diff options
author | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2008-02-17 17:26:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Amanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org> | 2008-02-17 17:26:44 +0000 |
commit | 8b13c138792a554e02db599dd4dc40dae5fc3a4e (patch) | |
tree | d474696841efb244784d34bff9a5a2c9f5131536 /po/pa.po | |
parent | caaf6a091ff57c80f12e2b49320e6ed9f1fd45b1 (diff) | |
download | gdm-8b13c138792a554e02db599dd4dc40dae5fc3a4e.tar.gz |
updating for Punjabi by amanpreet brar
svn path=/trunk/; revision=5779
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 864 |
1 files changed, 687 insertions, 177 deletions
@@ -9,39 +9,41 @@ # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005. # A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006, 2007. # A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007. +# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-30 22:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 06:28+0530\n" -"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n" -"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@users.sf.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-17 14:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-17 22:54+0530\n" +"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n" +"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@llist.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" -#: ../common/gdm-common.c:369 +#: ../common/gdm-common.c:382 msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom ਕਰੈਟਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156 msgid "Display ID" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ID" #: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:156 msgid "id" msgstr "id" #: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:168 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ ਸਲੇਵ" @@ -50,24 +52,24 @@ msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੈਨੇਜਰ ਸਲੇਵ" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ \"%s\" ਯੂਜ਼ਰ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:167 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:199 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to authorize user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "ਕਰਿਡਿਨਟਲਸ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:648 ../daemon/gdm-product-slave.c:394 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:823 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -78,265 +80,296 @@ msgstr "" "ਪਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ (syslog) ਵੇਖੋ। ਵਿਚਲੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਇਹ " "ਡਿਸਪਲੇਅ ਅਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ GDM ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334 +#: ../daemon/gdm-server.c:244 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341 +#: ../daemon/gdm-server.c:362 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਵੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371 +#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:406 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "groupid %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377 +#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:412 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s ਲਈ initgroups () ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383 +#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:418 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "userid %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391 +#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:426 msgid "Couldn't set groupid to 0" msgstr "groupid 0 ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-server.c:242 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: %s' ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੁੜ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" - -#: ../daemon/gdm-server.c:360 -#, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "ਸਰਵਰ ਨੂੰ %s ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਸਵੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../daemon/gdm-server.c:426 +#: ../daemon/gdm-server.c:428 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਲਾਗਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਸਕੀ!" -#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443 -#: ../daemon/gdm-server.c:449 +#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: ਗਲਤੀ %s ਨੂੰ %s ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ" -#: ../daemon/gdm-server.c:464 +#: ../daemon/gdm-server.c:466 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: ਸਰਵਰ ਦਰਜਾ %d ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:608 +#: ../daemon/gdm-server.c:618 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: %s ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਰਵਰ ਕਮਾਂਡ" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1173 ../daemon/gdm-session-direct.c:1191 +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ" + +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1210 ../daemon/gdm-session-direct.c:1228 #, c-format msgid "worker exited with status %d" msgstr "ਵਰਕਰ %d ਹਾਲਤ ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਇਆ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:827 +#: ../daemon/gdm-session-settings.c:88 +msgid "Session Name" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-settings.c:89 +msgid "The name of the session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-settings.c:93 +msgid "Language Name" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-settings.c:94 +msgid "The name of the language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਾ ਨਾਂ" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:890 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕਨਵਰਸੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:828 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:891 msgid "general failure" msgstr "ਆਮ ਫੇਲ੍ਹਰ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:829 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:892 msgid "out of memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੈ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:830 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:893 msgid "application programmer error" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰੋਗਰਾਮਰ ਗਲਤੀ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 -msgid "unscoped error" -msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਕੋਪ ਗਲਤੀ" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:894 +msgid "unknown error" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:901 msgid "Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:907 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਪਰੌਉਟ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:858 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:921 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:873 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:936 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਕਨਸੋਂਲ ਦੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1027 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1099 msgid "no user account available" msgstr "ਹਾਲੇ ਕੋਈ ਅਕਾਊਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 msgid "user account not available on system" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1277 -#, c-format -msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗ '%s' ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਸ਼ੈਸ਼ਲ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕਰ।\n" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 -msgid "unable to log session" -msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable establish credentials" msgstr "ਕਰਿਡਿਨਟੀਲਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:388 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:395 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "ਗਰੁੱਪ %s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:591 msgid "Could not create socket!" msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:857 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "%s ਹੋਸਟ ਤੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ XDMCP ਪ੍ਰਸ਼ਨ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1014 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "ਪੈਕਟ ਤੋਂ authlist ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1027 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 msgid "Error in checksum" msgstr "checksum ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 msgid "Bad address" msgstr "ਗਲਤ ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: ਪੈਕਟ ਵਿੱਚੋਂ ਅਧਿਕਾਰ-ਸੂਚੀ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: ਚੈਕਸਮ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਬੇਨਤੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2140 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2495 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2747 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੰਬਰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2147 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2154 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: ਕਲਾਇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2162 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਨਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2181 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਲਿਸਟ ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: ਨਿਰਮਾਤਾ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2227 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s ਤੋਂ ਅਸਫ਼ਲ ਚੈਕਸਮ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2479 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2488 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2754 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: ਅਜਲਾਸ ID ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2502 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: ਡਿਸਪਲੇਅ ਸ੍ਰੇਣੀ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2657 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2663 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: ਪਾਬੰਦੀ ਵਾਲੇ ਹੋਸਟ %s ਤੋਂ ਚੌਕਸ ਰਹਿਣਾ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2826 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2832 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP: ਗਲਤ XDMCP ਵਰਜਨ!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2838 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: ਐਡਰੈੱਸ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3236 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "ਸਰਵਰ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s!" @@ -434,19 +467,6 @@ msgstr "ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਹੀ GDM ਚਲਾਉਣਾ msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "ਗਨੋਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਰਕਰ" -#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/gdm-xsettings-manager.c:560 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ %s ਟਾਈਪ %s ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ %s ਟਾਈਪ ਦੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ\n" - -#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Manager X Settings" -msgstr "ਮੈਨੇਜਰ X ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../gui/settings-daemon/plugins/xsettings/xsettings.gdm-settings-plugin.desktop.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228 msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XMCP: XDMCP ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" @@ -455,11 +475,75 @@ msgstr "XMCP: XDMCP ਰਾਖਵਾਂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: XDMCP ਹੈੱਡਰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:823 +msgid "Accessibility Preferences" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "_Hear text onscreen read aloud (Reader)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "_Make items on screen larger (Magnifier)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts on key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "_Use a larger font size (Large Print)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:11 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1150 +msgid "Inactive Text" +msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਐਕਟਿਵ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1151 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1159 +msgid "Active Text" +msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟੈਕਸਟ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1160 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M:%S %p" msgstr "%l:%M:%S %p" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:656 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" @@ -468,7 +552,7 @@ msgstr "%l:%M %p" #. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May #. * 01" instead of "May 1"). #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:662 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 msgid "%a %b %e" msgstr "%a %e %b" @@ -476,11 +560,16 @@ msgstr "%a %e %b" #. * if the time should come before the #. * date on a clock in your locale. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:667 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%2$s, %1$s" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1251 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1754 +msgid "Login Window" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 msgid "Authentication Dialog" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਡਾਈਲਾਗ" @@ -490,106 +579,527 @@ msgid "Computer Name" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -msgid "Disconnect" -msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "IP Address" -msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Log In" msgstr "ਲਾਗਇਨ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 -msgid "Network status" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Prompt:" -msgstr "ਪਰੌਮਟ:" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 msgid "Restart" msgstr "ਮੁੜ ਚਾਲੂ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11 -msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" -msgstr "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜਨ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "gtk-disconnect" +msgstr "gtk-disconnect" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:491 +msgid "Panel" +msgstr "ਪੈਨਲ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:139 +msgid "Languages" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:190 +msgid "_Languages:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:212 +msgid "_Language:" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:177 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315 +msgid "Other..." +msgstr "ਹੋਰ..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:178 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:390 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:391 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:302 +msgid "Max Item Count" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:303 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:97 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:106 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:196 +msgid "Remote Login" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:170 +msgid "_Sessions:" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(_S):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "page 1" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "ਅਸੈਸਬਿਲਘੀ ਕੀਬੋਰਡ ਪਲੱਗਇਨ ਯੋਗ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15 -msgid "page 2" -msgstr "page 2" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਯੋਗ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16 -msgid "page 3" -msgstr "page 3" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17 -msgid "page 4" -msgstr "page 4" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:18 -msgid "page 5" -msgstr "page 5" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:506 -msgid "Previous Session" -msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:512 -msgid "System Default" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:239 msgid "Manager" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:220 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:240 msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਮੈਨੇਜਰ ਆਬਜੈਕਟ ਇਸ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਹੈ।" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:410 -msgid "Other..." -msgstr "ਹੋਰ..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:411 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:316 msgid "Choose a different account" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:419 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:324 msgid "Guest" msgstr "ਗੈੱਸਟ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:420 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:325 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "ਇੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਗੈੱਸਟ ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:506 -msgid "Short Name" -msgstr "ਛੋਟਾ ਨਾਂ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:347 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "%s ਵਾਂਗ ਲਾਗਇਨ" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:678 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:431 msgid "Currently logged in" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:476 +msgid "_Users:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:477 +msgid "_User:" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ(_U):" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:135 +msgid "Missing Required File" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:137 +#, c-format +msgid "" +"The User Selector's interfaces file, `%s', could not be opened. It is likely " +"that this application was not properly installed or configured." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:514 +msgid "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:518 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:522 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:536 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:540 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1112 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1126 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1282 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1285 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1340 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1343 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1677 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1682 +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:15 +msgid "Users" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1542 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਐਪਲਿਟ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1563 +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1741 +msgid "Other" +msgstr "ਹੋਰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:312 +msgid "User" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:313 +msgid "The user this menu item represents." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:320 +msgid "Icon Size" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਾਈਜ਼" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:321 +msgid "The size of the icon to use." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:327 +msgid "Indicator Size" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:328 +msgid "Size of check indicator" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:333 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "ਇੰਡੀਕੇਟਰ ਸਪੇਸਿੰਗ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:334 +msgid "Space between the username and the indicator" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:1 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:2 +msgid "Appearance" +msgstr "ਦਿੱਖ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:4 +msgid "Create new logins in _nested windows" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:5 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:6 +msgid "Multiple Logins Found - User Switcher" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:7 +msgid "Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:8 +msgid "Some preferences have been locked by the system adminstrator." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:9 +msgid "" +"The user you want to switch to is logged in multiple times on this computer. " +"Which login do you want to switch to?" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:10 +msgid "Use the `people' icon for the menu title" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:11 +msgid "Use the current user's name for the menu title" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:12 +msgid "Use the word `Users' as the menu title" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:13 +msgid "User Switcher Error" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਗਲਤੀ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:14 +msgid "User Switcher Preferences" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਪਸੰਦ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:16 +msgid "" +"When a new login must be created to switch users, create it in a window " +"instead of on a new screen" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:17 +msgid "" +"When changing to a different display, activate the screensaver for this " +"display." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.glade.h:18 +msgid "_Lock the screen after switching users" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Display Style" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਾਇਲ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Lock Screen After Switch" +msgstr "ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Show \"Login Window\" Menuitem" +msgstr "\"ਲਾਗਇਨ ਵਿੰਡੋ\" ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Show \"Other\" Menuitem" +msgstr "\"ਹੋਰ\" ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Show Active Users Only" +msgstr "ਕੇਵਲ ਐਕਟਿਵ ਯੂਜ਼ਰ ਵੇਖੋ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Specifies how to display the applet in the panel. Use \"username\" to " +"display the current user's name, \"icon\" to show the people icon, or \"text" +"\" to use the word `Users.'" +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Use Xnest" +msgstr "Xnest ਵਰਤੋਂ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:8 +msgid "" +"When to show the \"Login Window\" item. Possible values include: \"always\" " +"to always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the " +"default) to show the item when the applet is in Xnest mode." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:9 +msgid "" +"When to show the \"Other\" item. Possible values include: \"always\" to " +"always show the item, \"never\" to never show the item, and \"auto\" (the " +"default) to show the item when the applet is in console (not Xnest) mode." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Whether or not to create new Xnest windows instead of spawning new consoles " +"when switching users." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Whether or not to lock the screen after switching to a different console." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-switch-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to show only users who are currently logged in, or all users." +msgstr "" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮੇਨੂ" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸਵਿੱਚਰ ਐਪਲਿਟ ਫੈਕਟਰੀ" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੋਧ(_I)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਸੋਧ(_E)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:5 +msgid "_Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦ(_P)" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_GdmUserSwitchApplet.xml.h:6 +msgid "_Setup Login Screen" +msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਸੈਟਅੱਪ(_S)" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:59 +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "ਖਾਸ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਮਾਂਡ GDM ਨੂੰ ਦਿਓ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:59 +msgid "COMMAND" +msgstr "COMMAND" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +msgid "Xnest mode" +msgstr "Xnest ਮੋਡ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 +msgid "Debugging output" +msgstr "ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "--command ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "ਨਵਾਂ ਸੌਖਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸਟਾਰਟ ਕਰੋ; ਪੋਪਅੱਪ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:650 +msgid "Main Options" +msgstr "ਮੇਨ ਚੋਣਾਂ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:693 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "ਨਵਾਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਾਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" +#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਲਾਗ '%s' ਆਮ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਸ਼ੈਸ਼ਲ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਕਰ।\n" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "GConf ਕੁੰਜੀ %s ਟਾਈਪ %s ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਪਰ ਇਹ %s ਟਾਈਪ ਦੀ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ\n" + +#~ msgid "Manager X Settings" +#~ msgstr "ਮੈਨੇਜਰ X ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "X Settings" +#~ msgstr "X ਸੈਟਿੰਗ" + +#~ msgid "IP Address" +#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" + +#~ msgid "Network status" +#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ" + +#~ msgid "Prompt:" +#~ msgstr "ਪਰੌਮਟ:" + +#~ msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" +#~ msgstr "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" + +#~ msgid "page 1" +#~ msgstr "page 1" + +#~ msgid "page 2" +#~ msgstr "page 2" + +#~ msgid "page 3" +#~ msgstr "page 3" + +#~ msgid "page 4" +#~ msgstr "page 4" + +#~ msgid "page 5" +#~ msgstr "page 5" + +#~ msgid "Previous Session" +#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ" + +#~ msgid "System Default" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ" + |