summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ps.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-07-19 13:35:55 +0000
committerGil Forcada Codinachs <gforcada@src.gnome.org>2008-07-19 13:35:55 +0000
commit174acfaf6a1b53aff8659dbdd1f8224eec877695 (patch)
tree73623a529961a2182004c48fbed28b7ff382e598 /po/ps.po
parent23d258a7949ab8bea22b6673a625a35353c3d5d2 (diff)
downloadgdm-174acfaf6a1b53aff8659dbdd1f8224eec877695.tar.gz
Added Pashto translation by Zabeeh khan
svn path=/trunk/; revision=6302
Diffstat (limited to 'po/ps.po')
-rw-r--r--po/ps.po1065
1 files changed, 1065 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ps.po b/po/ps.po
new file mode 100644
index 00000000..a2ffa87e
--- /dev/null
+++ b/po/ps.po
@@ -0,0 +1,1065 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm.head\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-19 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-19 13:30-0800\n"
+"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
+"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:427
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:170 ../daemon/main.c:516
+#: ../daemon/product-slave-main.c:174 ../daemon/session-worker-main.c:137
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:176 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:176
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "کړاوتمبونې کوډ توانول"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "Display ID"
+msgstr "ښوون پېژند"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:171 ../daemon/product-slave-main.c:175
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:177
+msgid "id"
+msgstr "پېژند"
+
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:183 ../daemon/product-slave-main.c:187
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:189 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:189
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "جنومي ښوون سمبالګر مريی"
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:267
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "کارن نه شي موندلی \"%s\" په غونډال کې"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207
+msgid "Unable to initialize login system"
+msgstr "ننوتو غونډال نه شي پېلولی"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240
+msgid "Unable to authenticate user"
+msgstr "کارن نه شي کرولی"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286
+msgid "Unable to authorize user"
+msgstr "کارن نه شي واکمنولی"
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:281
+msgid "Unable to establish credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1048
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
+"internal error. Please contact your system administrator or check your "
+"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
+"restart GDM when the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:244
+#, c-format
+msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:362
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:373 ../daemon/gdm-welcome-session.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:379 ../daemon/gdm-welcome-session.c:421
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:385 ../daemon/gdm-welcome-session.c:427
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:393 ../daemon/gdm-welcome-session.c:435
+msgid "Couldn't set groupid to 0"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:428
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:439 ../daemon/gdm-server.c:445
+#: ../daemon/gdm-server.c:451
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:618
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "کارننوم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "د کارن نوم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "کوربه نوم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "د کوربه نوم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "ښوون وزله"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "د ښوون وزله"
+
+#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1577 ../daemon/gdm-session-direct.c:1595
+#, c-format
+msgid "worker exited with status %d"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:999
+#, c-format
+msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1000
+msgid "general failure"
+msgstr "ټولګړې پاتېينه"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1001
+msgid "out of memory"
+msgstr "له ياده بهر"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1002
+msgid "application programmer error"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1003
+msgid "unknown error"
+msgstr "ناپېژندلې تېروتنه"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+msgid "Username:"
+msgstr ":کارننوم"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1016
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1045
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1058
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display string - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1073
+#, c-format
+msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1353 ../daemon/gdm-session-worker.c:1371
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "کوم کارن ګڼون شتون نه لري"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1398
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "کارن ته نه شي بدلېدی"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387
+msgid "Unable establish credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:397
+#, c-format
+msgid "User %s doesn't exist"
+msgstr "کارن شتون نه لري %s"
+
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:404
+#, c-format
+msgid "Group %s doesn't exist"
+msgstr "ډله شتون نه لري %s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "!ساکټ نه شي جوړولی‏"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+msgid "Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+msgid "Error in checksum"
+msgstr "په چېکسم کې تېروتنه"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+msgid "Bad address"
+msgstr "ناسمه پته"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "ښوون پته نه شي لوستلی :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "ښوون درشل شمېره نه شي لوستلی :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
+msgstr "په چېکسم کې تېروتنه :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120
+#, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
+msgstr "ښوون شمېره نه شي لوستلی :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
+msgstr "د نښلېدنې ډول نه شي لوستلی :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "د پېرن پته نه شي لوستلی :%s"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
