summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2008-02-17 17:26:44 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2008-02-17 17:26:44 +0000
commit8b13c138792a554e02db599dd4dc40dae5fc3a4e (patch)
treed474696841efb244784d34bff9a5a2c9f5131536 /po/pa.po
parentcaaf6a091ff57c80f12e2b49320e6ed9f1fd45b1 (diff)
downloadgdm-8b13c138792a554e02db599dd4dc40dae5fc3a4e.tar.gz
updating for Punjabi by amanpreet brar
svn path=/trunk/; revision=5779
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po864
1 files changed, 687 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 9055d318..81d9ab1c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,39 +9,41 @@
# Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006, 2007.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-30 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-14 06:28+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 14:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-17 22:54+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@llist.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: ../common/gdm-common.c:369
+#: ../common/gdm-common.c:382
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom ਕਰੈਟਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156
msgid "Display ID"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ID"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156
msgid "id"
msgstr "id"
#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:168
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:168
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ ਸਲੇਵ"
@@ -50,24 +52,24 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ ਸਲੇਵ"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ \"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:167
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:199
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "ਕਰਿਡਿਨਟਲਸ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:648 ../daemon/gdm-product-slave.c:394
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:823
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
"internal error. Please contact your system administrator or check your "
@@ -78,265 +80,296 @@ msgstr ""
"ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ (syslog) ਵੇਖੋ। ਵਿਚਲੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਇਹ "
"ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334
+#: ../daemon/gdm-server.c:244
#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341
+#: ../daemon/gdm-server.c:362
#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਵੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371
+#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "groupid %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377
+#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:412
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "%s ਲਈ initgroups () ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383
+#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "userid %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391
+#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:426
msgid "Couldn't set groupid to 0"
msgstr "groupid 0 ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:242
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:360
-#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਵੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: ../daemon/gdm-server.c:426
+#: ../daemon/gdm-server.c:428
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਲਾਗਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੀ!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443
-#: ../daemon/gdm-server.c:449
+#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਨੂੰ %s ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ"
-#: ../daemon/gdm-server.c:464
+#: ../daemon/gdm-server.c:466
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਰਜਾ %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:608
+#: ../daemon/gdm-server.c:618
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1173 ../daemon/gdm-session-direct.c:1191
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1210 ../daemon/gdm-session-direct.c:1228
#, c-format
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "ਵਰਕਰ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:827
+#: ../daemon/gdm-session-settings.c:88
+msgid "Session Name"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-settings.c:89
+msgid "The name of the session"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-settings.c:93
+msgid "Language Name"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-settings.c:94
+msgid "The name of the language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:890
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕਨਵਰਸੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:891
msgid "general failure"
msgstr "ਆਮ ਫੇਲ੍ਹਰ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:829
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:892
msgid "out of memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੈ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:830
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:893
msgid "application programmer error"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਗਲਤੀ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831
-msgid "unscoped error"
-msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਕੋਪ ਗਲਤੀ"
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:894
+msgid "unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:901
msgid "Username:"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:907
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਪਰੌਉਟ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:858
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:921
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:873
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:936
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕਨਸੋਂਲ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1099
msgid "no user account available"
msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148
msgid "user account not available on system"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1277
-#, c-format
-msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗ '%s' ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਸ਼ੈਸ਼ਲ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕਰ।\n"
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
-msgid "unable to log session"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "ਕਰਿਡਿਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:388
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:395
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:591
msgid "Could not create socket!"
msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:857
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "%s ਹੋਸਟ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ XDMCP ਪ੍ਰਸ਼ਨ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1014
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "ਪੈਕਟ ਤੋਂ authlist ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1027
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
msgid "Error in checksum"
msgstr "checksum ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
msgid "Bad address"
msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: ਪੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰ-ਸੂਚੀ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਬੇਨਤੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2140
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2495
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2747
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2147
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2154
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: ਕਲਾਇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2162
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2181
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: ਨਿਰਮਾਤਾ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2227
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: %s ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਚੈਕਸਮ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2479
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2488
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2754
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: ਅਜਲਾਸ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2502
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਸ੍ਰੇਣੀ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2657
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2663
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2826
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2832
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XMDCP: ਗਲਤ XDMCP ਵਰਜਨ!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2838
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: ਐਡਰੈੱਸ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3236
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "ਸਰਵਰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s!"
@@ -434,19 +467,6 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ GDM ਚਲਾਉਣਾ
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਕਰ"
-#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/gdm-xsettings-manager.c:560
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ %s ਟਾਈਪ %s ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ %s ਟਾਈਪ ਦੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ\n"
-
-#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Manager X Settings"
-msgstr "ਮੈਨੇਜਰ X ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ"
-
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228
msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XMCP: XDMCP ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!"
@@ -455,11 +475,75 @@ msgstr "XMCP: XDMCP ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!"
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:823
+msgid "Accessibility Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "_Hear text onscreen read aloud (Reader)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "_Make items on screen larger (Magnifier)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "_Press keyboard shortcuts on key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1150
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1151
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1159
+msgid "Active Text"
+msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟੈਕਸਟ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1160
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -468,7 +552,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
#. * 01" instead of "May 1").
