summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDuarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>2002-03-28 01:25:18 +0000
committerDuarte Loreto <dnloreto@src.gnome.org>2002-03-28 01:25:18 +0000
commit4dde2ef2e0ec9c364201efc6b9cc7d7ede9834ce (patch)
tree7ce98047e0aeffb7c5258436bd5f9efb8e4da889 /po/pt.po
parent3b063646801c3a7ce29808aa9af0d35bdc4676b5 (diff)
downloadgdm-4dde2ef2e0ec9c364201efc6b9cc7d7ede9834ce.tar.gz
Updated Portuguese translation.
2002-03-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po654
1 files changed, 344 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index ce5adc14..98f24625 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-04 01:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-04 01:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-28 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-28 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Utilizador:"
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
-#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:499
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Incapaz de autenticar utilizador"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Utilizador %s não autorizado a iniciar sessão"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531
+#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:532
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
@@ -1182,14 +1182,14 @@ msgstr ""
"O administrador do sistema desactivou a sua conta."
#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
-#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195
+#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Incapaz de definir grupo de utilizador para %s"
#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
-#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197
+#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
@@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr ""
"A modificação de 'token' de autenticação falhou. Tente novamente mais tarde "
"ou contacte o administrador de sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528
+#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "O utilizador %s deixou de ter permissões para aceder ao sistema"
-#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534
+#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "De momento, o utilizador %s não tem permissões para aceder ao sistema"
@@ -1271,22 +1271,22 @@ msgstr ""
"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao "
"sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541
+#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Incapaz de inicar gestão de conta para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569
+#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Incapaz de definir credenciais para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561
+#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Incapaz de abrir sessão para %s"
-#: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127
+#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
@@ -1298,11 +1298,11 @@ msgstr ""
"capitalização correcta. Certifique-se de que a tecla Caps Lock não está "
"activa."
-#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501
+#: daemon/verify-pam.c:447 daemon/verify-pam.c:502
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: daemon/verify-pam.c:537
+#: daemon/verify-pam.c:538
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"O administrador do sistema desactivou temporariamente o seu acesso ao "
"sistema."
-#: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657
+#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:658
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Incapaz de encontrar configuração PAM para o gdm."
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "gdm_signals_init: Erro a iniciar gestor de sinais INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Erro a iniciar gestor de sinais TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:645
+#: gui/gdmchooser.c:1000 gui/gdmlogin.c:3832 gui/greeter/greeter.c:646
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Incapaz de obter máscara de sinal!"
@@ -1712,11 +1712,11 @@ msgstr ""
"widget \"%s\". Infelizmente não será possível continuar.\n"
"Verifique a sua instalação."
-#: gui/gdmconfig.c:387
+#: gui/gdmconfig.c:393
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Tem de ser o super-utilizador (root) para configurar o GDM.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:432
+#: gui/gdmconfig.c:438
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
"Verifique a sua instalação e a localização do\n"
"ficheiro gdmconfig.glade2."
-#: gui/gdmconfig.c:465
+#: gui/gdmconfig.c:471
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
@@ -1738,11 +1738,11 @@ msgstr ""
"ficheiro de descrição de interface glade\n"
"Verifique a sua instalação."
-#: gui/gdmconfig.c:516
+#: gui/gdmconfig.c:522
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Configuração de Gestor de Ecrãs GNOME"
-#: gui/gdmconfig.c:747
+#: gui/gdmconfig.c:754
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
@@ -1751,35 +1751,35 @@ msgstr ""
"O ficheiro de configuração: %s\n"
"não existe! A utilizar valores de defeito."
-#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994
-#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450
+#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005
+#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:450
msgid "Standard server"
msgstr "Servidor standard"
-#: gui/gdmconfig.c:953
+#: gui/gdmconfig.c:960
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Erro a ler script de sessão!"
