diff options
author | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-07-19 13:35:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Gil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org> | 2008-07-19 13:35:55 +0000 |
commit | 174acfaf6a1b53aff8659dbdd1f8224eec877695 (patch) | |
tree | 73623a529961a2182004c48fbed28b7ff382e598 /po/ps.po | |
parent | 23d258a7949ab8bea22b6673a625a35353c3d5d2 (diff) | |
download | gdm-174acfaf6a1b53aff8659dbdd1f8224eec877695.tar.gz |
Added Pashto translation by Zabeeh khan
svn path=/trunk/; revision=6302
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r-- | po/ps.po | 1065 |
1 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po new file mode 100644 index 00000000..a2ffa87e --- /dev/null +++ b/po/ps.po @@ -0,0 +1,1065 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm.head\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:30-0800\n" +"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n" +"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n" + +#: ../common/gdm-common.c:427 +#, c-format +msgid "/dev/urandom is not a character device" +msgstr "" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516 +#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "کړاوتمبونې کوډ توانول" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +msgid "Display ID" +msgstr "ښوون پېژند" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177 +msgid "id" +msgstr "پېژند" + +#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "جنومي ښوون سمبالګر مريی" + +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267 +#, c-format +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "کارن نه شي موندلی \"%s\" په غونډال کې" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +msgid "Unable to initialize login system" +msgstr "ننوتو غونډال نه شي پېلولی" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +msgid "Unable to authenticate user" +msgstr "کارن نه شي کرولی" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +msgid "Unable to authorize user" +msgstr "کارن نه شي واکمنولی" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281 +msgid "Unable to establish credentials" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " +"internal error. Please contact your system administrator or check your " +"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " +"restart GDM when the problem is corrected." +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:244 +#, c-format +msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:362 +#, c-format +msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415 +#, c-format +msgid "Couldn't set groupid to %d" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427 +#, c-format +msgid "Couldn't set userid to %d" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435 +msgid "Couldn't set groupid to 0" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:428 +#, c-format +msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:466 +#, c-format +msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-server.c:618 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90 +msgid "Username" +msgstr "کارننوم" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 +msgid "The username" +msgstr "د کارن نوم" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 +msgid "Hostname" +msgstr "کوربه نوم" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 +msgid "The hostname" +msgstr "د کوربه نوم" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 +msgid "Display Device" +msgstr "ښوون وزله" + +#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102 +msgid "The display device" +msgstr "د ښوون وزله" + +#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595 +#, c-format +msgid "worker exited with status %d" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:999 +#, c-format +msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000 +msgid "general failure" +msgstr "ټولګړې پاتېينه" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1001 +msgid "out of memory" +msgstr "له ياده بهر" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1002 +msgid "application programmer error" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1003 +msgid "unknown error" +msgstr "ناپېژندلې تېروتنه" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 +msgid "Username:" +msgstr ":کارننوم" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1016 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1045 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1058 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display string - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073 +#, c-format +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371 +#, c-format +msgid "no user account available" +msgstr "کوم کارن ګڼون شتون نه لري" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398 +msgid "Unable to change to user" +msgstr "کارن ته نه شي بدلېدی" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +msgid "Unable establish credentials" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397 +#, c-format +msgid "User %s doesn't exist" +msgstr "کارن شتون نه لري %s" + +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404 +#, c-format +msgid "Group %s doesn't exist" +msgstr "ډله شتون نه لري %s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "!