summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorValek Frob <frob@src.gnome.org>2003-07-03 18:42:58 +0000
committerValek Frob <frob@src.gnome.org>2003-07-03 18:42:58 +0000
commit9f9f9c473c75568d9ad628619cc7e02cff90e312 (patch)
treeb4900771cb1725bde80a37de761971cd86c2c7ce /po/ru.po
parenta33db818d3d3546c1024e2a6f138e37912bdc10b (diff)
downloadgdm-9f9f9c473c75568d9ad628619cc7e02cff90e312.tar.gz
Updated russian translation.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po2058
1 files changed, 1193 insertions, 865 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bcea5dcd..46999c8f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,14 +6,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.*\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-03 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-03 16:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-03 22:35+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-07-03 22:40+0400\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: config/CDE.desktop.in.h:1
+msgid "CDE"
+msgstr "CDE"
+
+#: config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr ""
+
+#: config/Default.desktop.in.h:1
+msgid "Default System Session"
+msgstr ""
+
+#: config/Default.desktop.in.h:2
+msgid "This is the default system session"
+msgstr ""
+
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
#: config/gettextfoo.h:3
@@ -78,6 +94,14 @@ msgstr ""
"Хотите, чтобы демон GDM попробовал запустить конфигурационную программу для "
"мыши? Вам потребуется пароль суперпользователя (root) для этого."
+#: config/gnome.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: config/gnome.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr ""
+
#: daemon/auth.c:55
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
@@ -105,24 +129,24 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
-msgstr "Функция gdm_auth_user_add: Не удалось открыть файл cookie \"%s\""
+#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s"
-#: daemon/auth.c:454
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "Функция gdm_auth_user_add: Не удалось заблокировать файл cookie \"%s\""
+#: daemon/auth.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s"
-#: daemon/auth.c:500
+#: daemon/auth.c:506
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Не удалось создать элемент cookie!"
-#: daemon/auth.c:574
-#, c-format
-msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+#: daemon/auth.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr ""
"Функция gdm_auth_user_remove: Проигнорирован подозрительный файл cookie \"%s"
"\""
@@ -130,80 +154,82 @@ msgstr ""
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user
-#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: daemon/display.c:111
#, c-format
msgid ""
-"Failed to start the display server several times in a short time period; "
-"disabling display %s"
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, "
+"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
+"before trying again on display %s."
msgstr ""
-"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; "
-"отключается дисплей \"%s\""
-#: daemon/display.c:163
+#: daemon/display.c:182
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Невозможно создать канал"
-#: daemon/display.c:254
-#, c-format
-msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s"
+#: daemon/display.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr ""
"Функция gdm_display_manage: Произошёл сбой при разветвлении дочернего "
"процесса gdm для %s"
-#: daemon/errorgui.c:133
+#: daemon/errorgui.c:139
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
-#: daemon/errorgui.c:283
-msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
+#: daemon/errorgui.c:299 daemon/errorgui.c:457 daemon/errorgui.c:585
+#: daemon/errorgui.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "Функция gdm_error_box: Невозможно отобразить окно ошибки/информации"
-#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557
-msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
-"Функция gdm_failsafe_question: Невозможно отобразить окно ошибки/информации"
-
-#: daemon/filecheck.c:49
+#: daemon/filecheck.c:52
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Каталог \"%s\" не существует."
-#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97
+#: daemon/filecheck.c:59 daemon/filecheck.c:100
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr ""
"%s: Файл или каталог \"%s\" не принадлежит пользовательскому идентификатору "
"(uid) %d."
-#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104
+#: daemon/filecheck.c:65 daemon/filecheck.c:107
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Группе разрешена запись в каталог \"%s\"."
-#: daemon/filecheck.c:68
+#: daemon/filecheck.c:71
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Посторонним разрешена запись в каталог \"%s\"."
-#: daemon/filecheck.c:82
+#: daemon/filecheck.c:85
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует, хотя должен существовать."
-#: daemon/filecheck.c:90
+#: daemon/filecheck.c:93
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: Файл \"%s\" не является обычным файлом."
-#: daemon/filecheck.c:111
+#: daemon/filecheck.c:114
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Запись в файл \"%s\" разрешена группе/посторонним."
-#: daemon/filecheck.c:118
+#: daemon/filecheck.c:121
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: Файл %s больше разрешенного системным администратором размера."
@@ -228,88 +254,93 @@ msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO"
-#: daemon/gdm.c:225
+#: daemon/gdm.c:237 gui/gdmlogin.c:840 gui/greeter/greeter.c:93
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr ""
"%s: Отсутствует конфигурационный файл: %s. Используется исходная "
"конфигурация."
-#: daemon/gdm.c:298
+#: daemon/gdm.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:326
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные"
-#: daemon/gdm.c:327
+#: daemon/gdm.c:356
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: Протокол XDMCP был включён, но он не поддерживается, поэтому отключается"
-#: daemon/gdm.c:340
+#: daemon/gdm.c:369
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, "
"автоматическое начало сеанса отключается"
-#: daemon/gdm.c:353
+#: daemon/gdm.c:382
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, "
"интервальное начало сеанса отключается"
-#: daemon/gdm.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5."
+#: daemon/gdm.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr ""
"%s: Значение параметра TimedLoginDelay меньше чем 5, будет использовано "
"значение 5."
-#: daemon/gdm.c:369
+#: daemon/gdm.c:398
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Не указана программа-приглашение."
-#: daemon/gdm.c:372
+#: daemon/gdm.c:401
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Не указана программа удалённого приглашения."
-#: daemon/gdm.c:377
+#: daemon/gdm.c:406
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
msgstr "В файле конфигурации не указан параметр daemon/ServAuthDir"
-#: daemon/gdm.c:379
+#: daemon/gdm.c:408
#, c-format
msgid "%s: No authdir specified."
msgstr "%s: Не задано значение параметра authdir."
-#: daemon/gdm.c:386
+#: daemon/gdm.c:415
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Не указан каталог сеансов."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:443
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr ""
"%s: Обнаружена пустая команда запуска сервера, используется стандартная."
-#: daemon/gdm.c:458
+#: daemon/gdm.c:489
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Номер дисплея %d уже используется! Будет использован номер %d"
-#: daemon/gdm.c:475
+#: daemon/gdm.c:506
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигурационном файле. Игнорируется!"
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:498
+#: daemon/gdm.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -318,7 +349,7 @@ msgstr ""
"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Добавляется %s "
"к :%d для разрешения конфигурации!"