+#, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469
+#, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653
+#, c-format
+msgid "%s: Could not read address"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816
+msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+msgid "XMDCP: Unable to parse address"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226
+#, c-format
+msgid "Could not get server hostname: %s!"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:270
+#, c-format
+msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:283
+#, c-format
+msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr ".شتون نه لري. بنديږي %s Authdir"
+
+#: ../daemon/main.c:287
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr ".يوه پوښۍ نه ده. بنديږي %s Authdir"
+
+#: ../daemon/main.c:361
+#, c-format
+msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:368
+#, c-format
+msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:405
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "!کارن نه شي موندلی. بنديږي '%s' GDM د"
+
+#: ../daemon/main.c:411
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "کارن ولۍ نه وي. بنديږي GDM ښايي چې د"
+
+#: ../daemon/main.c:417
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "!ډله نه شي موندلی. بنديږي '%s' GDM د"
+
+#: ../daemon/main.c:423
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "!ډله ولۍ نه وي. بنديږي GDM ښايي چې د"
+
+#: ../daemon/main.c:517
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
+
+#: ../daemon/main.c:518
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/main.c:519
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "د ج ډ م نسخه چاپول"
+
+#: ../daemon/main.c:534
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "جنومي ښوون سمبالګر"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:595
+msgid "Only root wants to run GDM"
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/session-worker-main.c:149
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148
+msgid "Select System"
+msgstr "غونډال ټاکل"
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:214
+msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.c:808
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:569
+msgid "Accessibility Preferences"
+msgstr "رسوړتيا غوراوي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:2
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:3
+msgid "_Hear text read aloud (Reader)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:5
+msgid "_Make items larger (Magnifier)"
+msgstr "(توکي لويول (زيږاند‏_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:6
+msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:7
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:8
+msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:9
+msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-a11y-preferences-dialog.glade.h:10
+msgid "_Use a larger font size (Large Print)"
+msgstr "(د ليکبڼې لويه کچه کارول (لوی چاپ‏_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:253
+msgid "Value"
+msgstr "ارزښت"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:254
+msgid "percentage of time complete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1123
+msgid "Inactive Text"
+msgstr "ناچارنده ليکنه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1124
+msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1132
+msgid "Active Text"
+msgstr "چارنده ليکنه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1133
+msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:66
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
+#. * month as a decimal number is a single digit, it
+#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
+#. * 01" instead of "May 1").
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:72
+msgid "%a %b %e"
+msgstr "%a %b %e"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the time should come before the
+#. * date on a clock in your locale.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:77
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:182
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ".کيلۍ مو بله ده Caps Lock"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:325
+msgid "Automatically logging in..."
+msgstr "...په خپلکارې توګه ننوځي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1223
+msgid "Failed to restart computer"
+msgstr "د کمپيوټر بياپېلولو کې پاتې راغی"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1226
+msgid ""
+"You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
+"logged in"
+msgstr "تاسو د کمپيوټر د بياپېلولو پرېښلې نه لرﺉ ځکه چې ګڼ کارنان ننوتي دي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1307
+msgid "Failed to stop computer"
+msgstr "د کمپيوټر تمولو کې پاتې راغی"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1310
+msgid ""
+"You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
+msgstr "تاسو د کمپيوټر د تمولو پرېښلې نه لرﺉ ځکه چې ګڼ کارنان ننوتي دي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1385
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "ژبه وټاکئ او ننوتل کېکاږئ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1941
+msgid "Login Window"
+msgstr "ننوتنې کړکۍ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
+msgid "Authentication Dialog"
+msgstr "کرتوب کړکۍ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
+msgid "Computer Name"
+msgstr "د کمپيوټر نوم"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
+msgid "Log In"
+msgstr "ننوتل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
+msgid "Restart"
+msgstr "بياپېلول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
+msgid "Shut Down"
+msgstr "ګلول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
+msgid "Suspend"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+msgid "page 5"
+msgstr "۵ مخ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:551
+msgid "Panel"
+msgstr "چوکاټ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:221
+msgid "Languages"
+msgstr "ژبې"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:264
+msgid "_Languages:"
+msgstr ":ژبې_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:265
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:235
+msgid "_Language:"
+msgstr ":ژبه_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:206
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:199
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:86
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1228
+msgid "Other..."
+msgstr "...نور"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:207
+msgid "Choose a language from the full list of available languages."