-#: gui/gdmconfig.c:956
+#: gui/gdmconfig.c:963
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Erro a ler o script desta sessão"
-#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541
-#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074
+#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551
+#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076
+#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: gui/gdmconfig.c:1141
+#: gui/gdmconfig.c:1148
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Linha de servidor inválida no ficheiro de "
"configuração. A ignorar!"
-#: gui/gdmconfig.c:1316
+#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -1795,16 +1795,16 @@ msgstr ""
"desligados) ou reiniciar o GDM agora (o que\n"
"terminará todas as sessões actuais)"
-#: gui/gdmconfig.c:1322
+#: gui/gdmconfig.c:1329
msgid "Restart after logout"
msgstr "Reiniciar após logout"
# ../lisp/menus.jl
-#: gui/gdmconfig.c:1323
+#: gui/gdmconfig.c:1330
msgid "Restart now"
msgstr "Reiniciar agora"
-#: gui/gdmconfig.c:1333
+#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que deseja reiniciar o GDM\n"
"agora e perder dados por gravar?"
-#: gui/gdmconfig.c:1341
+#: gui/gdmconfig.c:1348
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"tomarão efeito até que o gdm ou o computador seja\n"
"reiniciado"
-#: gui/gdmconfig.c:1364
+#: gui/gdmconfig.c:1372
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja mesmo aplicar estas definições?"
-#: gui/gdmconfig.c:1577
+#: gui/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de apagar a sessão %s\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1613
+#: gui/gdmconfig.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de remover a sessão %s\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1656
+#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de escrever sessão %s\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1667
+#: gui/gdmconfig.c:1677
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de escrever conteudo para a sessão %s\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1692
+#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de desligar sessão antiga de defeito\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1731
+#: gui/gdmconfig.c:1741
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Incapaz de encontrar um nome adequado para a ligação de sessão de defeito"
-#: gui/gdmconfig.c:1740
+#: gui/gdmconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de ligar a nova sessão de defeito\n"
" Erro: %s"
-#: gui/gdmconfig.c:1760
+#: gui/gdmconfig.c:1770
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"Ocorreram erros ao escrever as modificações nos ficheiros de sessão.\n"
"A configuração poderá não ter ficado completamente gravada.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:1780
+#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"Isto irá destruir quaisquer modificações efectuadas nesta sessão.\n"
"Tem a certeza que deseja faze-lo?"
-#: gui/gdmconfig.c:1791
+#: gui/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -1940,23 +1940,23 @@ msgstr ""
"Isto irá destruir quaisquer modificações efectuadas na configuração.\n"
"Tem a certeza que deseja faze-lo?"
-#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348
+#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "Uma linha de comando tem de começar com uma barra ('/')"
-#: gui/gdmconfig.c:2020
+#: gui/gdmconfig.c:2031
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Um nome de servidor descritivo tem de ser indicado"
-#: gui/gdmconfig.c:2694
+#: gui/gdmconfig.c:2705
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Um nome de sesso tem de ser único e não vazio"
-#: gui/gdmconfig.c:2707
+#: gui/gdmconfig.c:2718
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Introduza um nome para a nova sessão"
-#: gui/gdmconfig.c:2822
+#: gui/gdmconfig.c:2833
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "Aplicar as modificações actuais"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgstr "Extras"
msgid "Default locale: "
msgstr "Idioma Defeito: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "ca_ES"
msgstr "ca_ES"
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "hr_HR"
msgid "da_DK"
msgstr "da_DK"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:57
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50 gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "de_DE"
msgstr "de_DE"
@@ -2184,98 +2184,102 @@ msgid "en_UK"
msgstr "en_UK"
#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+msgid "et_EE"
+msgstr "et_EE"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "fi_FI"
msgstr "fi_FI"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56
msgid "fr_FR"
msgstr "fr_FR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "gl_ES"
msgstr "gl_ES"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "el_GR"
msgstr "el_GR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "iw_IL"
msgstr "iw_IL"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
msgid "hu_HU"
msgstr "hu_HU"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
msgid "is_IS"
msgstr "is_IS"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "it_IT"
msgstr "it_IT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:63