-#: daemon/gdm.c:513
+#: daemon/gdm.c:544
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -328,21 +359,21 @@ msgstr ""
"запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию %s и "
"перезапустите gdm."
-#: daemon/gdm.c:521
+#: daemon/gdm.c:552
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Происходит "
"аварийное окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:529
+#: daemon/gdm.c:560
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"%s: Не найден пользователь gdm (%s). Попытка использовать пользователя "
"\"nobody\"!"
-#: daemon/gdm.c:537
+#: daemon/gdm.c:568
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -351,13 +382,13 @@ msgstr ""
"Пользователь gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и "
"перезапустите gdm."
-#: daemon/gdm.c:543
+#: daemon/gdm.c:574
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr ""
"%s: Не найден пользователь gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:550
+#: daemon/gdm.c:581
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -367,20 +398,20 @@ msgstr ""
"как является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %"
"s и перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:557
+#: daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"%s: Пользователь gdm не может быть суперпользователем. Происходит аварийное "
"окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:563
+#: daemon/gdm.c:594
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
msgstr ""
"%s: Не найдена группа gdm (%s). Попытка использовать группу \"nobody\"!"
-#: daemon/gdm.c:571
+#: daemon/gdm.c:602
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -389,12 +420,12 @@ msgstr ""
"Группа gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и "
"перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:577
+#: daemon/gdm.c:608
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Не найдена группа gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:584
+#: daemon/gdm.c:615
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -404,34 +435,34 @@ msgstr ""
"является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и "
"перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:591
+#: daemon/gdm.c:622
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr ""
"%s: Группа gdm не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное "
"окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:606
+#: daemon/gdm.c:637
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Программа-приглашение не найдена или не может быть выполнена "
"пользователем gdm"
-#: daemon/gdm.c:613
+#: daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Программа для удалённого приглашения не найдена или не может быть "
"выполнена пользователем gdm"
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:655
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Программа выбора не найдена или не может быть выполнена пользователем gdm"
-#: daemon/gdm.c:633
+#: daemon/gdm.c:664
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -441,14 +472,14 @@ msgstr ""
"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и "
"перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:641
+#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr ""
"%s: Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: daemon/gdm.c:646
+#: daemon/gdm.c:677
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -458,14 +489,14 @@ msgstr ""
"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и "
"перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:654
+#: daemon/gdm.c:685
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr ""
"%s: Каталог Authdir %s не является каталогом. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: daemon/gdm.c:659
+#: daemon/gdm.c:690
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -476,14 +507,14 @@ msgstr ""
"принадлежит пользователю %s и группе %s. Исправьте владельца или "
"конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:669
+#: daemon/gdm.c:700
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %s, группе %s. "
"Происходит аварийное окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:675
+#: daemon/gdm.c:706
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -494,36 +525,37 @@ msgstr ""
"имеет неправильные права доступа (должны быть 0750). Исправьте права доступа "
"или конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm."
-#: daemon/gdm.c:685
+#: daemon/gdm.c:716
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting."
msgstr ""
"%s: Права у каталога authdir %s (%o) неправильны. Должны быть 750. "
"Происходит аварийное окончание работы."
-#: daemon/gdm.c:740
+#: daemon/gdm.c:771
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s: Произошёл сбой в функции fork()!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281
+#: daemon/gdm.c:774 daemon/slave.c:2521
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!"
-#: daemon/gdm.c:875
-#, c-format
-msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s"
+#: daemon/gdm.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr ""
"Функция deal_with_x_crashes: Осуществляется попытка запустить в безопасном "
"режиме X-сервер %s"
-#: daemon/gdm.c:891
-msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script"
+#: daemon/gdm.c:924
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Запускается скрипт XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:964
+#: daemon/gdm.c:1000
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -538,7 +570,7 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:976
+#: daemon/gdm.c:1012
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
@@ -547,79 +579,83 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; "
"отключается дисплей %s"
-#: daemon/gdm.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
-"display %s"
+#: daemon/gdm.c:1055
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1057
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
"Функция gdm_child_action: Поступил запрос на перезагрузку или остановку с "
"дисплея %s, когда не было системного меню"
-#: daemon/gdm.c:1066
-#, c-format
-msgid ""
-"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+#: daemon/gdm.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"Функция gdm_child_action: Поступил запрос на перезапуск, перезагрузку или "
"остановку с нелокальногол дисплея %s"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1102
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+#: daemon/gdm.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr ""
"Функция gdm_child_action: Происходит аварийное отключение от дисплея %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1114
-msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+#: daemon/gdm.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "Master rebooting..."
msgstr "Функция gdm_child_action: Обсуществляется системная перезагрузка..."
-#: daemon/gdm.c:1122
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
-msgstr "Функция gdm_child_action: Не удалась перезагрузить систему: %s"
+#: daemon/gdm.c:1223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1129
-msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+#: daemon/gdm.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Master halting..."
msgstr "Функция gdm_child_action: Осуществляется системный останов..."
-#: daemon/gdm.c:1137
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
-msgstr "Функция gdm_child_action: Не удалось остановить систему: %s"
+#: daemon/gdm.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!"
#. Suspend machine
-#: daemon/gdm.c:1144
-msgid "gdm_child_action: Master suspending..."
+#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
+#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
+#: daemon/gdm.c:1253 daemon/gdm.c:2244
+#, fuzzy
+msgid "Master suspending..."
msgstr ""
"Функция gdm_child_action: Осуществляется перевод компьютера в спящий режим..."
-#: daemon/gdm.c:1152
-#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s"
-msgstr ""
-"Функция gdm_child_action: Не удалось перевести компьютер в спящий режим: %s"
-
-#: daemon/gdm.c:1250
+#: daemon/gdm.c:1364
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "Перезапускается демон GDM..."
-#: daemon/gdm.c:1255
+#: daemon/gdm.c:1369
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Произошёл сбой при собственном перезапуске"
-#: daemon/gdm.c:1352
+#: daemon/gdm.c:1466
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "Не переходить в фоновый режим"
-#: daemon/gdm.c:1354
+#: daemon/gdm.c:1468
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Сохранять переменные LD_*"
-#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071
+#: daemon/gdm.c:1570 gui/gdmchooser.c:1324
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -628,50 +664,50 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка в параметре \"%s\": %s.\n"
"Запустите \"%s --help\" для получения полного списка доступных параметров.\n"
-#: daemon/gdm.c:1448
+#: daemon/gdm.c:1582
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Только суперпользователь (root) может запустить демон gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1476
+#: daemon/gdm.c:1610
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "Демон gdm уже запущен. Происходит аварийное окончание работы!"
