diff options
author | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2002-03-28 01:25:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org> | 2002-03-28 01:25:18 +0000 |
commit | 4dde2ef2e0ec9c364201efc6b9cc7d7ede9834ce (patch) | |
tree | 7ce98047e0aeffb7c5258436bd5f9efb8e4da889 /po/pt.po | |
parent | 3b063646801c3a7ce29808aa9af0d35bdc4676b5 (diff) | |
download | gdm-4dde2ef2e0ec9c364201efc6b9cc7d7ede9834ce.tar.gz |
Updated Portuguese translation.
2002-03-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 654 |
1 files changed, 344 insertions, 310 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-04 01:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-04 01:05+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-28 01:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-28 01:30+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Utilizador:" msgid "Password: " msgstr "Senha: " -#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:499 #: daemon/verify-shadow.c:121 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Incapaz de autenticar utilizador" @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Utilizador %s não autorizado a iniciar sessão" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531 +#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:532 #: daemon/verify-shadow.c:181 msgid "" "\n" @@ -1182,14 +1182,14 @@ msgstr "" "O administrador do sistema desactivou a sua conta." #: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393 -#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195 +#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195 #: daemon/verify-shadow.c:228 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Incapaz de definir grupo de utilizador para %s" #: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395 -#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197 +#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:197 #: daemon/verify-shadow.c:231 msgid "" "\n" @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "" "A modificação de 'token' de autenticação falhou. Tente novamente mais tarde " "ou contacte o administrador de sistema." -#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528 +#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "O utilizador %s deixou de ter permissões para aceder ao sistema" -#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534 +#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "De momento, o utilizador %s não tem permissões para aceder ao sistema" @@ -1271,22 +1271,22 @@ msgstr "" "O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao " "sistema." -#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541 +#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:542 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Incapaz de inicar gestão de conta para %s" -#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569 +#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:570 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Incapaz de definir credenciais para %s" -#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561 +#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:562 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Incapaz de abrir sessão para %s" -#: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127 +#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-shadow.c:127 #: daemon/verify-shadow.c:147 msgid "" "\n" @@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr "" "capitalização correcta. Certifique-se de que a tecla Caps Lock não está " "activa." -#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501 +#: daemon/verify-pam.c:447 daemon/verify-pam.c:502 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: daemon/verify-pam.c:537 +#: daemon/verify-pam.c:538 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "" "O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao " "sistema." -#: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657 +#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:658 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Incapaz de encontrar configuração PAM para o gdm." @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Erro a iniciar gestor de sinais INT" msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: Erro a iniciar gestor de sinais TERM" -#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645 +#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:646 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Incapaz de obter máscara de sinal!" @@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr "" "widget \"%s\". Infelizmente não será possível continuar.\n" "Verifique a sua instalação." -#: gui/gdmconfig.c:387 +#: gui/gdmconfig.c:393 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Tem de ser o super-utilizador (root) para configurar o GDM.\n" -#: gui/gdmconfig.c:432 +#: gui/gdmconfig.c:438 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Verifique a sua instalação e a localização do\n" "ficheiro gdmconfig.glade2." -#: gui/gdmconfig.c:465 +#: gui/gdmconfig.c:471 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" @@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr "" "ficheiro de descrição de interface glade\n" "Verifique a sua instalação." -#: gui/gdmconfig.c:516 +#: gui/gdmconfig.c:522 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "Configuração de Gestor de Ecrãs GNOME" -#: gui/gdmconfig.c:747 +#: gui/gdmconfig.c:754 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1751,35 +1751,35 @@ msgstr "" "O ficheiro de configuração: %s\n" "não existe! A utilizar valores de defeito." -#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994 -#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450 +#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005 +#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:450 msgid "Standard server" msgstr "Servidor standard" -#: gui/gdmconfig.c:953 +#: gui/gdmconfig.c:960 msgid "Error reading session script!" msgstr "Erro a ler script de sessão!" -#: gui/gdmconfig.c:956 +#: gui/gdmconfig.c:963 msgid "Error reading this session script" msgstr "Erro a ler o script desta sessão" -#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541 -#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074 +#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551 +#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076 +#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087 msgid "No" msgstr "Não" -#: gui/gdmconfig.c:1141 +#: gui/gdmconfig.c:1148 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse_most: Linha de servidor inválida no ficheiro de " "configuração. A ignorar!" -#: gui/gdmconfig.c:1316 +#: gui/gdmconfig.c:1323 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1795,16 +1795,16 @@ msgstr "" "desligados) ou reiniciar o GDM agora (o que\n" "terminará todas as sessões actuais)" -#: gui/gdmconfig.c:1322 +#: gui/gdmconfig.c:1329 msgid "Restart after logout" msgstr "Reiniciar após logout" # ../lisp/menus.jl -#: gui/gdmconfig.c:1323 +#: gui/gdmconfig.c:1330 msgid "Restart now" msgstr "Reiniciar agora" -#: gui/gdmconfig.c:1333 +#: gui/gdmconfig.c:1340 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza que deseja reiniciar o GDM\n" "agora e perder dados por gravar?" -#: gui/gdmconfig.c:1341 +#: gui/gdmconfig.c:1348 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" "tomarão efeito até que o gdm ou o computador seja\n" "reiniciado" -#: gui/gdmconfig.c:1364 +#: gui/gdmconfig.c:1372 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "" "\n" "Deseja mesmo aplicar estas definições?" -#: gui/gdmconfig.c:1577 +#: gui/gdmconfig.