjera dette." +"Vil du at eg skal prøva å køyra musoppsettprogrammet? Merk: du må ha root-" +"passordet for å gjera dette." #: config/gettextfoo.h:12 msgid "" @@ -137,7 +137,8 @@ msgstr "%s: Kan ikkje laga ny autorisasjonsoppføring: %s" #: daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "%s: Kan ikkje skriva ny autorisasjonsoppføring. Kanskje tom for diskplass" +msgstr "" +"%s: Kan ikkje skriva ny autorisasjonsoppføring. Kanskje tom for diskplass" #: daemon/auth.c:65 #, c-format @@ -272,7 +273,8 @@ msgstr "%s: %s er skrivbar av gruppe/andre." #: daemon/filecheck.c:133 daemon/filecheck.c:186 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s er større enn maksimum filstorleik spesifisert av systemadministrator." +msgstr "" +"%s: %s er større enn maksimum filstorleik spesifisert av systemadministrator." #: daemon/gdm-net.c:271 #, c-format @@ -325,7 +327,8 @@ msgstr "%s: Autorisasjonskatalogen %s er ikkje ein katalog. Avbryt." #: daemon/gdm.c:273 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Loggkatalogen %s finst ikkje eller er ikkje ein katalog. Brukar " "ServAuthDir %s." @@ -353,12 +356,14 @@ msgstr "%s: XDMCP var slått på sjølv om det ikkje er støtta. Slår av" #: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "%s: Root kan ikkje loggast inn automatisk. Slår av automatisk innlogging" +msgstr "" +"%s: Root kan ikkje loggast inn automatisk. Slår av automatisk innlogging" #: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "%s: Root kan ikkje loggast inn automatisk. Slåt av tidsstyrt innlogging" +msgstr "" +"%s: Root kan ikkje loggast inn automatisk. Slåt av tidsstyrt innlogging" #: daemon/gdm.c:449 #, c-format @@ -398,7 +403,8 @@ msgstr "%s: Ulgyldig tenarlinje i oppsettfil. Ignorerer." #: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:605 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP er slått av og det er ikkje definert nokon lokale tenarar. Avbryt." +msgstr "" +"%s: XDMCP er slått av og det er ikkje definert nokon lokale tenarar. Avbryt." #. start #. server uid @@ -425,7 +431,8 @@ msgstr "" msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." -msgstr "gdm-brukaren finst ikkje. Rett opp gdm-oppsettet %s og start gdm på nytt." +msgstr "" +"gdm-brukaren finst ikkje. Rett opp gdm-oppsettet %s og start gdm på nytt." #: daemon/gdm.c:626 #, c-format @@ -451,7 +458,8 @@ msgstr "%s: gdm-brukaren skal ikkje vera root. Avbryt." msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." -msgstr "gdm-bruppa finst ikkje. Rett opp gdm-oppsettet %s og start gdm på nytt." +msgstr "" +"gdm-bruppa finst ikkje. Rett opp gdm-oppsettet %s og start gdm på nytt." #: daemon/gdm.c:655 #, c-format @@ -475,7 +483,8 @@ msgstr "%s: gdm-gruppa skal ikkje vera root. Avbryt." #: daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "%s: Velkomstprogram ikkje funne eller kan ikkje køyrast av gdm-brukaren" +msgstr "" +"%s: Velkomstprogram ikkje funne eller kan ikkje køyrast av gdm-brukaren" #: daemon/gdm.c:692 #, c-format @@ -512,7 +521,8 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:749 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." -msgstr "%s: Autorisasjonskatalogen %s er ikkje eigd av brukaren %s gruppe %s. Abvryt." +msgstr "" +"%s: Autorisasjonskatalogen %s er ikkje eigd av brukaren %s gruppe %s. Abvryt." #: daemon/gdm.c:755 #, c-format @@ -568,9 +578,9 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"Eg kan ikkje starta X-tenaren (det grafiske grensesnittet). Det er sannsynleg " -"at han ikkje er stilt inn rett. Du må logga på i tekstmodus og køyra om att " -"oppsettprogrammet for X, og sidan starta om att GDM." +"Eg kan ikkje starta X-tenaren (det grafiske grensesnittet). Det er " +"sannsynleg at han ikkje er stilt inn rett. Du må logga på i tekstmodus og " +"køyra om att oppsettprogrammet for X, og sidan starta om att GDM." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to @@ -582,7 +592,8 @@ msgstr "" msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" -msgstr "Oppstart av X-tenaren feila fleire gonger på kort tid. Slår av display %s." +msgstr "" +"Oppstart av X-tenaren feila fleire gonger på kort tid. Slår av display %s." #: daemon/gdm.c:1208 msgid "System is rebooting, please wait ..." @@ -604,7 +615,8 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:1332 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Førespurnad om å starta om elelr stenga ned frå eit ikkje-lokalt display %s" +msgstr "" +"Førespurnad om å starta om elelr stenga ned frå eit ikkje-lokalt display %s" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1392 @@ -671,7 +683,8 @@ msgstr "Skriv GDM-versjon" #: daemon/gdm.c:1730 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Start den fyrste X-tenaren, men vent så fram til me får GO i fifo-bufferet." +msgstr "" +"Start den fyrste X-tenaren, men vent så fram til me får GO i fifo-bufferet." #: daemon/gdm.c:1849 gui/gdmchooser.c:2016 #, c-format @@ -991,7 +1004,8 @@ msgstr "" msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "Det spesifiserte display-nummeret var oppteke. Tenaren starta på display %s." +msgstr "" +"Det spesifiserte display-nummeret var oppteke. Tenaren starta på display %s." #: daemon/slave.c:2583 msgid "" @@ -1112,8 +1126,10 @@ msgstr "Den valde økta ser ikkje gyldig ut. Køyrer trygg GNOME-økt i staden." #: daemon/slave.c:3524 #, c-format -msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" -msgstr "%s: Kan ikkje finna eller køyra hovud-Xsession-skriptet. Prøver trygg GNOME" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgstr "" +"%s: Kan ikkje finna eller køyra hovud-Xsession-skriptet. Prøver trygg GNOME" #: daemon/slave.c:3530 msgid "" @@ -1133,7 +1149,8 @@ msgstr "%s: Trygg GNOME kan ikkje finna «gnome-session», prøver «xterm»" msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." -msgstr "Kan ikkje finna nokon GNOME-installasjon. Prøver å køyra økta «Trygg xterm»." +msgstr "" +"Kan ikkje finna nokon GNOME-installasjon. Prøver å køyra økta «Trygg xterm»." #: daemon/slave.c:3558 msgid "" @@ -1246,7 +1263,8 @@ msgstr "Vis detaljar (fila «~/.xsession-errors»)" #: daemon/slave.c:4214 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM har oppdaga at maskinen er i ferd med å stenga ned eller starta om." +msgstr "" +"GDM har oppdaga at maskinen er i ferd med å stenga ned eller starta om." #: daemon/slave.c:4308 #, c-format @@ -1869,7 +1887,8 @@ msgstr "Kan ikkje kopla til ekstern tenar" msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." -msgstr "Verten «%s» er ikkje viljug til å støtta ei pålogging no. Prøv att seinare." +msgstr "" +"Verten «%s» er ikkje viljug til å støtta ei pålogging no. Prøv att seinare." #. markup #: gui/gdmchooser.c:1262 @@ -2030,7 +2049,8 @@ msgstr "" "Installer Xnest for å bruka innlogging inni ei økt." #: gui/gdmcomm.c:471 -msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgid "" +"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X-tenaren er ikkje tilgjengeleg. GDM er truleg ikkje sett opp rett." #: gui/gdmcomm.c:475 @@ -2055,7 +2075,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:484 msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us." -msgstr "For mange meldingar vart sendt til gdm, som ikkje vil snakka med oss lenger." +msgstr "" +"For mange meldingar vart sendt til gdm, som ikkje vil snakka med oss lenger." #: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Unknown error occured." @@ -2814,8 +2835,10 @@ msgstr "_Set opp innloggingshandsamar ..." #: gui/gdmlogin.c:2617 gui/greeter/greeter_system.c:168 #: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "Konfigurer GDM (denne innlogginshandsamaren). Dette vil kreve root-brukar." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"Konfigurer GDM (denne innlogginshandsamaren). Dette vil kreve root-brukar." #: gui/gdmlogin.c:2631 gui/greeter/greeter_system.c:191 msgid "Reboot your computer" @@ -3013,8 +3036,10 @@ msgstr "" "Feil: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Endra biletet som vert vist i ansiktsvisaren i GDM (innloggingshandsamaren)" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgstr "" +"Endra biletet som vert vist i ansiktsvisaren i GDM (innloggingshandsamaren)" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3329,7 +3354,8 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:469 -msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgid "" +"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Automatisk pålogging eller automatisk pålogging etter ei gitt tid er ikkje " "tillate for root-kontoen." @@ -3375,7 +3401,8 @@ msgstr "Detaljar: %s" #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1688 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "" "Draktkatalogen «%s» ser ut til å vera installert allereie. Vil du installera " "likevel?" @@ -4468,4 +4495,3 @@ msgstr "For mange aliasnivå for eit locale. Dette kan tyda på ei løkke." #~ msgid "X configurator binaries to try: " #~ msgstr "X oppsettsverkty som skal prøvast: " - |