-#: daemon/gdm.c:1510
+#: daemon/gdm.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM"
-#: daemon/gdm.c:1514
+#: daemon/gdm.c:1648
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала INT"
-#: daemon/gdm.c:1518
+#: daemon/gdm.c:1652
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала HUP"
-#: daemon/gdm.c:1522
+#: daemon/gdm.c:1656
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1"
-#: daemon/gdm.c:1531
+#: daemon/gdm.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652
+#: daemon/gdm.c:2879 daemon/gdm.c:2898
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Запрос сервера отклонён: Не авторизирован"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2670
+#: daemon/gdm.c:2916
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется стандартный сервер."
-#: daemon/gdm.c:2674
+#: daemon/gdm.c:2920
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -681,22 +717,22 @@ msgstr ""
"сервер."
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:491
+#: daemon/misc.c:505
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >"
-#: daemon/misc.c:775
+#: daemon/misc.c:792
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Невозможно получить локальные адреса!"
-#: daemon/misc.c:890
+#: daemon/misc.c:907
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr ""
"Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы."
-#: daemon/misc.c:895
+#: daemon/misc.c:912
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
@@ -744,12 +780,12 @@ msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s"
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1: %s"
-#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291
+#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:312
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD: %s"
-#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267
+#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:288
#, c-format
msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала ALRM: %s"
@@ -765,98 +801,104 @@ msgstr "%s: Невозможно найти номер свободного ди
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Дисплей %s занят. Попробуйте другой номер дисплея."
-#: daemon/server.c:787
+#: daemon/server.c:788
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Команда сервера \"%s\" недопустима"
-#: daemon/server.c:792
+#: daemon/server.c:793
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
msgstr "Сервер с именем \"%s\" не найден, используется стандартный сервер"
-#: daemon/server.c:939
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
+#: daemon/server.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr ""
"Функция gdm_server_spawn: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: daemon/server.c:949
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
-msgstr ""
-"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке USR1 в SIG_IGN"
-
-#: daemon/server.c:953
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN"
-msgstr ""
-"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке TERM в SIG_IGN"
-
-#: daemon/server.c:957
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN"
-msgstr ""
-"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при определении TTOU как SIG_IGN"
-
-#: daemon/server.c:967
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
-msgstr "Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке HUP в SIG_DFL"
-
-#: daemon/server.c:971
-msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
-msgstr ""
-"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке TERM в SIG_DFL"
+#: daemon/server.c:978 daemon/server.c:983 daemon/server.c:988
+#: daemon/server.c:999 daemon/server.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s"
-#: daemon/server.c:1004
+#: daemon/server.c:1038
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s"
-#: daemon/server.c:1018
+#: daemon/server.c:1052
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr ""
"%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не "
"существует"
-#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849
+#: daemon/server.c:1067 daemon/slave.c:1703 daemon/slave.c:2083
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854
+#: daemon/server.c:1073 daemon/slave.c:1708 daemon/slave.c:2088
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: произошёл сбой при вызове функции initgroups() для %s"
-#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859
+#: daemon/server.c:1079 daemon/slave.c:1713 daemon/slave.c:2093
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
-#: daemon/server.c:1052
+#: daemon/server.c:1086
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0"
-#: daemon/server.c:1063
-#, c-format
-msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
+#: daemon/server.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "Функция gdm_server_spawn: Не найден X-сервер: %s"
-#: daemon/server.c:1070
-msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "Функция gdm_server_spawn: Не удалось ответвить процесс X-сервера!"
+#: daemon/server.c:1105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:281
+#: daemon/slave.c:302
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM/INT: %s"
-#: daemon/slave.c:301
+#: daemon/slave.c:322
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR2: %s"
-#: daemon/slave.c:512
+#: daemon/slave.c:587
+msgid "Log in anyway"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:589
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:593
+msgid "Return to previous login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:594 daemon/slave.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Abort login"
+msgstr "Автоматическая регистрация"
+
+#: daemon/slave.c:597
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:684
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -876,16 +918,17 @@ msgstr ""
"отключён. Перезапустите демон gdm, когда\n"
"проблема будет устранена."
-#: daemon/slave.c:737
-msgid "focus_first_x_window: cannot fork"
-msgstr "Функция focus_first_x_window: невозможно ответвить процесс"
-
-#: daemon/slave.c:761
+#: daemon/slave.c:915
#, c-format
-msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s"
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "Функция focus_first_x_window: не удалось открыть дисплей %s"
-#: daemon/slave.c:901
+#: daemon/slave.c:1103
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -899,7 +942,7 @@ msgstr ""
"Будет предпринята попытка запустить её из\n"
"исходного местоположения."
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:1117
msgid ""
"Could not execute the configuration\n"
"program. Make sure it's path is set\n"
@@ -909,7 +952,7 @@ msgstr ""
"программу. Убедитесь, что путь к ней\n"
"корректно указан в конфигурациооном файле."
-#: daemon/slave.c:1032
+#: daemon/slave.c:1234
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -917,16 +960,16 @@ msgstr ""
"Введите пароль суперпользователя (root)\n"
"для запуска конфигурационной программы."
-#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139
+#: daemon/slave.c:1257 daemon/slave.c:1341
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "Функция gdm_slave_wait_for_login: Нет входа в сеанс/неудачный вход"
-#: daemon/slave.c:1445
+#: daemon/slave.c:1665
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1560
+#: daemon/slave.c:1780
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and XDMCP was\n"
@@ -946,7 +989,7 @@ msgstr ""
"автоматический и интервальный\n"
"входы сейчас отключены."
-#: daemon/slave.c:1574
+#: daemon/slave.c:1794
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -960,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Следует войти в сеанс и настроить\n"
"X-сервер."
-#: daemon/slave.c:1583
+#: daemon/slave.c:1803
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
@@ -969,14 +1012,20 @@ msgstr ""
"Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на "
"дисплее %s."
-#: daemon/slave.c:1596
+#. Something went wrong
+#: daemon/slave.c:1818
#, c-format
-msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_greeter: Невозможно запустить программу-приглашение, "
"пробуется исходная: %s"
-#: daemon/slave.c:1608
+#: daemon/slave.c:1838
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -990,56 +1039,58 @@ msgstr ""
"Попробуйте войти в сеанс другим путём и\n"
"исправить конфигурационный файл"
-#: daemon/slave.c:1614
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: daemon/slave.c:1845
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s"
-#: daemon/slave.c:1618
+#: daemon/slave.c:1849
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784
+#: daemon/slave.c:1919 daemon/slave.c:2018
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!"