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Incapaz de apagar a sessão %s\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1613 +#: gui/gdmconfig.c:1623 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Incapaz de remover a sessão %s\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1656 +#: gui/gdmconfig.c:1666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Incapaz de escrever sessão %s\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1667 +#: gui/gdmconfig.c:1677 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Incapaz de escrever conteudo para a sessão %s\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1692 +#: gui/gdmconfig.c:1702 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" "Incapaz de desligar sessão antiga de defeito\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1731 +#: gui/gdmconfig.c:1741 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "" "\n" "Incapaz de encontrar um nome adequado para a ligação de sessão de defeito" -#: gui/gdmconfig.c:1740 +#: gui/gdmconfig.c:1750 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "" "Incapaz de ligar a nova sessão de defeito\n" " Erro: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1760 +#: gui/gdmconfig.c:1770 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "" "Ocorreram erros ao escrever as modificações nos ficheiros de sessão.\n" "A configuração poderá não ter ficado completamente gravada.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1780 +#: gui/gdmconfig.c:1790 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" "Isto irá destruir quaisquer modificações efectuadas nesta sessão.\n" "Tem a certeza que deseja faze-lo?" -#: gui/gdmconfig.c:1791 +#: gui/gdmconfig.c:1801 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1940,23 +1940,23 @@ msgstr "" "Isto irá destruir quaisquer modificações efectuadas na configuração.\n" "Tem a certeza que deseja faze-lo?" -#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348 +#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "Uma linha de comando tem de começar com uma barra ('/')" -#: gui/gdmconfig.c:2020 +#: gui/gdmconfig.c:2031 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "Um nome de servidor descritivo tem de ser indicado" -#: gui/gdmconfig.c:2694 +#: gui/gdmconfig.c:2705 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "Um nome de sesso tem de ser único e não vazio" -#: gui/gdmconfig.c:2707 +#: gui/gdmconfig.c:2718 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "Introduza um nome para a nova sessão" -#: gui/gdmconfig.c:2822 +#: gui/gdmconfig.c:2833 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Aplicar as modificações actuais" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Extras" msgid "Default locale: " msgstr "Idioma Defeito: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "hr_HR" msgid "da_DK" msgstr "da_DK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57 +#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58 msgid "de_DE" msgstr "de_DE" @@ -2184,98 +2184,102 @@ msgid "en_UK" msgstr "en_UK" #: gui/gdmconfig-strings.c:54 +msgid "et_EE" +msgstr "et_EE" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:55 msgid "fi_FI" msgstr "fi_FI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:55 +#: gui/gdmconfig-strings.c:56 msgid "fr_FR" msgstr "fr_FR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:56 +#: gui/gdmconfig-strings.c:57 msgid "gl_ES" msgstr "gl_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:58 +#: gui/gdmconfig-strings.c:59 msgid "el_GR" msgstr "el_GR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:59 +#: gui/gdmconfig-strings.c:60 msgid "iw_IL" msgstr "iw_IL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:60 +#: gui/gdmconfig-strings.c:61 msgid "hu_HU" msgstr "hu_HU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:61 +#: gui/gdmconfig-strings.c:62 msgid "is_IS" msgstr "is_IS" -#: gui/gdmconfig-strings.c:62 +#: gui/gdmconfig-strings.c:63 msgid "it_IT" msgstr "it_IT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:63 +#: gui/gdmconfig-strings.c:64 msgid "ja_JP" msgstr "ja_JP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:64 +#: gui/gdmconfig-strings.c:65 msgid "ko_KR" msgstr "ko_KR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:65 +#: gui/gdmconfig-strings.c:66 msgid "lt_LT" msgstr "lt_LT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:66 +#: gui/gdmconfig-strings.c:67 msgid "nn_NO" msgstr "nn_NO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:68 msgid "no_NO" msgstr "no_NO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:68 +#: gui/gdmconfig-strings.c:69 msgid "pl_PL" msgstr "pl_PL" -#: gui/gdmconfig-strings.c:69 +#: gui/gdmconfig-strings.c:70 msgid "pt_PT" msgstr "pt_PT" -#: gui/gdmconfig-strings.c:70 +#: gui/gdmconfig-strings.c:71 msgid "pt_BR" msgstr "pt_BR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:71 +#: gui/gdmconfig-strings.c:72 msgid "ro_RO" msgstr "ro_RO" -#: gui/gdmconfig-strings.c:72 +#: gui/gdmconfig-strings.c:73 msgid "ru_RU" msgstr "ru_RU" -#: gui/gdmconfig-strings.c:73 +#: gui/gdmconfig-strings.c:74 msgid "sk_SK" msgstr "sk_SK" -#: gui/gdmconfig-strings.c:74 +#: gui/gdmconfig-strings.c:75 msgid "sl_SI" msgstr "sl_SI" -#: gui/gdmconfig-strings.c:75 +#: gui/gdmconfig-strings.c:76 msgid "es_ES" msgstr "es_ES" -#: gui/gdmconfig-strings.c:76 +#: gui/gdmconfig-strings.c:77 msgid "sv_SE" msgstr "sv_SE" -#: gui/gdmconfig-strings.c:77 +#: gui/gdmconfig-strings.c:78 msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" -#: gui/gdmconfig-strings.c:78 +#: gui/gdmconfig-strings.c:79 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " @@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr "" "configuração de idioma do sistema. Deverá