ساکټ نه شي جوړولی" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 +msgid "Could not extract authlist from packet" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 +msgid "Error in checksum" +msgstr "په چېکسم کې تېروتنه" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 +msgid "Bad address" +msgstr "ناسمه پته" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "ښوون پته نه شي لوستلی :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "ښوون درشل شمېره نه شي لوستلی :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#, c-format +msgid "%s: Error in checksum" +msgstr "په چېکسم کې تېروتنه :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" +msgstr "ښوون شمېره نه شي لوستلی :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" +msgstr "د نښلېدنې ډول نه شي لوستلی :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "د پېرن پته نه شي لوستلی :%s" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#, c-format +msgid "%s: Could not read address" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +msgid "XMDCP: Unable to parse address" +msgstr "" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#, c-format +msgid "Could not get server hostname: %s!" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:270 +#, c-format +msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:283 +#, c-format +msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr ".شتون نه لري. بنديږي %s Authdir" + +#: ../daemon/main.c:287 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr ".يوه پوښۍ نه ده. بنديږي %s Authdir" + +#: ../daemon/main.c:361 +#, c-format +msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:368 +#, c-format +msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:405 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "!کارن نه شي موندلی. بنديږي '%s' GDM د" + +#: ../daemon/main.c:411 +msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "کارن ولۍ نه وي. بنديږي GDM ښايي چې د" + +#: ../daemon/main.c:417 +#, c-format +msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "!ډله نه شي موندلی. بنديږي '%s' GDM د" + +#: ../daemon/main.c:423 +msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "!ډله ولۍ نه وي. بنديږي GDM ښايي چې د" + +#: ../daemon/main.c:517 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول" + +#: ../daemon/main.c:518 +msgid "Exit after a time - for debugging" +msgstr "" + +#: ../daemon/main.c:519 +msgid "Print GDM version" +msgstr "د ج ډ م نسخه چاپول" + +#: ../daemon/main.c:534 +msgid "GNOME Display Manager" +msgstr "جنومي ښوون سمبالګر" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/main.c:595 +msgid "Only root wants to run GDM" +msgstr "" + +#: ../daemon/session-worker-main.c:149 +msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +msgid "Select System" +msgstr "غونډال ټاکل" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214 +msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569 +msgid "Accessibility Preferences" +msgstr "رسوړتيا غوراوي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1 +msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2 +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3 +msgid "_Hear text read aloud (Reader)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4 +msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5 +msgid "_Make items larger (Magnifier)" +msgstr "(توکي لويول (زيږاند_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6 +msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7 +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8 +msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9 +msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10 +msgid "_Use a larger font size (Large Print)" +msgstr "(د ليکبڼې لويه کچه کارول (لوی چاپ_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253 +msgid "Value" +msgstr "ارزښت" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254 +msgid "percentage of time complete" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123 +msgid "Inactive Text" +msgstr "ناچارنده ليکنه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124 +msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132 +msgid "Active Text" +msgstr "چارنده ليکنه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133 +msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. translators: replace %e with %d if, when the day of the +#. * month as a decimal number is a single digit, it +#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May +#. * 01" instead of "May 1"). +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a %b %e" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the time should come before the +#. * date on a clock in your locale. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77 +#, c-format +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182 +msgid "You have the Caps Lock key on." +msgstr ".کيلۍ مو بله ده Caps Lock" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325 +msgid "Automatically logging in..." +msgstr "...په خپلکارې توګه ننوځي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223 +msgid "Failed to restart computer" +msgstr "د کمپيوټر بياپېلولو کې پاتې راغی" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226 +msgid "" +"You are not allowed to restart the computer because multiple users are " +"logged in" +msgstr "تاسو د کمپيوټر د بياپېلولو پرېښلې نه لرﺉ ځکه چې ګڼ کارنان ننوتي دي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307 +msgid "Failed to stop computer" +msgstr "د کمپيوټر تمولو کې پاتې راغی" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310 +msgid "" +"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" +msgstr "تاسو د کمپيوټر د تمولو پرېښلې نه لرﺉ ځکه چې ګڼ کارنان ننوتي دي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385 +msgid "Select language and click Log In" +msgstr "ژبه وټاکئ او ننوتل کېکاږئ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941 +msgid "Login Window" +msgstr "ننوتنې کړکۍ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 +msgid "Authentication Dialog" +msgstr "کرتوب کړکۍ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 +msgid "Computer Name" +msgstr "د کمپيوټر نوم" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 +msgid "Log In" +msgstr "ننوتل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 +msgid "Restart" +msgstr "بياپېلول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 +msgid "Shut Down" +msgstr "ګلول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 +msgid "Version" +msgstr "نسخه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +msgid "page 5" +msgstr "۵ مخ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551 +msgid "Panel" +msgstr "چوکاټ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221 +msgid "Languages" +msgstr "ژبې" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264 +msgid "_Languages:" +msgstr ":ژبې_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235 +msgid "_Language:" +msgstr ":ژبه_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228 +msgid "Other..." +msgstr "...