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "ja_JP"
msgstr "ja_JP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "ko_KR"
msgstr "ko_KR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:65
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "lt_LT"
msgstr "lt_LT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "nn_NO"
msgstr "nn_NO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68
msgid "no_NO"
msgstr "no_NO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
msgid "pl_PL"
msgstr "pl_PL"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "pt_PT"
msgstr "pt_PT"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
msgid "ro_RO"
msgstr "ro_RO"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
msgid "ru_RU"
msgstr "ru_RU"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
msgid "sk_SK"
msgstr "sk_SK"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
msgid "sl_SI"
msgstr "sl_SI"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
msgid "es_ES"
msgstr "es_ES"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
msgid "sv_SE"
msgstr "sv_SE"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:78
msgid "tr_TR"
msgstr "tr_TR"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid ""
"This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale "
"is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for "
@@ -2285,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"configuração de idioma do sistema. Deverá estar no formato snatndard tal "
"como \"en_US\" para Inglês Americano ou \"pt_PT\" para Português"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
@@ -2293,45 +2297,45 @@ msgstr ""
"Utilizar sempre o formato 24 horas no relógio das boas vindas, mesmo que a "
"norma do idioma seleccionado seja 12 horas"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Always use 24 hour clock format"
msgstr "Utilizar sempre formato de relógio 24 horas"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
msgstr ""
"Definir a posição inicial da janela de início de sessão para os valores "
"abaixo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid "Manually set position"
msgstr "Definir posição manualmente"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
msgstr "Não permitir que o utilizador arraste a janela de início de sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Lock position"
msgstr "Trancar posição"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "X position: "
msgstr "Posição X: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Y position: "
msgstr "Posição Y: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Ecrã Xinerama: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid ""
"If you have xinerama multi display setup which screen should the login "
"window appear on. 0 will usually do just fine."
@@ -2339,15 +2343,15 @@ msgstr ""
"Caso tenha uma configuração xinerama de múltiplos monitores em que janela "
"deverá a janela de início de sessão aparecer. Normalmente 0 será óptimo."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "Login behaviour"
msgstr "Comportamento início sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92 gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104
msgid "Face browser"
msgstr "Browser de faces"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid ""
"Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/."
"gnome/photo"
@@ -2355,80 +2359,80 @@ msgstr ""
"Mostrar um browser das fotografias dos utilizadores. Os utilizadores poderão "
"colocar as suas fotografias em ~/.gnome/photo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr ""
"Mostrar imagens de utilizadores seleccionáveis (activar browser de faces)"
# ../lisp/frames.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Default face image: "
msgstr "Imagem de face de defeito: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Directório global de faces: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Largura máxima da face: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Seleccione uma imagem para utilizadores 'sem face'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Seleccione o directório onde procurar faces"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Altura máxima da face: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Excluir estes utilizadores: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser."
msgstr ""
"Uma lista de utilizadores, separados por vírgulas, a excluir do browser de "
"faces."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104 gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Background type: "
msgstr "Tipo de fundo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "The background should be the standard background"
msgstr "O fundo deveia ser o fundo standard"
# ../lisp/menus.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
msgid "The background should be an image"
msgstr "O fundo deveria ser uma imagem"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "The background should be a color"
msgstr "O fundo deveria ser uma cor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid ""
"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
"image will be tiled on the background."