+msgstr ".د شته ژبو د بشپړ لړ نه يوه ژبه وټاکئ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:587
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:210
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "د کليدړې هډوانې"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:228
+msgid "_Keyboard:"
+msgstr ":کليدړه_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:200
+msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
+msgstr ".د شتو هډوانو د بشپړ لړ نه يوه کليدړه هډوانه وټاکئ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:493
+msgid "Label Text"
+msgstr "د نښکې ليکنه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:494
+msgid "The text to use as a label"
+msgstr "هغه ليکنه چې د نښکې په توګه وکارول شي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:501
+msgid "Icon name"
+msgstr "د انځورن نوم"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:502
+msgid "The icon to use with the label"
+msgstr "هغه انځورن چې د نښکې سره وکارول شي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:510
+msgid "Default Item"
+msgstr "تلواله توکی"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:511
+msgid "The id of the default item"
+msgstr "د تلواله توکي پېژند"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:298
+msgid "Max Item Count"
+msgstr "ټولوجګ توکو شمېر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-recent-option-widget.c:299
+msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:224
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connecting to %s...)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:238
+#, c-format
+msgid "Remote Login (Connected to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:317
+msgid "Remote Login"
+msgstr "لر ننوتل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
+msgid "_Sessions:"
+msgstr ":ناستې_"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
+msgid "Banner message text"
+msgstr "د ليکتوغ استوزې ليکنه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
+msgid "Disable showing the accessibility button"
+msgstr "د رسوړتيا تڼۍ ښودنه ناتوانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr "د بياپېلولو تڼۍ ښودنه ناتوانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
+msgid "Do not show known users in the login window"
+msgstr "په ننوتنې کړکۍ کې پېژندل شوي کارنان نه ښودل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:5
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "د رسوړتيا کليدړې لګون توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:6
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "کړاوتمبونه توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:7
+msgid "Enable debugging mode for the greeter."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:8
+msgid "Enable on-screen keyboard"
+msgstr "په-پرده کليدړه توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:9
+msgid "Enable screen magnifier"
+msgstr "پرده زيږاند توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:10
+msgid "Enable screen reader"
+msgstr "پرده لوستونکی توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:11
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr "د ليکتوغ استوزې ښودنه توانول"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:12
+msgid "Icon name to use for greeter logo"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13
+msgid "Set to TRUE to disable showing known users in the login window."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د پېژندلو کارنانو ښودل وناتوانوﺉ "
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login window."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د رسوړتيا تڼۍ وناتوانوﺉ "
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15
+msgid "Set to TRUE to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په ننوتنې کړکۍ کې د بياپېلولو تڼۍ وناتوانوﺉ "
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د شاليد امستنو سمالګر لګون وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the media-keys settings manager plugin."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د رسنۍ-کيلۍ امستنو سمالګر لګون وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the on-screen keyboard."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې په-پرده کليدړه وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the screen magnifier."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې پرده زيږاند وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the screen reader."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې پرده لوستونکی وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the sound settings manager plugin."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د غږ امستنو سمبالګر لګون وتوانوﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+msgstr ".امستنو سمبالګر لګون وتوانوﺉ xسم ته يې واړوﺉ چې د امستنې"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24
+msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې د ليکتوغ استوزې ليکنه وښيي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26
+msgid "Set to true to use compiz as the window manager."
+msgstr ".سم ته يې واړوﺉ چې کامپېز د کړکۍ سمبالګر په توګه وکاروﺉ"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:27
+msgid "Text banner message to show on the login window."
+msgstr ".په ننوتنې کړکۍ کې د ښودلو لپاره ليکنيزه ليکتوغ استوزه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28
+msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29
+msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30
+msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31
+msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32
+msgid "Use compiz as the window manager"
+msgstr "د کړکۍ سمبالګر په توګه کارول compiz"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149
+msgid "Duration"
+msgstr "موده"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:150
+msgid "Number of seconds until timer stops"
+msgstr "د مهالګر تر تمېدو د سېکېنډونو شمېر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:157
+msgid "Start time"
+msgstr "پېل مهال"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:158
+msgid "Time the timer was started"
+msgstr "هغه مهال چې مهالګر پرې پېل شو"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:165
+msgid "Is it Running?"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:166
+msgid "Whether or not the timer is currently ticking"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:241
+msgid "Manager"
+msgstr "سمبالګر"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:242
+msgid "The user manager object this user is controlled by."