-#: daemon/slave.c:1810
+#: daemon/slave.c:2044
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr ""
"gdm_slave_chooser: Невозможно проинициализировать канал к программе "
"gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1895
+#: daemon/slave.c:2129
+#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
-"you will not be able to log in.\n"
+"you will probably not be able to log in.\n"
"Please contact the system administrator.\n"
msgstr ""
"Невозможно запустить программу выбора,\n"
"вход в сеанс невозможен.\n"
"Свяжитесь с системным администратором.\n"
-#: daemon/slave.c:1899
+#: daemon/slave.c:2133
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_chooser: Произошла ошибка запуска программы выбора на "
"дисплее %s"
-#: daemon/slave.c:1902
+#: daemon/slave.c:2136
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "Функция gdm_slave_chooser: Невозможно ответвить процесс gdmchooser"
#. open stdout - fd 1
#. open stderr - fd 2
-#: daemon/slave.c:2253
+#: daemon/slave.c:2487
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Не удалось открыть файл ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:2275
+#: daemon/slave.c:2515
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -1047,49 +1098,73 @@ msgstr ""
"Функция gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession вернул значение > 0. "
"Происходит аварийное окончание работы."
-#: daemon/slave.c:2308
+#: daemon/slave.c:2549
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s."
-#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123
-#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146
+#: daemon/slave.c:2550 gui/gdmlogin.c:1128 gui/gdmlogin.c:1137
+#: gui/gdmlogin.c:1664 gui/greeter/greeter_action_language.c:52
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
msgid "System default"
msgstr "Системные исходные значения"
-#: daemon/slave.c:2321
+#: daemon/slave.c:2562
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание "
"работы."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2576
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: произошёл сбой в функции setusercontext() для %s. Происходит аварийное "
"окончание работы."
-#: daemon/slave.c:2341
+#: daemon/slave.c:2582
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr ""
"Функция gdm_slave_session_start: Не удалось стать %s. Происходит аварийное "
"окончание работы."
-#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2415
+#: daemon/slave.c:2667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
+msgstr ""
+"Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном "
+"(безопасный)\".\n"
+
+#: daemon/slave.c:2673
+msgid ""
+"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2687
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:2692
msgid ""
-"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
-"session, trying xterm"
+"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
+"session for you."
+msgstr ""
+
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_session_start: программа gnome-session не найдена для "
"резервного сеанса gnome, попытка запуска терминала xterm"
-#: daemon/slave.c:2419
+#: daemon/slave.c:2712
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -1098,7 +1173,7 @@ msgstr ""
"Не удалось найти среду Гном,\n"
"Попытка запуска сеанса \"xterm (безопасный)\"."
-#: daemon/slave.c:2425
+#: daemon/slave.c:2720
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -1111,11 +1186,11 @@ msgstr ""
"сеанс среды Gnome без загрузочных скриптов\n"
"для коррекции настроек."
-#: daemon/slave.c:2446
+#: daemon/slave.c:2735
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска безопасного сеанса."
-#: daemon/slave.c:2453
+#: daemon/slave.c:2747
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -1131,17 +1206,17 @@ msgstr ""
"Для выхода из эмулятора терминала,\n"
"введите \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter\"."
-#: daemon/slave.c:2481
-#, c-format
-msgid "Running %s for %s on %s"
+#: daemon/slave.c:2758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Running %s %s %s for %s on %s"
msgstr "Запускается \"%s\" для %s на %s"
-#: daemon/slave.c:2495
-msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
-msgstr ""
-"Функция gdm_slave_session_start: Пользователю не позволено входить в сеанс"
+#: daemon/slave.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему"
-#: daemon/slave.c:2497
+#: daemon/slave.c:2777
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -1149,52 +1224,31 @@ msgstr ""
"Администратор системы заблокировал\n"
"вашу учётную запись."
-#: daemon/slave.c:2500
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
-msgstr ""
-"Функция gdm_slave_session_start: Не удалось найти/запустить сеанс \"%s\""
-
-#: daemon/slave.c:2505
-msgid ""
-"Cannot start the session, most likely the\n"
-"session does not exist. Please select from\n"
-"the list of available sessions in the login\n"
-"dialog window."
-msgstr ""
-"Невозможно запустить сеанс, скорее всего,\n"
-"сеанс не существует. Выберите сеанс из списка\n"
-"доступных сеансов в окне входа в сеанс."
-
-#: daemon/slave.c:2539
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Не удалось запустить сеанс \"%s\""
+#. will go to .xsession-errors
+#: daemon/slave.c:2786 daemon/slave.c:2791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/slave.c:2542
-msgid ""
-"Cannot start your shell. It could be that the\n"
-"system administrator has disabled your login.\n"
-"It could also indicate an error with your account.\n"
+#. we can't really be any more specific
+#: daemon/slave.c:2802
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr ""
-"Невозможно запустить оболочку. Возможно,\n"
-"системный администратор отключил возможность входа в сеанс.\n"
-"Это также может означать ошибку в вашей учётной записи.\n"
-#: daemon/slave.c:2576
+#: daemon/slave.c:2833
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_session_start: Пользователь прошел авторизацию, но не "
"удалось исполнить функцию getpwnam(%s)!"
-#: daemon/slave.c:2582
-#, c-format
+#: daemon/slave.c:2846
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
"'%s'\n"
"but it does not appear to exist.\n"
-"Do you want to log in with the root\n"
+"Do you want to log in with the /tmp\n"
"directory as your home directory?\n"
"\n"
"It is unlikely anything will work unless\n"
@@ -1209,12 +1263,12 @@ msgstr ""
"Скорее всего, ничего не будет работать,\n"
"пока не будет использован резервный сеанс."
-#: daemon/slave.c:2590
+#: daemon/slave.c:2854
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Домашний каталог для пользователя %s: \"%s\" не существует!"
-#: daemon/slave.c:2756
+#: daemon/slave.c:3014
msgid ""
"GDM could not write to your authorization\n"
"file. This could mean that you are out of\n"
@@ -1230,15 +1284,16 @@ msgstr ""
"войти в сеанс. Свяжитесь со своим\n"
"системным администратором"
-#: daemon/slave.c:2790
+#: daemon/slave.c:3050
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_session_start: Произошла ошибка при разветвлении сеанса "
"пользователя"
-#: daemon/slave.c:2848
+#: daemon/slave.c:3107
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your session only lasted less then\n"
+"Your session only lasted less than\n"
"10 seconds. If you have not logged out\n"
"yourself, this could mean that there is\n"
"some installation problem or that you may\n"
@@ -1254,93 +1309,111 @@ msgstr ""
"резервных сеансов и посмотреть, как эта\n"
"проблема может быть решена."