@@ -2436,96 +2440,96 @@ msgstr ""
"Ampliar a imagem de fundo para ocupar todo o ecrã. Se isto não estiver "
"activo então a imagem será multiplicada em mosaico no fundo."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Scale background image to fit"
msgstr "Ampliar imagem de fundo para ocupar tudo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Background color: "
msgstr "Cor de fundo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "The color to use on the background"
msgstr "A cor a utilizar no fundo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Pick a color"
msgstr "Seleccione uma cor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Background image:"
msgstr "Imagem de fundo:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic"
msgstr ""
"Em janelas de iníco de sessão remota definir apenas cor para reduzir tráfego "
"de rede"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "Only color on remote displays"
msgstr "Apenas cores em ecrãs remotos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Background program"
msgstr "Aplicação de fundo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "Background program: "
msgstr "Aplicação de fundo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122 gui/gdmconfig-strings.c:268
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Seleccione um ficheiro que contenha informação de Idioma"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "The program to run in the background of the login."
msgstr "A aplicação a executar por trás do início de sessão."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133
msgid "Automatic login"
msgstr "Início de sessão automático"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Automatic login: "
msgstr "Início de sessão automático: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Login a user automatically on first bootup"
msgstr "Iniciar sessão automaticamente no primeiro acesso do utilizador"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "Timed login"
msgstr "Início de sessão temporizado"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
msgid "Timed login: "
msgstr "Início de sessão temporizado: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
msgid "Seconds before login: "
msgstr "Segundos antes do início: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Inicia sessão do utilizador automaticamente ao fim de um nº especificado de "
"segundos"
# ../src/sawfish-ui.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
msgid "expert"
msgstr "experiente"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
msgstr "Permitir início de sessão como utilizador root (administrador)."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Permitir a root iniciar sessão com o GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
msgid ""
"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
@@ -2534,11 +2538,11 @@ msgstr ""
"máquina remota utilizando o GDM. Isto apenas será relevante se activar o "
"protocolo XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+#: gui/gdmconfig-strings.c:139
msgid "Allow root to login remotely with GDM"
msgstr "Permitir que root se ligue remotamente com o GDM"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:139
+#: gui/gdmconfig-strings.c:140
msgid ""
"Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only "
"relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since "
@@ -2550,11 +2554,11 @@ msgstr ""
"que isto é inseguro pois servidores remotos poderão ter acesso a este "
"computador sem utilização de senha, por isso seja cuidadoso."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:140
+#: gui/gdmconfig-strings.c:141
msgid "Allow remote timed logins"
msgstr "Permitir sessão remota temporizada"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:141
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -2562,81 +2566,81 @@ msgstr ""
"Determina se o GDM deverá matar clientes X iniciados pelos scripts init "
"quando o utilizador inicia uma sessão."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Matar clientes 'init'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:143
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr "Deverá o GDM imprimir erros de autenticação nas boas vindas"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:144
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Seleccionar quão relaxadas as permissões são"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:145
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Permissions: "
msgstr "Permissões: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:146
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Permitir ficheiros e directórios com escrita para todos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:147
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "World writable"
msgstr "Escrita para todos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:148
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Permitir ficheiros e directórios com escrita para grupo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Group writable"
msgstr "Escrita para grupo"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:150
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Apenas aceitar ficheiros e directórios possuidos pelo utilizador"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:151
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "Paranoia"
msgstr "Paranoia"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:152
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Authorization Details"
msgstr "Detalhes de Autenticação"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:153
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM é executado com este utilizador: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:154
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Directório do utilizador 'auth': "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:155
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Directório FB do utilizador 'auth': "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:156
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Ficheiro do utilizador 'auth': "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM é executado com este grupo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:158
+#: gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:159
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid ""
"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr ""
"O número de segundos antes de permitir iniciar sessão após tentativa falhada."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:160
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid ""
"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
@@ -2646,19 +2650,19 @@ msgstr ""
"ficheiros que são lidos para memória pelo que não quererá que utilizadores "
"\"ataquem\" o gdm com ficheiros grandes."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:161
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Retry delay: "
msgstr "Atraso da repetição: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:162
+#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Tamanho máximo de ficheiro de utilizador: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:163
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Maximum session file length: "
msgstr "Tamanho máximo de ficheiro de sessão: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:164
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid ""
"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
"it is never stored in memory."