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:662
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
@@ -476,11 +560,16 @@ msgstr "%a %e %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:667
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%2$s, %1$s"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1251
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1754
+msgid "Login Window"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ"
+
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
msgid "Authentication Dialog"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਡਾਈਲਾਗ"
@@ -490,106 +579,527 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Log In"
msgstr "ਲਾਗਇਨ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Network status"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Prompt:"
-msgstr "ਪਰੌਮਟ:"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
msgid "Restart"
msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
msgid "Shut Down"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11
-msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
-msgstr "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
msgid "Version"
msgstr "ਵਰਜਨ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+msgid "gtk-disconnect"
+msgstr "gtk-disconnect"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:491
+msgid "Panel"
+msgstr "ਪੈਨਲ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:139
+msgid "Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:190
+msgid "_Languages:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:212
+msgid "_Language:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:177
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315
+msgid "Other..."
+msgstr "ਹੋਰ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:178
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:390
+msgid "Label Text"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:391
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:302
+msgid "Max Item Count"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:303
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:97
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:106
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:196
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:170
+msgid "_Sessions:"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_S):"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "page 1"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਘੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15
-msgid "page 2"
-msgstr "page 2"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਯੋਗ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16
-msgid "page 3"
-msgstr "page 3"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17
-msgid "page 4"
-msgstr "page 4"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:18
-msgid "page 5"
-msgstr "page 5"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:506
-msgid "Previous Session"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:512
-msgid "System Default"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:239
msgid "Manager"
msgstr "ਮੈਨੇਜਰ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:220
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:240
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ।"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:410
-msgid "Other..."
-msgstr "ਹੋਰ..."
-
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:411
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:316
msgid "Choose a different account"
msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:419
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:324
msgid "Guest"
msgstr "ਗੈੱਸਟ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:420
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:325
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਗੈੱਸਟ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:506
-msgid "Short Name"
-msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:347
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "%s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:678
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:431
msgid "Currently logged in"
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:476
+msgid "_Users:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:477
+msgid "_User:"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:135
+msgid "Missing Required File"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely "
+"that this application was not properly installed or configured."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:514
+msgid ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:518
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:522
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:536
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:540
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1112
+#, c-format
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1126
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1282
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1285
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1340
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1343
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1677
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1682
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:15
+msgid "Users"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1542
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਐਪਲਿਟ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1563
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1741
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:312
+msgid "User"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:313
+msgid "The user this menu item represents."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:320
+msgid "Icon Size"
+msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:321
+msgid "The size of the icon to use."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:327
+msgid "Indicator Size"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:328
+msgid "Size of check indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:333
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਸਪੇਸਿੰਗ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:334
+msgid "Space between the username and the indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:2
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:3
+msgid "Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:4
+msgid "Create new logins in _nested windows"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:5
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:6
+msgid "Multiple Logins Found - User Switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:7
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:8
+msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:9
+msgid ""
+"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. "
+"Which login do you want to switch to?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:10
+msgid "Use the `people' icon for the menu title"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:11
+msgid "Use the current user's name for the menu title"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:12
+msgid "Use the word `Users' as the menu title"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:13
+msgid "User Switcher Error"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:14
+msgid "User Switcher Preferences"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਪਸੰਦ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:16
+msgid ""
+"When a new login must be created to switch users, create it in a window "
+"instead of on a new screen"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:17
+msgid ""
+"When changing to a different display, activate the screensaver for this "
+"display."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:18
+msgid "_Lock the screen after switching users"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:1
+msgid "Display Style"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਾਇਲ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Lock Screen After Switch"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Show \"Login Window\" Menuitem"
+msgstr "\"ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ\" ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Show \"Other\" Menuitem"
+msgstr "\"ਹੋਰ\" ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:5
+msgid "Show Active Users Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਐਕਟਿਵ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to "
+"display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or \"text"
+"\" to use the word `Users.'"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:7
+msgid "Use Xnest"
+msgstr "Xnest ਵਰਤੋਂ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always\" "
+"to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
+"default) to show the item when the applet is in Xnest mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to "
+"always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the "
+"default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new consoles "
+"when switching users."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:11
+msgid "Whether or not to lock the screen after switching to a different console."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to show only users who are currently logged in, or all users."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ(_E)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:5
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:6
+msgid "_Setup Login Screen"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਸੈਟਅੱਪ(_S)"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:59
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਮਾਂਡ GDM ਨੂੰ ਦਿਓ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:59
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Xnest ਮੋਡ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+msgid "Debugging output"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "--command ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸੌਖਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ; ਪੋਪਅੱਪ ਨਾ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:650
+msgid "Main Options"
+msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:693
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗ '%s' ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਸ਼ੈਸ਼ਲ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕਰ।\n"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ %s ਟਾਈਪ %s ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ %s ਟਾਈਪ ਦੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ\n"
+
+#~ msgid "Manager X Settings"
+#~ msgstr "ਮੈਨੇਜਰ X ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "IP Address"
+#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#~ msgid "Network status"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "Prompt:"
+#~ msgstr "ਪਰੌਮਟ:"
+
+#~ msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
+#~ msgstr "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "page 1"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "page 2"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "page 3"
+
+#~ msgid "page 4"
+#~ msgstr "page 4"
+
+#~ msgid "page 5"
+#~ msgstr "page 5"
+
+#~ msgid "Previous Session"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
+