-#: daemon/slave.c:2856
+#: daemon/slave.c:3115
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:2990
+#: daemon/slave.c:3247
+msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:3312
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Произошёл сбой доступа к %s!"
-#: daemon/slave.c:3190
-#, c-format
-msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+#. no_shutdown_check
+#: daemon/slave.c:3519
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr ""
"Функция gdm_slave_xioerror_handler: Фатальная ошибка системы X - "
"перезапускается %s"
-#: daemon/slave.c:3550
+#: daemon/slave.c:3902
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: произошёл сбой при запуске: %s"
-#: daemon/slave.c:3558
+#: daemon/slave.c:3910
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: Невозможно ответвить скрипт-процесс!"
-#: daemon/slave.c:3652
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
-msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при создании канала"
+#: daemon/slave.c:4004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s: Невозможно создать канал"
-#: daemon/slave.c:3680
-#, c-format
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
+#: daemon/slave.c:4033
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при загрузке: %s"
-#: daemon/slave.c:3685
-msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
-msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: Невозможно ответвить скрипт-процесс!"
+#: daemon/slave.c:4039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:657 daemon/verify-shadow.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Имя пользователя или пароль неправильны. Символы должны быть иметь "
+"соответствие в регистре. Убедитесь, что не нажата клавиша CapsLock."
+
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-shadow.c:76
+msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+msgstr ""
-#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70
-#: gui/gdmlogin.c:3339
+#. I think I'll add the buttons next to this
+#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:159
+#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:3386
msgid "Please enter your username"
msgstr "Введите ваше имя"
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71
-#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:85 daemon/verify-pam.c:86
+#: daemon/verify-pam.c:153 daemon/verify-pam.c:460 daemon/verify-shadow.c:114
+#: gui/gdmlogin.c:1277 gui/gdmlogin.c:2637 gui/gdmlogin.c:3344
+#: gui/greeter/greeter.c:266 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:4
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105
-msgid "Password: "
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:87 daemon/verify-pam.c:200
+#: daemon/verify-shadow.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
msgstr "Пароль: "
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532
-#: daemon/verify-shadow.c:123
-msgid "Couldn't authenticate user"
+#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
+#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
-#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
-msgstr ""
-"\n"
-"Имя пользователя или пароль неправильны. Символы должны быть иметь "
-"соответствие в регистре. Убедитесь, что не нажата клавиша CapsLock."
-
-#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374
-#: daemon/verify-shadow.c:163
+#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:552
+#: daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Вход в сеанс для суперпользователя (root) запрещён на дисплее \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165
+#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Администратор системы не позволил входить в систему с этого экрана"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181
+#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему"
-#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565
-#: daemon/verify-shadow.c:183
+#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-pam.c:808
+#: daemon/verify-shadow.c:236
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1348,16 +1421,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор системы отключил вашу учётную запись."
-#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422
-#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197
-#: daemon/verify-shadow.c:230
+#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:600
+#: daemon/verify-pam.c:825 daemon/verify-shadow.c:250
+#: daemon/verify-shadow.c:286
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Невозможно установить группу пользователя для %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424
-#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199
-#: daemon/verify-shadow.c:233
+#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:602
+#: daemon/verify-pam.c:828 daemon/verify-shadow.c:252
+#: daemon/verify-shadow.c:289
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
@@ -1367,38 +1440,109 @@ msgstr ""
"Невозможно установить вашу группу пользователя, вы не сможете войти в сеанс, "
"свяжитесь со своим системным администратором."
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225
+#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Невозможно получить структуру passwd для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:238
-msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+#: daemon/verify-pam.c:88
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:89
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"\n"
+"Невозможно установить вашу группу пользователя, вы не сможете войти в сеанс, "
+"свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: daemon/verify-pam.c:91
+msgid "No password supplied"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Пароль: "
+
+#: daemon/verify-pam.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Введите ваше имя"
+
+#: daemon/verify-pam.c:94
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:95
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:96
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:97
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:98
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:99
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:100
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:101
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-pam.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr ""
"Невозможно установить обработчик pam с пустыми именем пользователя и/или "
"дисплеем"
-#: daemon/verify-pam.c:252
+#: daemon/verify-pam.c:374
#, c-format
-msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!"
-msgstr "Не удалось найти файл /etc/pam.d/%s!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: daemon/verify-pam.c:259
+#: daemon/verify-pam.c:382
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:266
+#: daemon/verify-pam.c:392
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RUSER=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:274
+#: daemon/verify-pam.c:403
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RHOST=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:377
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: daemon/verify-pam.c:508 daemon/verify-pam.c:527 daemon/verify-pam.c:758
+#: daemon/verify-pam.c:771
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
+
+#: daemon/verify-pam.c:555
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1406,12 +1550,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор системы не разрешил входить в сеанс с этого экрана"
-#: daemon/verify-pam.c:393
+#: daemon/verify-pam.c:571
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Произошёл сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s"
-#: daemon/verify-pam.c:395
+#: daemon/verify-pam.c:573
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1421,17 +1565,17 @@ msgstr ""
"Произошёл сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или "
"свяжитесь со своим системным администратором."
-#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562
+#: daemon/verify-pam.c:580 daemon/verify-pam.c:805
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Пользователю %s больше не разрешён доступ в систему"
-#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568
+#: daemon/verify-pam.c:586 daemon/verify-pam.c:811
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Пользователю %s не разрешён доступ в это время"
-#: daemon/verify-pam.c:410
+#: daemon/verify-pam.c:588
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1439,41 +1583,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор системы временно заблокировал доступ к системе."
-#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575
+#: daemon/verify-pam.c:593 daemon/verify-pam.c:818
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Не удалось настроить управление счётом для пользователя %s"
-#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595
+#: daemon/verify-pam.c:612 daemon/verify-pam.c:838
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s"
-#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606
+#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:849
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s"
-#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129
-#: daemon/verify-shadow.c:149
+#: daemon/verify-pam.c:661
msgid ""
"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. "
-"Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
-"\n"
-"Имя пользователя или пароль неправильны. Буквы должны иметь соответствие в "
-"регистре. Убедитесь, что клавиша \"Caps Lock\" не была нажата."