@@ -2666,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"O ficheiro de sessão é lido de uma forma em que um limite maior ainda é "
"aceitável. Isto significa que nunca é armazenado em memória."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:165
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:166
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -2678,51 +2682,51 @@ msgstr ""
"Sem suporte XDMCP no binário. Para activar suporte XDMCP terá de recompilar "
"o GDM com as bibliotecas XDMCP."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:167
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
msgstr "Activar XDMCP, um protocolo que permite sessões remotas de terceiros"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:168
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Activar XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:169
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de Ligação"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:170
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Honrar pedidos indirectos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:171
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Tempo de espera indirecta máximo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:172
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Tempo de espera máximo: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:173
+#: gui/gdmconfig-strings.c:174
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Limite de sessões remotas: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:174
+#: gui/gdmconfig-strings.c:175
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Limite de pedidos indirectos pendentes: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:175
+#: gui/gdmconfig-strings.c:176
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Limite de pedidos pendentes: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:176
+#: gui/gdmconfig-strings.c:177
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Escutar no porto UDP: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:177
+#: gui/gdmconfig-strings.c:178
msgid "Ping interval (minutes):"
msgstr "Intrevalo de ping (minutos):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:178
+#: gui/gdmconfig-strings.c:179
msgid ""
"Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't "
"respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the "
@@ -2732,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"neste espaço de tempo (isto é, antes do nosso próximo ping) o ecrã será "
"encerrado."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:179
+#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid ""
"The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If "
"this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is "
@@ -2743,11 +2747,11 @@ msgstr ""
"com o ID do sistema. Apenas a primeira linha do resultado deste script é "
"lida."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:180
+#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Willing script (optional):"
msgstr "script Willing (opcional):"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:181
+#: gui/gdmconfig-strings.c:182
msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
@@ -2756,64 +2760,64 @@ msgstr ""
"ataques por utilização de todos os ecrãs disponíveis. Não se aplica a "
"ligações locais."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:182
+#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "Displays per host:"
msgstr "Ecrãs por servidor:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:183
+#: gui/gdmconfig-strings.c:184
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:184
+#: gui/gdmconfig-strings.c:185
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:185
+#: gui/gdmconfig-strings.c:186
msgid "Name"
msgstr "Nome"
# ../src/sawfish-ui.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:186
+#: gui/gdmconfig-strings.c:187
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:187
+#: gui/gdmconfig-strings.c:188
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:188 gui/gdmconfig-strings.c:198
+#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
msgid "Add server"
msgstr "Adicionar servidor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199
+#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
msgid "Edit server"
msgstr "Editar servidor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200
+#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201
msgid "Delete server"
msgstr "Apagar servidor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:225
+#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como defeito"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:192
+#: gui/gdmconfig-strings.c:193
msgid "Static Servers (servers to always run)"
msgstr "Servidores Estáticos (a executar sempre)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:193
+#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "No."
msgstr "Nº"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:194
+#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:195
+#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Extra arguments"
msgstr "Argumentos adicionais"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:196
+#: gui/gdmconfig-strings.c:197
msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
@@ -2821,25 +2825,25 @@ msgstr ""
"Em vez de reinicializar servidores em execução sempre que o utilizador "
"termina sessão. Matar sempre o servidor e inicia-lo depois."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:197
+#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Always restart X servers"
msgstr "Reiniciar sempre servidores X"
# ../lisp/custom.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:201 gui/gdmconfig-strings.c:246
-#: gui/gdmconfig-strings.c:260 gui/gdmconfig-strings.c:264
+#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247
+#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Vários"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:202
+#: gui/gdmconfig-strings.c:203
msgid "Xnest server: "
msgstr "Servidor Xnest: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:203
+#: gui/gdmconfig-strings.c:204
msgid "Maximum number of flexible servers: "
msgstr "Limite máximo de servidores flexíveis: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:204
+#: gui/gdmconfig-strings.c:205
msgid ""
"The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used "
"for the flexible nested login."