نور" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207 +msgid "Choose a language from the full list of available languages." +msgstr ".د شته ژبو د بشپړ لړ نه يوه ژبه وټاکئ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "د کليدړې هډوانې" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228 +msgid "_Keyboard:" +msgstr ":کليدړه_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200 +msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." +msgstr ".د شتو هډوانو د بشپړ لړ نه يوه کليدړه هډوانه وټاکئ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493 +msgid "Label Text" +msgstr "د نښکې ليکنه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494 +msgid "The text to use as a label" +msgstr "هغه ليکنه چې د نښکې په توګه وکارول شي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501 +msgid "Icon name" +msgstr "د انځورن نوم" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502 +msgid "The icon to use with the label" +msgstr "هغه انځورن چې د نښکې سره وکارول شي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510 +msgid "Default Item" +msgstr "تلواله توکی" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511 +msgid "The id of the default item" +msgstr "د تلواله توکي پېژند" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298 +msgid "Max Item Count" +msgstr "ټولوجګ توکو شمېر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299 +msgid "The maximum number of items to keep around in the list" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238 +#, c-format +msgid "Remote Login (Connected to %s)" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317 +msgid "Remote Login" +msgstr "لر ننوتل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 +msgid "_Sessions:" +msgstr ":ناستې_" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 +msgid "Banner message text" +msgstr "د ليکتوغ استوزې ليکنه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 +msgid "Disable showing the accessibility button" +msgstr "د رسوړتيا تڼۍ ښودنه ناتوانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 +msgid "Disable showing the restart buttons" +msgstr "د بياپېلولو تڼۍ ښودنه ناتوانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 +msgid "Do not show known users in the login window" +msgstr "په ننوتنې کړکۍ کې پېژندل شوي کارنان نه ښودل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5 +msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +msgstr "د رسوړتيا کليدړې لګون توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6 +msgid "Enable debugging" +msgstr "کړاوتمبونه توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7 +msgid "Enable debugging mode for the greeter." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8 +msgid "Enable on-screen keyboard" +msgstr "په-پرده کليدړه توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9 +msgid "Enable screen magnifier" +msgstr "پرده زيږاند توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10 +msgid "Enable screen reader" +msgstr "پرده لوستونکی توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11 +msgid "Enable showing the banner message" +msgstr "د ليکتوغ استوزې ښودنه توانول" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12 +msgid "Icon name to use for greeter logo" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 +msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د پېژندلو کارنانو ښودل وناتوانوﺉ " + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د رسوړتيا تڼۍ وناتوانوﺉ " + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 +msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د بياپېلولو تڼۍ وناتوانوﺉ " + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16 +msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د شاليد امستنو سمالګر لګون وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17 +msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د رسنۍ-کيلۍ امستنو سمالګر لګون وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په-پرده کليدړه وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +"settings." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +msgid "Set to True to enable the screen magnifier." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې پرده زيږاند وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +msgid "Set to True to enable the screen reader." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې پرده لوستونکی وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د غږ امستنو سمبالګر لګون وتوانوﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +msgstr ".امستنو سمبالګر لګون وتوانوﺉ xسم ته يې واړوﺉ چې د امستنې" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 +msgid "Set to true to show the banner message text." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د ليکتوغ استوزې ليکنه وښيي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 +msgid "Set to true to use compiz as the window manager." +msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې کامپېز د کړکۍ سمبالګر په توګه وکاروﺉ" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27 +msgid "Text banner message to show on the login window." +msgstr ".