diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2001-02-03 05:02:18 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2001-02-03 05:02:18 +0000 |
commit | 0c9c64503d7132eb23fded4d2842292fa46e277c (patch) | |
tree | 757b3d66120a1efeb2320ac6cb60898274aa84ac /po/pl.po | |
parent | 2387cbff8cc77025a36c5684969a08fded3862b1 (diff) | |
download | gdm-0c9c64503d7132eb23fded4d2842292fa46e277c.tar.gz |
Release 2.0.97.1
Fri Feb 02 23:32:56 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.0.97.1
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 70 |
1 files changed, 35 insertions, 35 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-01 17:57-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-18 16:00+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "gdm_slave_exec_script: Nie można utworzyć procesu dla skryptu!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1695 +#: gui/gdmlogin.c:1714 msgid "Login:" msgstr "Login:" @@ -602,33 +602,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM" -#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2063 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:2090 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Nie można ustawić maski blokowanych sygnałów!" -#: gui/gdmlogin.c:375 -msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: Zbyt długi napis!" - -#: gui/gdmlogin.c:377 +#: gui/gdmlogin.c:381 gui/gdmlogin.c:387 gui/gdmlogin.c:394 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s wita" -#: gui/gdmlogin.c:469 +#: gui/gdmlogin.c:392 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Zbyt długi napis!" + +#: gui/gdmlogin.c:488 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Czy na pewno chcesz zrestartować maszynę?" -#: gui/gdmlogin.c:483 +#: gui/gdmlogin.c:502 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę maszyny?" -#: gui/gdmlogin.c:501 +#: gui/gdmlogin.c:520 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_login_parse_config: Brak pliku konfiguracyjnego: %s. Rezygnacja." -#: gui/gdmlogin.c:607 +#: gui/gdmlogin.c:626 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "" "Twój preferowany typ sesji %s nie jest zainstalowany.\n" "Czy chcesz użyć %s jako domyślnego dla przyszłych sesji?" -#: gui/gdmlogin.c:623 gui/gdmlogin.c:678 +#: gui/gdmlogin.c:642 gui/gdmlogin.c:697 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -646,98 +646,98 @@ msgstr "" "Wybrano dla tej sesji %s, lecz domyślnym ustawieniem jest %s.\n" "Czy chcesz, aby %s było domyślne dla przyszłych sesji?" -#: gui/gdmlogin.c:789 +#: gui/gdmlogin.c:808 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "wybrano sesję %s" -#: gui/gdmlogin.c:805 gui/gdmlogin.c:914 +#: gui/gdmlogin.c:824 gui/gdmlogin.c:933 msgid "Last" msgstr "Poprzedni" -#: gui/gdmlogin.c:822 +#: gui/gdmlogin.c:841 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Nie odnaleziono katalogu ze skryptem sesji!" -#: gui/gdmlogin.c:877 +#: gui/gdmlogin.c:896 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Nie odnaleziono skryptów sesji. Rezygnacja!" -#: gui/gdmlogin.c:881 +#: gui/gdmlogin.c:900 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Nie odnaleziono dowiązania do domyśnej sesji. Wykorzystano %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:895 +#: gui/gdmlogin.c:914 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "wybrano język %s" -#: gui/gdmlogin.c:932 +#: gui/gdmlogin.c:951 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:938 +#: gui/gdmlogin.c:957 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:944 +#: gui/gdmlogin.c:963 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: gui/gdmlogin.c:1430 +#: gui/gdmlogin.c:1449 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:1442 +#: gui/gdmlogin.c:1461 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku z ikoną: %s. Zablokowano możliwość minimalizacji!" -#: gui/gdmlogin.c:1548 +#: gui/gdmlogin.c:1567 msgid "Session" msgstr "Typ sesji" -#: gui/gdmlogin.c:1555 +#: gui/gdmlogin.c:1574 msgid "Language" msgstr "Język" -#: gui/gdmlogin.c:1562 +#: gui/gdmlogin.c:1581 msgid "Reboot..." msgstr "Restart..." -#: gui/gdmlogin.c:1569 +#: gui/gdmlogin.c:1588 msgid "Halt..." msgstr "Koniec pracy..." -#: gui/gdmlogin.c:1576 +#: gui/gdmlogin.c:1595 msgid "System" msgstr "System" -#: gui/gdmlogin.c:1730 +#: gui/gdmlogin.c:1749 msgid "Please enter your login" msgstr "Wprowadź login" -#: gui/gdmlogin.c:1917 +#: gui/gdmlogin.c:1936 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Nie można otworzyć domyślnego obrazka: %s. Zablokowano wyświetlanie twarzy!" -#: gui/gdmlogin.c:2040 +#: gui/gdmlogin.c:2067 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania HUP" -#: gui/gdmlogin.c:2043 +#: gui/gdmlogin.c:2070 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania INT" -#: gui/gdmlogin.c:2046 +#: gui/gdmlogin.c:2073 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania TERM" -#: gui/gdmlogin.c:2054 +#: gui/gdmlogin.c:2081 #, fuzzy msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Błąd przy ustalaniu obsługi przerwania CHLD" |