@@ -2847,24 +2851,24 @@ msgstr ""
"O servidor Xnest. Este é um servidor que consegue correr dentro de outro "
"servidor, utilizado pelo início de sessão flexível."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:205
+#: gui/gdmconfig-strings.c:206
msgid "Standard X server: "
msgstr "Servidor X standard: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:206
+#: gui/gdmconfig-strings.c:207
msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise."
msgstr ""
"Este é o servidor X standard a executar quando nada for dito em contrário."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:207 gui/gdmlogin.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67
msgid "Failsafe"
msgstr "Recurso"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:208
+#: gui/gdmconfig-strings.c:209
msgid "Script to run when X is crashing: "
msgstr "Script a executar quando o X está em 'crash': "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:209
+#: gui/gdmconfig-strings.c:210
msgid ""
"A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server "
"is either empty or also didn't take. This will run an X setup program "
@@ -2874,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"de recurso X não está definido ou também falha. Isto irá executar uma "
"aplicação de configuração X definida abaixo."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:210
+#: gui/gdmconfig-strings.c:211
msgid "Failsafe X server:"
msgstr "Servidor X de recurso:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:211
+#: gui/gdmconfig-strings.c:212
msgid ""
"An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails "
"the script below will be run."
@@ -2886,65 +2890,65 @@ msgstr ""
"Um binário de servidor X para correr se o standard estiver sempre a "
"rebentar. Se este falhar o script abaixo será executado."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:212
+#: gui/gdmconfig-strings.c:213
msgid "X-server setup"
msgstr "Configuração do servidor X"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:213
+#: gui/gdmconfig-strings.c:214
msgid "Session configuration"
msgstr "Configuração de sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:214
+#: gui/gdmconfig-strings.c:215
msgid "Session directory: "
msgstr "Directório de sessão: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:215
+#: gui/gdmconfig-strings.c:216
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
msgstr "Seleccione um directório a utilizar para os scripts globais de sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:216
+#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Available Sessions"
msgstr "Sessões Disponíveis"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:217
+#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
msgstr ""
"Mostrar a sessão de Selecção Gnome, se uma sessão de nome 'Gnome' existir"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:218 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
+#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1452
#: gui/greeter/greeter_session.c:343
msgid "Gnome Chooser"
msgstr "Selecção Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:219
+#: gui/gdmconfig-strings.c:220
msgid "Show the Gnome failsafe session"
msgstr "Seleccione a sessão de recurso Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:220
+#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Gnome Failsafe"
msgstr "Recurso Gnome"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:221
+#: gui/gdmconfig-strings.c:222
msgid "Show the Xterm failsafe session"
msgstr "Mostrar o Xterm da sessão de recurso"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:222
+#: gui/gdmconfig-strings.c:223
msgid "Xterm Failsafe"
msgstr "Xterm de Recurso"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:223
+#: gui/gdmconfig-strings.c:224
msgid "Add session"
msgstr "Adicionar sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:224
+#: gui/gdmconfig-strings.c:225
msgid "Remove session"
msgstr "Remover sessão"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:226
+#: gui/gdmconfig-strings.c:227
msgid "Selected session name: "
msgstr "Nome da sessão seleccionada: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:227
+#: gui/gdmconfig-strings.c:228
msgid ""
"The exact script details of a session\n"
"will appear here when you select\n"
@@ -2954,48 +2958,48 @@ msgstr ""
"serão mostrados aqui quando seleccionar uma\n"
"da lista à esquerda.\n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:231
+#: gui/gdmconfig-strings.c:232
msgid "Login sessions"
msgstr "Sessões de entrada"
# ../lisp/custom.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:232
+#: gui/gdmconfig-strings.c:233
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:233
+#: gui/gdmconfig-strings.c:234
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Directório de imagens de servidor: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:234
+#: gui/gdmconfig-strings.c:235
msgid "Default host image:"
msgstr "Imagem de servidor de defeito:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:235
+#: gui/gdmconfig-strings.c:236
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:236
+#: gui/gdmconfig-strings.c:237
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Verificar a cada 'x' segundos: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:237
+#: gui/gdmconfig-strings.c:238
msgid "Hosts"
msgstr "Servidores"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:238
+#: gui/gdmconfig-strings.c:239
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
msgstr "Pesquisar rede local e listar todos os servidores que responderem"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:239
+#: gui/gdmconfig-strings.c:240