estar no formato snatndard tal " "como \"en_US\" para Inglês Americano ou \"pt_PT\" para Português" -#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" @@ -2293,45 +2297,45 @@ msgstr "" "Utilizar sempre o formato 24 horas no relógio das boas vindas, mesmo que a " "norma do idioma seleccionado seja 12 horas" -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "Utilizar sempre formato de relógio 24 horas" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "" "Definir a posição inicial da janela de início de sessão para os valores " "abaixo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Manually set position" msgstr "Definir posição manualmente" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "Não permitir que o utilizador arraste a janela de início de sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Lock position" msgstr "Trancar posição" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "X position: " msgstr "Posição X: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Y position: " msgstr "Posição Y: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Ecrã Xinerama: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " "window appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2339,15 +2343,15 @@ msgstr "" "Caso tenha uma configuração xinerama de múltiplos monitores em que janela " "deverá a janela de início de sessão aparecer. Normalmente 0 será óptimo." -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Login behaviour" msgstr "Comportamento início sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "Face browser" msgstr "Browser de faces" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" @@ -2355,80 +2359,80 @@ msgstr "" "Mostrar um browser das fotografias dos utilizadores. Os utilizadores poderão " "colocar as suas fotografias em ~/.gnome/photo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "" "Mostrar imagens de utilizadores seleccionáveis (activar browser de faces)" # ../lisp/frames.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "Default face image: " msgstr "Imagem de face de defeito: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Global faces directory: " msgstr "Directório global de faces: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Maximum face width: " msgstr "Largura máxima da face: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "Seleccione uma imagem para utilizadores 'sem face'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "Seleccione o directório onde procurar faces" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Maximum face height: " msgstr "Altura máxima da face: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "Exclude these users: " msgstr "Excluir estes utilizadores: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "" "Uma lista de utilizadores, separados por vírgulas, a excluir do browser de " "faces." -#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 +#: gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Background type: " msgstr "Tipo de fundo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 msgid "The background should be the standard background" msgstr "O fundo deveia ser o fundo standard" # ../lisp/menus.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "The background should be an image" msgstr "O fundo deveria ser uma imagem" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "The background should be a color" msgstr "O fundo deveria ser uma cor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2436,96 +2440,96 @@ msgstr "" "Ampliar a imagem de fundo para ocupar todo o ecrã. Se isto não estiver " "activo então a imagem será multiplicada em mosaico no fundo." -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Scale background image to fit" msgstr "Ampliar imagem de fundo para ocupar tudo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "Background color: " msgstr "Cor de fundo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "The color to use on the background" msgstr "A cor a utilizar no fundo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 msgid "Pick a color" msgstr "Seleccione uma cor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "Background image:" msgstr "Imagem de fundo:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "" "Em janelas de iníco de sessão remota definir apenas cor para reduzir tráfego " "de rede" -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Only color on remote displays" msgstr "Apenas cores em ecrãs remotos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "Background program" msgstr "Aplicação de fundo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "Background program: " msgstr "Aplicação de fundo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "Seleccione um ficheiro que contenha informação de Idioma" -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "A aplicação a executar por trás do início de sessão." -#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Automatic login" msgstr "Início de sessão automático" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 +#: gui/gdmconfig-strings.c:127 msgid "Automatic login: " msgstr "Início de sessão automático: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "Iniciar sessão automaticamente no primeiro acesso do utilizador" -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Timed login" msgstr "Início de sessão temporizado" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 msgid "Timed login: " msgstr "Início de sessão temporizado: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 msgid "Seconds before login: " msgstr "Segundos antes do início: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "" "Inicia sessão do utilizador automaticamente ao fim de um nº especificado de " "segundos" # ../src/sawfish-ui.