-#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535
+#: daemon/verify-pam.c:677 daemon/verify-pam.c:761 daemon/verify-pam.c:774
msgid "Authentication failed"
msgstr "Произошёл сбой авторизации"
-#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: daemon/verify-pam.c:727
msgid "Automatic login"
msgstr "Автоматическая регистрация"
-#: daemon/verify-pam.c:571
+#: daemon/verify-pam.c:814
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
@@ -1481,177 +1620,164 @@ msgstr ""
"\n"
"Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе."
-#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700
+#: daemon/verify-pam.c:941 daemon/verify-pam.c:943
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Не удалось найти файл конфигурации системы PAM для демона gdm"
#: daemon/xdmcp.c:244
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось получить имя сервера: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:264
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось создать сокет!"
+#: daemon/xdmcp.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create socket!"
+msgstr "%s: Не удалось создать сокет"
-#: daemon/xdmcp.c:274
-msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось привязать гнездо XDMCP!"
+#: daemon/xdmcp.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "%s: Не удалось привязать сокет"
-#: daemon/xdmcp.c:333
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+#: daemon/xdmcp.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось создать буфер XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:338
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+#: daemon/xdmcp.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:344
-msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+#: daemon/xdmcp.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Версия XDMCP неправильна!"
-#: daemon/xdmcp.c:397
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_decode_packet: Получен неизвестный opcode(код операции) от "
"системы %s"
-#: daemon/xdmcp.c:416
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+#: daemon/xdmcp.c:421 daemon/xdmcp.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_query: Не удалось выделить поле authlist из пакета"
-#: daemon/xdmcp.c:428
-msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+#: daemon/xdmcp.c:434 daemon/xdmcp.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_query: Произошла ошибка в контрольной сумме"
-#: daemon/xdmcp.c:671
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
-msgstr ""
-"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось прочитать адрес дисплея"
-
#: daemon/xdmcp.c:678
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
-msgstr ""
-"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось прочитать номер порта"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display address"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
#: daemon/xdmcp.c:686
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
-msgstr ""
-"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось выделить поле authlist из "
-"пакета"
-
-#: daemon/xdmcp.c:702
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
-msgstr ""
-"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Произошла ошибка в контрольной сумме"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read display port number"
+msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:708
-msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Неправильный адрес"
+#: daemon/xdmcp.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Bad address"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:816
+#: daemon/xdmcp.c:828
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s"
-#: daemon/xdmcp.c:962
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_request: Получен REQUEST(запрос) от исключенной "
"системы %s"
-#: daemon/xdmcp.c:969
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+#: daemon/xdmcp.c:982 daemon/xdmcp.c:1246 daemon/xdmcp.c:1478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать номер дисплея"
-#: daemon/xdmcp.c:975
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+#: daemon/xdmcp.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать тип соединения"
-#: daemon/xdmcp.c:981
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать адрес клиента"
+#: daemon/xdmcp.c:996
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Client Address"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:988
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+#: daemon/xdmcp.c:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные "
"имена"
-#: daemon/xdmcp.c:996
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+#: daemon/xdmcp.c:1013
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные "
"данные"
-#: daemon/xdmcp.c:1005
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+#: daemon/xdmcp.c:1023
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать список авторизации"
-#: daemon/xdmcp.c:1020
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать ID изготовителя"
+#: daemon/xdmcp.c:1039
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:1043
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_request: Произошла ошибка в контрольной сумме из %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1210
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Получен Manage(запрос обслуживания) от "
"исключенной системы %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1217
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать ID сеанса"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1223
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать номер дисплея"
+#: daemon/xdmcp.c:1239 daemon/xdmcp.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Session ID"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:1232
-msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать класс дисплея"
+#: daemon/xdmcp.c:1256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Could not read Display Class"
+msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363
-#: daemon/xdmcp.c:1369
+#: daemon/xdmcp.c:1332 daemon/xdmcp.c:1338 daemon/xdmcp.c:1388
+#: daemon/xdmcp.c:1394
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
-#: daemon/xdmcp.c:1445
-#, c-format
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+#: daemon/xdmcp.c:1470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Получен запрос KEEPALIVE от исключённой "
"системы %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1452
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не удалось прочитать номер дисплея"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1458
-msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не удалось прочитать ID сеанса"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1661
-msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Отсутствует поддержка протокола XDMCP"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1668
-msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support"
-msgstr "Функция gdm_xdmcp_run: Отсутствует поддержка протокола XDMCP"
-
-#: daemon/xdmcp.c:1674
-msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support"
+#: daemon/xdmcp.c:1689 daemon/xdmcp.c:1696 daemon/xdmcp.c:1702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "Функция gdm_xdmcp_close: Отсутствует поддержка протокола XDMCP"
#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121
@@ -1700,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"Попросите своего системного администратора\n"
"установить его."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:493
+#: gui/gdmXnestchooser.c:495
msgid ""
"Indirect XDMCP is not enabled,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -1710,7 +1836,18 @@ msgstr ""
"попросите своего системного администратора включить их\n"
"в программе конфигурации GDM."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:522
+#: gui/gdmXnestchooser.c:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"XDMCP is not enabled,\n"
+"please ask your system administrator to enable it\n"
+"in the GDM configurator program."
+msgstr ""
+"Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены,\n"
+"попросите своего системного администратора включить их\n"
+"в программе конфигурации GDM."
+
+#: gui/gdmXnestchooser.c:545
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
@@ -1718,45 +1855,64 @@ msgstr ""
"Сервер GDM не запущен.\n"
"Попросите своего системного администратора запустить его."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:539
+#: gui/gdmXnestchooser.c:563
msgid "Could not find a free display number"
msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея"
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade.
+#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu.
+#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace.
#.
-#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "GDM Host Chooser"
msgstr "Программа выбора узла"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "How to use this application"
msgstr "Как использовать это приложение"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6
+#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом"
-#. EOF
-#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "C_onnect"
msgstr "П_одключиться"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Probe the network"
msgstr "Проверить сеть"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2
+#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "Exit the application"
msgstr "Выйти из программы"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:12
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9
+#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "Add host: "
+msgstr ""
+
+#. EOF
+#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:11
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
+
+#: gui/gdmchooser-strings.c:18 gui/gdmchooser.glade.h:13
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1773,25 +1929,45 @@ msgstr ""
"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" "
"для открытия сеанса."
-#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5
+#: gui/gdmchooser-strings.c:21 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Information"
msgstr "Информация"
-#: gui/gdmchooser.c:75
+#: gui/gdmchooser.c:70
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Пожалуйста подождите: локальная сеть сканируется на наличие поддерживающих "
"протокол XDMCP узлов..."