msgid "Broadcast query"
msgstr "Pesquisa por 'broadcast'"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:240
+#: gui/gdmconfig-strings.c:241
msgid "Hosts to list: "
msgstr "Servidores a listar: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:241
+#: gui/gdmconfig-strings.c:242
msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
@@ -3003,15 +3007,15 @@ msgstr ""
"Lista separada por vírgulas dos servidores a listar na selecção (elém do "
"resultado da pesquisa 'broadcast' acima)"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:242
+#: gui/gdmconfig-strings.c:243
msgid "Chooser"
msgstr "Selecção"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:243
+#: gui/gdmconfig-strings.c:244
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:244
+#: gui/gdmconfig-strings.c:245
msgid ""
"Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking "
"down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your "
@@ -3021,100 +3025,100 @@ msgstr ""
"problemas. Mas não tão útil para utilização normal pois poderá encher os "
"seus logs muito rapidamente."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:245
+#: gui/gdmconfig-strings.c:246
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Activar registo de depuração"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:247
+#: gui/gdmconfig-strings.c:248
msgid "system_setup"
msgstr "configuração_sistema"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:248
+#: gui/gdmconfig-strings.c:249
msgid "Executables"
msgstr "Executáveis"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:249
+#: gui/gdmconfig-strings.c:250
msgid "Chooser command: "
msgstr "Comando para selecção: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:250
+#: gui/gdmconfig-strings.c:251
msgid "Greeter command: "
msgstr "Comando boas-vindas: "
# ../src/sawfish-ui.jl
-#: gui/gdmconfig-strings.c:251
+#: gui/gdmconfig-strings.c:252
msgid "Halt command: "
msgstr "Comando desligar: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:252
+#: gui/gdmconfig-strings.c:253
msgid "Reboot command: "
msgstr "Comando reiniciar: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:253
+#: gui/gdmconfig-strings.c:254
msgid "Configurator command: "
msgstr "Comando configurador: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:254
+#: gui/gdmconfig-strings.c:255
msgid "Suspend command: "
msgstr "Comando suspender: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:255
+#: gui/gdmconfig-strings.c:256
msgid "Directories"
msgstr "Directórios"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:256
+#: gui/gdmconfig-strings.c:257
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Directório de scripts PRÉ sessão: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:257
+#: gui/gdmconfig-strings.c:258
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Directório de scripts PÓS sessão: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:258
+#: gui/gdmconfig-strings.c:259
msgid "Logging directory: "
msgstr "Directório de entrada: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:259
+#: gui/gdmconfig-strings.c:260
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Mostrar directório de inicialização: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:261
+#: gui/gdmconfig-strings.c:262
msgid "PID file: "
msgstr "Ficheiro PID: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:262
+#: gui/gdmconfig-strings.c:263
msgid "Default GNOME session file: "
msgstr "Ficheiro de sessão GNOME de defeito: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:263
+#: gui/gdmconfig-strings.c:264
msgid "Paths"
msgstr "Caminhos"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:265
+#: gui/gdmconfig-strings.c:266
msgid "Default $PATH: "
msgstr "$PATH defeito: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:266
+#: gui/gdmconfig-strings.c:267
msgid "Root $PATH: "
msgstr "$PATH do root: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:267
+#: gui/gdmconfig-strings.c:268
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:269
+#: gui/gdmconfig-strings.c:270
msgid "Locale file: "
msgstr "Ficheiro de idioma: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:270
+#: gui/gdmconfig-strings.c:271
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:271
+#: gui/gdmconfig-strings.c:272
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:272
+#: gui/gdmconfig-strings.c:273
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -3124,31 +3128,31 @@ msgstr ""
"Submeta quaisquer bugs ou pedidos de novas funcionalidades para http://"
"bugzilla.gnome.org sob o produto `gdm'."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:274
+#: gui/gdmconfig-strings.c:275
msgid "label273"
msgstr "etiqueta1273"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:275
+#: gui/gdmconfig-strings.c:276
msgid "Extra arguments:"
msgstr "Parâmetros extra:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:276
+#: gui/gdmconfig-strings.c:277
msgid "Custom command line:"
msgstr "Linha de comando costumizada:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:277 gui/gdmlogin.c:1855
+#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1855
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:278
+#: gui/gdmconfig-strings.c:279
msgid "Command line: "
msgstr "Linha de comando: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:279
+#: gui/gdmconfig-strings.c:280
msgid "Allow as flexible server"
msgstr "Permitir como servidor flexível"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:280
+#: gui/gdmconfig-strings.c:281
msgid "Make this the default server"
msgstr "Usar este como servidor de defeito"
@@ -3184,7 +3188,7 @@ msgstr "Resultados da depuração"