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 msgid "expert" msgstr "experiente" -#: gui/gdmconfig-strings.c:135 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "Permitir início de sessão como utilizador root (administrador)." -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:137 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "Permitir a root iniciar sessão com o GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2534,11 +2538,11 @@ msgstr "" "máquina remota utilizando o GDM. Isto apenas será relevante se activar o " "protocolo XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "Permitir que root se ligue remotamente com o GDM" -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2550,11 +2554,11 @@ msgstr "" "que isto é inseguro pois servidores remotos poderão ter acesso a este " "computador sem utilização de senha, por isso seja cuidadoso." -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "Permitir sessão remota temporizada" -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2562,81 +2566,81 @@ msgstr "" "Determina se o GDM deverá matar clientes X iniciados pelos scripts init " "quando o utilizador inicia uma sessão." -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "Matar clientes 'init'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "Deverá o GDM imprimir erros de autenticação nas boas vindas" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "Seleccionar quão relaxadas as permissões são" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Permissions: " msgstr "Permissões: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "Permitir ficheiros e directórios com escrita para todos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "World writable" msgstr "Escrita para todos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "Permitir ficheiros e directórios com escrita para grupo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "Group writable" msgstr "Escrita para grupo" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "Apenas aceitar ficheiros e directórios possuidos pelo utilizador" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Paranoia" msgstr "Paranoia" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "Authorization Details" msgstr "Detalhes de Autenticação" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM é executado com este utilizador: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "Directório do utilizador 'auth': " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "Directório FB do utilizador 'auth': " -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "User 'auth' file: " msgstr "Ficheiro do utilizador 'auth': " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM é executado com este grupo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "Limits" msgstr "Limites" -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "" "O número de segundos antes de permitir iniciar sessão após tentativa falhada." -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2646,19 +2650,19 @@ msgstr "" "ficheiros que são lidos para memória pelo que não quererá que utilizadores " "\"ataquem\" o gdm com ficheiros grandes." -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "Retry delay: " msgstr "Atraso da repetição: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Maximum user file length: " msgstr "Tamanho máximo de ficheiro de utilizador: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Maximum session file length: " msgstr "Tamanho máximo de ficheiro de sessão: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2666,11 +2670,11 @@ msgstr "" "O ficheiro de sessão é lido de uma forma em que um limite maior ainda é " "aceitável. Isto significa que nunca é armazenado em memória." -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2678,51 +2682,51 @@ msgstr "" "Sem suporte XDMCP no binário. Para activar suporte XDMCP terá de recompilar " "o GDM com as bibliotecas XDMCP." -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "Activar XDMCP, um protocolo que permite sessões remotas de terceiros" -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 msgid "Enable XDMCP" msgstr "Activar XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Connection Settings" msgstr "Configurações de Ligação" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 msgid "Honour indirect requests" msgstr "Honrar pedidos indirectos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "Tempo de espera indirecta máximo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 msgid "Maximum wait time: " msgstr "Tempo de espera máximo: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "Limite de sessões remotas: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "Limite de pedidos indirectos pendentes: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "Limite de pedidos pendentes: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "Escutar no porto UDP: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Intrevalo de ping (minutos):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2732,7 +2736,7 @@ msgstr "" "neste espaço de tempo (isto é, antes do nosso próximo ping) o ecrã será " "encerrado." -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " @@ -2743,11 +2747,11 @@ msgstr "" "com o ID do sistema. Apenas a primeira linha do resultado deste script é " "lida." -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "Willing script (optional):" msgstr "script Willing (opcional):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." @@ -2756,64 +2760,64 @@ msgstr "" "ataques por utilização de todos os ecrãs disponíveis. Não se aplica a " "ligações locais." -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "Displays per host:" msgstr "Ecrãs por servidor:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 msgid "Name" msgstr "Nome" # ../src/sawfish-ui.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Flexible" msgstr "Flexível" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "Add server" msgstr "Adicionar servidor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Edit server" msgstr "Editar servidor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 msgid "Delete server" msgstr "Apagar servidor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Set as default" msgstr "Definir como defeito" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "Servidores Estáticos (a executar sempre)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "No." msgstr "Nº" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "Extra arguments" msgstr "Argumentos adicionais" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2821,25 +2825,25 @@ msgstr "" "Em vez de reinicializar servidores em execução sempre que o utilizador " "termina sessão. Matar sempre o servidor e inicia-lo depois." -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Always restart X servers" msgstr "Reiniciar sempre servidores X" # ../lisp/custom.