+msgstr ".هغه کارن سمبالګر څيز چې دا کارن پرې مهاريږي"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:87
+msgid "Choose a different account"
+msgstr "بل ګڼون ټاکل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:99
+msgid "Guest"
+msgstr "مېلمه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:100
+msgid "Login as a temporary guest"
+msgstr "د يو لنډمهاله مېلمه په توګه ننوتل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:112
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "خپلکارې ننوتنه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:113
+msgid "Automatically login to the system after selecting options"
+msgstr "د غوراويو د ټاکلو نه وروسته غونډال ته په خپلکارې توګه ننوتل"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:441
+#, c-format
+msgid "Log in as %s"
+msgstr "ننوتل %s لکه"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:525
+msgid "Currently logged in"
+msgstr "اوس ننوتی"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+msgid ""
+"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
+"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version."
+msgstr ""
+"کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار يو وړيا ساوتری دی؛ تاسو دا ساوتری د جي اېن يو د "
+"ټولګړي منښتليک د توکيو له مخې، چې د وړيا ساوتريو د بنسټ له خوا خپور شوی، بيا "
+"خپرولی او/يا بدلولی شئ؛ د منښتليک ۲يمه نسخه، او .يا (ستاسو په خوښه) هره نوې ."
+"نسخه کارولی شئ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"دا کړنلار په دې هيله خپريږي چې تاسې لپاره ګټور ووسيږي، خو پرته له هر ډول ."
+"ورنټۍ څخه. د نورو خبرتياوو لپاره د جي اېن يو ټولګړی منښتليک وګورﺉ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
+msgstr ""
+"تاسو به دې کړنلار سره د جي اېن يو د ټولګړي منښتليک يوه لمېسه ترلاسه کړې وي. "
+"که :نه، نو د وړيا ساوتريو بنسټ ته ليک ولېږئ\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA "
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+msgid "A menu to quickly switch between users."
+msgstr ".په اسانۍ سره د کارنانو ونجولو لپاره يوه غورنۍ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
+"The Pathanisation Project <pathanisation@googlegroups.com>"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:795
+#, c-format
+msgid "Can't lock screen: %s"
+msgstr "%s :پرده نشي کولپولی"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
+#, c-format
+msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
+msgstr "%s :په لنډمهاله توګه پرده ساتونکی تورې پردې ته نه شي بدلولی"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1023
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناپېژندلی"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1081
+msgid "User Switch Applet"
+msgstr "کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1105
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2
+msgid "User Switcher"
+msgstr "کارن ونجوونکی"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338
+msgid "User"
+msgstr "کارن"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339
+msgid "The user this menu item represents."
+msgstr ".هغه کارن چې دا غورنۍ توکی يې څرګندوي"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346
+msgid "Icon Size"
+msgstr "انځورن کچ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347
+msgid "The size of the icon to use."
+msgstr ".د انځورن کچ چې وکارول شي"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353
+msgid "Indicator Size"
+msgstr "نغوتاند کچ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354
+msgid "Size of check indicator"
+msgstr "د کتن نغوتاند کچ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359
+msgid "Indicator Spacing"
+msgstr "نغوتاند تشونه"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360
+msgid "Space between the username and the indicator"
+msgstr "د کارننوم او نغوتاند ترمنځ تشه"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A menu to quickly switch between users"
+msgstr "په اسانۍ سره د کارنانو ونجولو لپاره يوه غورنۍ"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3
+msgid "User Switcher Applet Factory"
+msgstr "کارن ونجوونکی څېرمه کړنلار فېکټري"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1
+msgid "Edit Personal _Information"
+msgstr "وګړېزې _خبرتياوې سمول"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "په اړه_"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3
+msgid "_Edit Users and Groups"
+msgstr "کارنان او ډلې سمول_"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "مرسته_"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "ته لېږل GDM ورکړل شوې باندره بولۍ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:60
+msgid "COMMAND"
+msgstr "بولۍ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:61
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "اکر Xnest"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:62
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "اوسنۍ پرده نه کولپول"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41
+msgid "Debugging output"
+msgstr "د کړاوتمبونې وتۍ"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:65
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:67
+msgid "Version of this application"
+msgstr "د دې کاريال نسخه"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:674
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr ".اوسنۍ ناسته نه شي پېژندلی"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:226
+msgid "Main Options"
+msgstr "ار غوراوي"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:759
+msgid "Unable to start new display"
+msgstr "نوی ښوون نه شي پېلولی"