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Autenticar antes de executar --comando"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:263 gui/gdmflexiserver.c:553
+#: gui/gdmflexiserver.c:553 gui/gdmXnestchooser.c:263
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
@@ -3286,193 +3290,223 @@ msgstr "Nova sessão numa janela nested"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "A-M|Azerbeijani"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:43
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "A-M|Basco"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:45
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "A-M|Búlgaro"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalão"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:43
+#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Chinês (simplificado)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:45
+#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Chinês (tradicional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:47
+#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Croata"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:49
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Checo"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:51
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dinamarquês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:53
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Holandês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
+#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Inglês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:63
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "A-M|Estónio"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Inglês Americano"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Inglês Britânico"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "N-Z|Terminar"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Francês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galiciano"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Alemão"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Grego"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebreu"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Húngaro"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiano"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japonês"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Coreano"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:91
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "A-M|Letónia"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lituano"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norueguês (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norueguês (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polaco"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Português"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
+#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Português do Brasil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romeno"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russo"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "A-M|Eslovaco"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "A-M|Esloveno"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "A-M|Espanhol"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Sueco"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turco"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ucrânia"
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:121
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "N-Z|Walloon"
+
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Outra|Inglês POSIX/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:238
+#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:246
+#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
@@ -3775,8 +3809,8 @@ msgstr "Desconectar"
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Incapaz de abrir DefaultImage: %s. A suspender o browser de faces!"
-#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:377
-#: gui/greeter/greeter.c:403
+#: gui/gdmlogin.c:3700 gui/gdmlogin.c:3727 gui/greeter/greeter.c:378
+#: gui/greeter/greeter.c:404
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3787,12 +3821,12 @@ msgstr ""
"Provavelmente você acabou de actualizar o gdm.\n"
"Reinicie o daemon do gdm ou reinicie o seu computador."
-#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:409
-#: gui/greeter/greeter.c:449
+#: gui/gdmlogin.c:3733 gui/gdmlogin.c:3773 gui/greeter/greeter.c:410
+#: gui/greeter/greeter.c:450
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar Sistema"
-#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:3765 gui/greeter/greeter.c:442
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3804,19 +3838,19 @@ msgstr ""
"Reinicie o daemon do gdm ou reinicie o seu computador."
# ../lisp/menus.jl
-#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:447
+#: gui/gdmlogin.c:3771 gui/greeter/greeter.c:448
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:630
+#: gui/gdmlogin.c:3809 gui/greeter/greeter.c:631
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:633
+#: gui/gdmlogin.c:3812 gui/greeter/greeter.c:634
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais INT"
-#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:3815 gui/greeter/greeter.c:637
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Erro ao inicializar o gestor de sinais TERM"
@@ -3984,7 +4018,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Incapaz de encontrar um número de ecrã livre"
-#: gui/greeter/greeter.c:46
+#: gui/greeter/greeter.c:47
#, c-format
msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""