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246 -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Miscellaneous" msgstr "Vários" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 +#: gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Xnest server: " msgstr "Servidor Xnest: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "Limite máximo de servidores flexíveis: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." @@ -2847,24 +2851,24 @@ msgstr "" "O servidor Xnest. Este é um servidor que consegue correr dentro de outro " "servidor, utilizado pelo início de sessão flexível." -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Standard X server: " msgstr "Servidor X standard: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "" "Este é o servidor X standard a executar quando nada for dito em contrário." -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "Recurso" -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "Script a executar quando o X está em 'crash': " -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2874,11 +2878,11 @@ msgstr "" "de recurso X não está definido ou também falha. Isto irá executar uma " "aplicação de configuração X definida abaixo." -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "Failsafe X server:" msgstr "Servidor X de recurso:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." @@ -2886,65 +2890,65 @@ msgstr "" "Um binário de servidor X para correr se o standard estiver sempre a " "rebentar. Se este falhar o script abaixo será executado." -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "X-server setup" msgstr "Configuração do servidor X" -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "Session configuration" msgstr "Configuração de sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "Session directory: " msgstr "Directório de sessão: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "Seleccione um directório a utilizar para os scripts globais de sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Available Sessions" msgstr "Sessões Disponíveis" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "" "Mostrar a sessão de Selecção Gnome, se uma sessão de nome 'Gnome' existir" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452 #: gui/greeter/greeter_session.c:343 msgid "Gnome Chooser" msgstr "Selecção Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "Seleccione a sessão de recurso Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "Recurso Gnome" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Mostrar o Xterm da sessão de recurso" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm de Recurso" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Add session" msgstr "Adicionar sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Remove session" msgstr "Remover sessão" -#: gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Selected session name: " msgstr "Nome da sessão seleccionada: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2954,48 +2958,48 @@ msgstr "" "serão mostrados aqui quando seleccionar uma\n" "da lista à esquerda.\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:231 +#: gui/gdmconfig-strings.c:232 msgid "Login sessions" msgstr "Sessões de entrada" # ../lisp/custom.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:233 msgid "Appearance" msgstr "Aspecto" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Directory for host images: " msgstr "Directório de imagens de servidor: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Default host image:" msgstr "Imagem de servidor de defeito:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "Verificar a cada 'x' segundos: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Hosts" msgstr "Servidores" -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "Pesquisar rede local e listar todos os servidores que responderem" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Broadcast query" msgstr "Pesquisa por 'broadcast'" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Hosts to list: " msgstr "Servidores a listar: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" @@ -3003,15 +3007,15 @@ msgstr "" "Lista separada por vírgulas dos servidores a listar na selecção (elém do " "resultado da pesquisa 'broadcast' acima)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Chooser" msgstr "Selecção" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "Debugging" msgstr "Depuração" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -3021,100 +3025,100 @@ msgstr "" "problemas. Mas não tão útil para utilização normal pois poderá encher os " "seus logs muito rapidamente." -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "Enable debugging output" msgstr "Activar registo de depuração" -#: gui/gdmconfig-strings.c:247 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "system_setup" msgstr "configuração_sistema" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:249 msgid "Executables" msgstr "Executáveis" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "Chooser command: " msgstr "Comando para selecção: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Greeter command: " msgstr "Comando boas-vindas: " # ../src/sawfish-ui.jl -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Halt command: " msgstr "Comando desligar: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Reboot command: " msgstr "Comando reiniciar: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Configurator command: " msgstr "Comando configurador: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Suspend command: " msgstr "Comando suspender: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "Directories" msgstr "Directórios" -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "Directório de scripts PRÉ sessão: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "Directório de scripts PÓS sessão: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "Logging directory: " msgstr "Directório de entrada: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 msgid "Display initialization directory: " msgstr "Mostrar directório de inicialização: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "PID file: " msgstr "Ficheiro PID: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "Ficheiro de sessão GNOME de defeito: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Default $PATH: " msgstr "$PATH defeito: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:267 msgid "Root $PATH: " msgstr "$PATH do root: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Localization" msgstr "Localização" -#: gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Locale file: " msgstr "Ficheiro de idioma: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:273 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -3124,31 +3128,31 @@ msgstr "" "Submeta quaisquer bugs ou pedidos de novas funcionalidades para http://" "bugzilla.gnome.org sob o produto `gdm'." -#: gui/gdmconfig-strings.c:274 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "label273" msgstr "etiqueta1273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:276 msgid "Extra arguments:" msgstr "Parâmetros extra:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 msgid "Custom command line:" msgstr "Linha de comando costumizada:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1855 msgid "Name: " msgstr "Nome: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Command