diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-03-04 00:19:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-03-04 00:19:37 +0100 |
commit | bc76156c9bf4be75466d5c7fb8732656d577c0d6 (patch) | |
tree | 078fedcb49195f49ceecb7a34cb97fbe48bf65ef /po/pl.po | |
parent | ec81c603c98178fee1aaa7c984ceafbeb32a1afe (diff) | |
download | gdm-bc76156c9bf4be75466d5c7fb8732656d577c0d6.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 247 |
1 files changed, 73 insertions, 174 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-19 18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-19 18:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 00:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 00:20+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../common/gdm-common.c:489 +#: ../common/gdm-common.c:488 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nie jest urządzeniem znakowym" @@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Nie można określić danych uwierzytelniania" msgid "Unable to open session" msgstr "Nie można otworzyć sesji" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -80,51 +80,51 @@ msgstr "" "zostanie tymczasowo wyłączony. Po naprawieniu problemu proszę ponownie " "uruchomić GDM." -#: ../daemon/gdm-server.c:250 +#: ../daemon/gdm-server.c:258 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: nie można połączyć się do nadrzędnego ekranu \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-server.c:365 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Serwer powinien zostać uruchomiony przez użytkownika %s, ale taki użytkownik " "nie istnieje" -#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:463 ../daemon/gdm-welcome-session.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:464 ../daemon/gdm-welcome-session.c:484 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nie można ustawić identyfikatora grupy na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:470 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Funkcja initgroups () się nie powiodła dla %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:475 +#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:476 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nie można ustawić identyfikatora użytkownika na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:435 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: nie można otworzyć pliku dziennika dla ekranu %s." -#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 -#: ../daemon/gdm-server.c:458 +#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 +#: ../daemon/gdm-server.c:529 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: błąd przy ustawianiu %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:478 +#: ../daemon/gdm-server.c:549 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: nie można ustawić priorytetu serwera na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:631 +#: ../daemon/gdm-server.c:702 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: puste polecenie serwera dla ekranu %s" @@ -153,77 +153,77 @@ msgstr "Urządzenie wyświetlające" msgid "The display device" msgstr "Nazwa urządzenia wyświetlającego" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1089 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "błąd podczas inicjowania negocjacji z systemem uwierzytelniania - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 msgid "general failure" msgstr "błąd ogólny" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1091 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "out of memory" msgstr "brak pamięci" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 msgid "application programmer error" msgstr "błąd programisty" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1093 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1100 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "" "błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania żądanej nazwy " "użytkownika: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1120 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania nazwy komputera: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1135 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "" "błąd podczas wysyłania do systemu uwierzytelniania informacji o konsoli: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1148 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "" "błąd podczas informowania systemu uwierzytelniania o ciągu wyświetlania: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1163 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "błąd podczas informowania systemu uwierzytelniania o wyświetlaniu uprawnień " "xauth: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1483 ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "brak konta użytkownika" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1527 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nie można zmienić użytkownika" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:414 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "Użytkownik %s nie istnieje" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Grupa %s nie istnieje." @@ -232,139 +232,6 @@ msgstr "Grupa %s nie istnieje." msgid "Could not create socket!" msgstr "Nie można utworzyć gniazda." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Odrzucono połączenie XDMCP z komputera %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Nie można wyodrębnić listy upoważnienia z pakietu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Błąd w sumie kontrolnej" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 -msgid "Bad address" -msgstr "Błędny adres" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: nie można odczytać adresu ekranu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: nie można odczytać numeru portu ekranu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: nie można wyodrębnić listy upoważnienia z pakietu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: błąd w sumie kontrolnej" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: otrzymano kod operacji REQUEST od zablokowanego komputera %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: nie można odczytać numeru ekranu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: nie można odczytać typu połączenia" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: nie można odczytać adresu klienta" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: nie można odczytać nazw uwierzytelnienia" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: nie można odczytać danych uwierzytelnienia" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: nie można odczytać listy upoważnienia" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: nie można odczytać identyfikatora producenta" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: niewłaściwa suma kontrolna od %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: otrzymano kod operacji MANAGE od zablokowanego komputera %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: nie można odczytać identyfikatora sesji" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: nie można odczytać klasy ekranu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: nie można uzyskać adresu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: otrzymano pakiet KEEPALIVE od zablokowanego komputera %s" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: nie można odczytać nagłówka XDMCP." - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XMDXP: niepoprawna wersja XDMCP." - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: nie można przetworzyć adresu" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3363 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Nie można pobrać nazwy serwera: %s." - #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" @@ -545,6 +412,14 @@ msgstr "XDMCP: nie można utworzyć bufora XDMCP." msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: nie można odczytać nagłówka XDMCP." +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "XMDXP: niepoprawna wersja XDMCP." + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "XMDCP: nie można przetworzyć adresu" + #: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 msgid "Fingerprint Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie za pomocą odcisku palca" @@ -1046,43 +921,67 @@ msgstr "Automatyczne loguje do systemu po wybraniu opcji" msgid "Currently logged in" msgstr "Obecnie zalogowany" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Obsługiwane jest tylko polecenie VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "COMMAND" msgstr "POLECENIE" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorowane — zachowane dla zgodności" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Wypisywanie komunikatów wspomagających wyszukiwanie błędów" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 msgid "Version of this application" msgstr "Wersja tego programu" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Nie można zidentyfikować bieżącej sesji." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:682 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Użytkownik nie może przełączyć sesji." +#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Nie można zidentyfikować bieżącego stanowiska." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"System nie może ustalić, czy przełączyć do istniejącego ekranu logowania, " +"czy uruchomić nowy." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "System nie może uruchomić nowego ekranu logowania." + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 +#, c-format +msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +msgstr "System nie może odnaleźć ekranu logowania, na który przełączyć." + #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:716 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 msgid "- New GDM login" msgstr "- nowe logowanie GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:772 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 msgid "Unable to start new display" msgstr "Nie można uruchomić nowego ekranu" |