-#: gui/gdmchooser.c:76
+#: gui/gdmchooser.c:71
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы."
-#: gui/gdmchooser.c:77
+#: gui/gdmchooser.c:72
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Выберите узел для подключения из приведенного ниже списка."
-#: gui/gdmchooser.c:871
+#: gui/gdmchooser.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:863
+#, c-format
+msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:1094
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1808,58 +1984,58 @@ msgstr ""
"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" "
"для открытия сеанса."
-#: gui/gdmchooser.c:899
+#: gui/gdmchooser.c:1127
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:955
+#: gui/gdmchooser.c:1210
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr ""
"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала "
"HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:958
+#: gui/gdmchooser.c:1213
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr ""
"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала "
"INT"
-#: gui/gdmchooser.c:961
+#: gui/gdmchooser.c:1216
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr ""
"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала "
"TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075
+#: gui/gdmchooser.c:1224 gui/gdmlogin.c:4280 gui/greeter/greeter.c:1188
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Не удалось установить маску сигнала!"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1230
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Сокет для связи с сервером xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:975
+#: gui/gdmchooser.c:1230
msgid "SOCKET"
msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1233
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:978
+#: gui/gdmchooser.c:1233
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1236
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:981
+#: gui/gdmchooser.c:1236
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
-#: gui/gdmchooser.c:1101
+#: gui/gdmchooser.c:1357
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1870,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n"
"Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер."
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68
+#: gui/gdmcomm.c:396 gui/gdmphotosetup.c:69
msgid ""
"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n"
"\n"
@@ -1886,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"Если вы всё же хотите использовать эту функцию, либо запустите сервер GDM "
"сами или попросите сделать это вашего системного администратора."
-#: gui/gdmcomm.c:417
+#: gui/gdmcomm.c:418
msgid ""
"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an "
"old version running."
@@ -1894,27 +2070,27 @@ msgstr ""
"Невозможно связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды Гном), возможно, "
"запущена старая версия."
-#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252
+#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmcomm.c:440 gui/gdmflexiserver.c:253
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Невозможно связаться с демоном gdm, возможно, запущена старая версия."
-#: gui/gdmcomm.c:441
+#: gui/gdmcomm.c:443
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто."
-#: gui/gdmcomm.c:443
+#: gui/gdmcomm.c:445
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки."
-#: gui/gdmcomm.c:445
+#: gui/gdmcomm.c:447
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "Произошёл сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован."
-#: gui/gdmcomm.c:448
+#: gui/gdmcomm.c:450
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов."
-#: gui/gdmcomm.c:450
+#: gui/gdmcomm.c:452
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -1922,7 +2098,7 @@ msgstr ""
"Вложенный X-сервер (Xnest) не может подсоединится к X-серверу. Возможно, "
"отсутствует файл авторизации системы X."
-#: gui/gdmcomm.c:455
+#: gui/gdmcomm.c:457
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
@@ -1930,16 +2106,16 @@ msgstr ""
"Вложенный X-сервер (Xnest) недоступен или пакет gdm неверно настроен.\n"
"Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации."
-#: gui/gdmcomm.c:460
+#: gui/gdmcomm.c:462
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X-сервер недоступен, похоже, пакет gdm неверно настроен."
-#: gui/gdmcomm.c:464
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации."
-#: gui/gdmcomm.c:466
+#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -1947,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority "
"не установлен корректно."
-#: gui/gdmcomm.c:470
+#: gui/gdmcomm.c:472
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
@@ -1956,46 +2132,47 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "Окно начала сеанса в качестве другого пользователя во вложенном окне"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
-msgid "New login in a nested window"
+#, fuzzy
+msgid "New Login in a Nested Window"
msgstr "Новый сеанс во вложенном окне"
#: gui/gdmflexiserver.c:129
msgid "Choose server"
msgstr "Выбрать сервер"
-#: gui/gdmflexiserver.c:139
+#: gui/gdmflexiserver.c:140
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Выбрать X-сервер для запуска"
-#: gui/gdmflexiserver.c:145
+#: gui/gdmflexiserver.c:146
msgid "Standard server"
msgstr "Стандартный сервер"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Послать специальную команду протокола серверу gdm"
-#: gui/gdmflexiserver.c:193
+#: gui/gdmflexiserver.c:194
msgid "COMMAND"
msgstr "КОМАНДА"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:195
msgid "Xnest mode"
msgstr "Режим сервера Xnest"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:196
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Не блокировать текущий экран"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:197
msgid "Debugging output"
msgstr "Отладочный вывод"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:198
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command"
-#: gui/gdmflexiserver.c:269
+#: gui/gdmflexiserver.c:272
msgid ""
"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2003,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority "
"не установлен корректно."
-#: gui/gdmflexiserver.c:295
+#: gui/gdmflexiserver.c:300
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
@@ -2011,11 +2188,11 @@ msgstr ""
"Похоже, вы не вошли в сеанс в консоли. Начало нового входа в сеанс возможно "
"только из консоли."