line: " msgstr "Linha de comando: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 msgid "Allow as flexible server" msgstr "Permitir como servidor flexível" -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:281 msgid "Make this the default server" msgstr "Usar este como servidor de defeito" @@ -3184,7 +3188,7 @@ msgstr "Resultados da depuração" msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Autenticar antes de executar --comando" -#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553 +#: gui/gdmflexiserver.c:553 gui/gdmXnestchooser.c:263 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -3286,193 +3290,223 @@ msgstr "Nova sessão numa janela nested" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:41 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "A-M|Azerbeijani" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:43 +msgid "A-M|Basque" +msgstr "A-M|Basco" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:45 +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "A-M|Búlgaro" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:47 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Catalão" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:43 +#: gui/gdmlanguages.c:49 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Chinês (simplificado)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:45 +#: gui/gdmlanguages.c:51 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Chinês (tradicional)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:47 +#: gui/gdmlanguages.c:53 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Croata" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:49 +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Checo" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:51 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Dinamarquês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:53 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Holandês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 +#: gui/gdmlanguages.c:61 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Inglês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:63 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "A-M|Estónio" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|American English" msgstr "A-M|Inglês Americano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|British English" msgstr "A-M|Inglês Britânico" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Finnish" msgstr "N-Z|Terminar" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Francês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galiciano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Alemão" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Grego" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebreu" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Húngaro" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italiano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonês" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Coreano" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:91 +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "A-M|Letónia" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lituano" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norueguês (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norueguês (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:99 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polaco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Português" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 +#: gui/gdmlanguages.c:103 msgid "N-Z|Brazilian Portuguese" msgstr "N-Z|Português do Brasil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Romeno" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Russo" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "A-M|Eslovaco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:111 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "A-M|Esloveno" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:113 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "A-M|Espanhol" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Sueco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turco" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:119 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ucrânia" +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "N-Z|Walloon" + #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Outra|Inglês POSIX/C" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:238 +#: gui/gdmlanguages.c:250 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:246 +#: gui/gdmlanguages.c:258 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -3775,8 +3809,8 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Incapaz de abrir DefaultImage: %s. A suspender o browser de faces!" -#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377 -#: gui/greeter/greeter.c:403 +#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:378 +#: gui/greeter/greeter.c:404 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3787,12 +3821,12 @@ msgstr "" "Provavelmente você acabou de actualizar o gdm.\n" "Reinicie o daemon do gdm ou reinicie o seu computador." -#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409 -#: gui/greeter/greeter.c:449 +#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:410 +#: gui/greeter/greeter.c:450 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar Sistema" -#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441 +#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:442 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3804,19 +3838,19 @@ msgstr "" "Reinicie o daemon do gdm ou reinicie o seu computador." # ../lisp/menus.jl -#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447 +#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:448 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630 +#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:631 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais HUP" -#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633 +#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:634 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais INT" -#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636 +#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:637 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais TERM" @@ -3984,7 +4018,7 @@ msgstr "" msgid "Could not find a free display number" msgstr "Incapaz de encontrar um número de ecrã livre" -#: gui/greeter/greeter.c:46 +#: gui/greeter/greeter.c:47 #, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" |