په ننوتنې کړکۍ کې د ښودلو لپاره ليکنيزه ليکتوغ استوزه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 +msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 +msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 +msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +msgid "Use compiz as the window manager" +msgstr "د کړکۍ سمبالګر په توګه کارول compiz" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 +msgid "Duration" +msgstr "موده" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150 +msgid "Number of seconds until timer stops" +msgstr "د مهالګر تر تمېدو د سېکېنډونو شمېر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157 +msgid "Start time" +msgstr "پېل مهال" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158 +msgid "Time the timer was started" +msgstr "هغه مهال چې مهالګر پرې پېل شو" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165 +msgid "Is it Running?" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166 +msgid "Whether or not the timer is currently ticking" +msgstr "" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241 +msgid "Manager" +msgstr "سمبالګر" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242 +msgid "The user manager object this user is controlled by." +msgstr ".هغه کارن سمبالګر څيز چې دا کارن پرې مهاريږي" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87 +msgid "Choose a different account" +msgstr "بل ګڼون ټاکل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99 +msgid "Guest" +msgstr "مېلمه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100 +msgid "Login as a temporary guest" +msgstr "د يو لنډمهاله مېلمه په توګه ننوتل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112 +msgid "Automatic Login" +msgstr "خپلکارې ننوتنه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113 +msgid "Automatically login to the system after selecting options" +msgstr "د غوراويو د ټاکلو نه وروسته غونډال ته په خپلکارې توګه ننوتل" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "ننوتل %s لکه" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525 +msgid "Currently logged in" +msgstr "اوس ننوتی" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 +msgid "" +"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version." +msgstr "" +"کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د " +"ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا " +"خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې ." +"نسخه کارولی شئ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"دا کړنلار په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ." +"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +msgstr "" +"تاسو به دې کړنلار سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. " +"که :نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA " + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 +msgid "A menu to quickly switch between users." +msgstr ".په اسانۍ سره د کارنانو ونجولو لپاره يوه غورنۍ" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n" +"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795 +#, c-format +msgid "Can't lock screen: %s" +msgstr "%s :پرده نشي کولپولی" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 +#, c-format +msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +msgstr "%s :په لنډمهاله توګه پرده ساتونکی تورې پردې ته نه شي بدلولی" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023 +msgid "Unknown" +msgstr "ناپېژندلی" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105 +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "کارن ونجوونکی" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 +msgid "User" +msgstr "کارن" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 +msgid "The user this menu item represents." +msgstr ".هغه کارن چې دا غورنۍ توکی يې څرګندوي" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 +msgid "Icon Size" +msgstr "انځورن کچ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 +msgid "The size of the icon to use." +msgstr ".د انځورن کچ چې وکارول شي" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 +msgid "Indicator Size" +msgstr "نغوتاند کچ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 +msgid "Size of check indicator" +msgstr "د کتن نغوتاند کچ" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "نغوتاند تشونه" + +#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 +msgid "Space between the username and the indicator" +msgstr "د کارننوم او نغوتاند ترمنځ تشه" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A menu to quickly switch between users" +msgstr "په اسانۍ سره د کارنانو ونجولو لپاره يوه غورنۍ" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 +msgid "User Switcher Applet Factory" +msgstr "کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار فېکټري" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 +msgid "Edit Personal _Information" +msgstr "وګړېزې _خبرتياوې سمول" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 +msgid "_About" +msgstr "په اړه_" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 +msgid "_Edit Users and Groups" +msgstr "کارنان او ډلې سمول_" + +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "مرسته_" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "ته لېږل GDM ورکړل شوې باندره بولۍ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +msgid "COMMAND" +msgstr "بولۍ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 +msgid "Xnest mode" +msgstr "اکر Xnest" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "اوسنۍ پرده نه کولپول" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +msgid "Debugging output" +msgstr "د کړاوتمبونې وتۍ" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +msgid "Version of this application" +msgstr "د دې کاريال نسخه" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr ".اوسنۍ ناسته نه شي پېژندلی" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:226 +msgid "Main Options" +msgstr "ار غوراوي" + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +msgid "Unable to start new display" +msgstr "نوی ښوون نه شي پېلولی" |