-#: gui/gdmflexiserver.c:323
+#: gui/gdmflexiserver.c:330
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Невозможно заблокировать экран"
-#: gui/gdmflexiserver.c:326
+#: gui/gdmflexiserver.c:333
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Невозможно отключить трюки хранителя экрана"
@@ -2026,35 +2203,36 @@ msgstr ""
"старого сеанса"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New login"
+#, fuzzy
+msgid "New Login"
msgstr "Новый сеанс"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "А-О|Азербайджанский"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Albanian"
msgstr "А-О|Албанский"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:57
+#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Amharic"
msgstr "А-О|Амхарский"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:59
+#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
msgstr "А-О|Арабский (Египетский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:61
+#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
msgstr "А-О|Арабский (Ливанский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:61
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-О|Азербайджанский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Basque"
msgstr "А-О|Баскский"
@@ -2126,30 +2304,30 @@ msgstr "А-О|Английский"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "П-Я|Эстонский"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (American)"
msgstr "А-О|Английский (Американский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:95
+#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|English (Australian)"
msgstr "А-О|Английский (Австралийский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:97
+#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "A-M|English (British)"
msgstr "А-О|Английский (Британский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "А-О|Английский (Ирландский)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "П-Я|Эстонский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "П-Я|Финский"
@@ -2256,208 +2434,192 @@ msgstr "А-О|Малайский"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:145
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "А-О|Малайский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:147
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "А-О|Гуджарати"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "А-О|Монгольский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:155
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "П-Я|Сербский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:157
+msgid "N-Z|Panjabi"
+msgstr "А-О|Пенджаби"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:159
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "П-Я|Персидский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:161
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "П-Я|Польский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "П-Я|Португальский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
-msgid "N-Z|Panjabi"
-msgstr "А-О|Пенджаби"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "П-Я|Румынский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:169
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "П-Я|Русский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "П-Я|Сербский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "П-Я|Словацкий"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "П-Я|Словенский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "А-О|Испанский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "П-Я|Шведский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:185
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "П-Я|Тамильский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "П-Я|Телугу"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:189
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "П-Я|Тайский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:191
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "П-Я|Турецкий"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "П-Я|Украинский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "А-О|Вьетнамский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "А-О|Валлийский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "П-Я|Уэльский"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "П-Я|Идиш"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Другой|POSIX/C Английский"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:372
+#: gui/gdmlanguages.c:378
msgid "A-M"
msgstr "А-О"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:380
+#: gui/gdmlanguages.c:386
msgid "N-Z"
msgstr "П-Я"
-#: gui/gdmlogin.c:69
-msgid "AnotherLevel"
-msgstr "AnotherLevel"
-
-#. default is nicely translated
-#. Translators: default GNOME session
-#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906
-msgid "Default"
-msgstr "Исходный"
-
-#: gui/gdmlogin.c:71
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Безопасный"
-
-#: gui/gdmlogin.c:72
-msgid "Gnome"
-msgstr "Гном"
-
-#: gui/gdmlogin.c:73
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: gui/gdmlogin.c:74
-msgid "XSession"
-msgstr "Сеанс системы X"
-
-#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353
-msgid "Gnome Chooser"
-msgstr "Программа выбора среды Гном"
-
-#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
-msgid "Last"
-msgstr "Последний"
-
-#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4
+#: gui/gdmlogin.c:219 gui/greeter/greeter_parser.c:972
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:3
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3
#, no-c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Пользователь %s воёдйт в сеанс в течении %d секунд"
-#: gui/gdmlogin.c:518
+#: gui/gdmlogin.c:519
msgid ""
"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
msgstr "Щёлкните здесь дважды для разворачивания окна входа в сеанс."
-#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600
+#: gui/gdmlogin.c:591
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "Функция gdm_parse_enriched_string: Строка слишком длинна!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:593
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%s Добро пожаловать на узел %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:598
-msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
-msgstr "Функция gdm_parse_enriched_string: Строка слишком длинна!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:755
+#: gui/gdmlogin.c:749
msgid ""
"Could not fork a new process!\n"
"\n"
@@ -2467,45 +2629,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Похоже, вход в сеанс невозможен."
-#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52
+#: gui/gdmlogin.c:794 gui/greeter/greeter_system.c:55
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: gui/gdmlogin.c:806 gui/greeter/greeter_system.c:66
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
-#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73
+#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:76
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в \"спящий режим\"?"
-#: gui/gdmlogin.c:841
-#, c-format
-msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"Функция gdm_login_parse_config: Отсутствует файл конфигурации: %s. "
-"Используются исходные значения."
+#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:4059 gui/greeter/greeter.c:147
+#: gui/greeter/greeter.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать на узел %h"
-#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009
+#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:4062 gui/greeter/greeter.c:150
+#: gui/greeter/greeter.c:983
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Добро пожаловать на узел %n"
-#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128
-msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5."
+#: gui/gdmlogin.c:932 gui/greeter/greeter.c:175
+#, fuzzy
+msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "Значение TimedLoginDelay было меньше 5. Будет использовано значение 5."
-#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65
-#: gui/greeter/greeter_session.c:400
+#: gui/gdmlogin.c:995 gui/gdmlogin.c:1528 gui/greeter/greeter_session.c:70
+#: gui/greeter/greeter_session.c:402
msgid "Failsafe Gnome"
msgstr "Гном (безопасный)"
-#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:997 gui/gdmlogin.c:1553 gui/greeter/greeter_session.c:72
#: gui/greeter/greeter_session.c:426
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm (безопасный)"
-#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:1043 gui/greeter/greeter_session.c:116
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -2518,8 +2681,8 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139
+#: gui/gdmlogin.c:1069 gui/gdmlogin.c:1146
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:145
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -2533,7 +2696,7 @@ msgstr ""
#. * and the relevant thing is the saved session
#. * in .Xclients
#.
-#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:1085 gui/greeter/greeter_session.c:163
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2546,27 +2709,27 @@ msgstr ""
"запустите программу \"switchdesk\"\n"
"(Система->Инструмент переключения рабочих столов из меню панели)."
-#: gui/gdmlogin.c:1327
+#: gui/gdmlogin.c:1335
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Выбран сеанс %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231
+#: gui/gdmlogin.c:1368 gui/greeter/greeter_session.c:282
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Войти, используя сеанс, который был использован вами при последнем входе"
-#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244
-msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+#: gui/gdmlogin.c:1381 gui/greeter/greeter_session.c:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_login_session_init: Session directory %s not found!"
msgstr ""
"Функция gdm_login_session_init: Не найден каталог со скриптами сеансов!"
-#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339
-msgid ""
-"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
-msgstr "В этом сеансе вы попадёте прямо в среду Гном, в ваш текущий сеанс."
+#: gui/gdmlogin.c:1481
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Программа выбора среды Гном"
-#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356
+#: gui/gdmlogin.c:1484
msgid ""
"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of "
"the GNOME sessions you want to use."
@@ -2574,11 +2737,11 @@ msgstr ""
"В этом сеансе вы попадёте в среду Гном и даст возможность выбрать, который "
"из сеансов Гном использовать."
-#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389
+#: gui/gdmlogin.c:1517 gui/greeter/greeter_session.c:390
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
msgstr "В каталоге сеанса ничего не найдено."
-#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402
+#: gui/gdmlogin.c:1530 gui/greeter/greeter_session.c:404
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
@@ -2588,7 +2751,7 @@ msgstr ""
"прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Среда "
"Гном будет использовать \"Исходный\" сеанс."
-#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428
+#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:428
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
@@ -2598,7 +2761,7 @@ msgstr ""
"прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Для "
"выхода из терминала наберите \"exit\"."
-#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450
+#: gui/gdmlogin.c:1576 gui/greeter/greeter_session.c:448
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном "
@@ -2608,154 +2771,192 @@ msgstr ""
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1617
+#: gui/gdmlogin.c:1620
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Выбранный язык: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1649 gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+msgid "Last"
+msgstr "Последний"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1660
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr ""
"Войти, используя язык, который был выбран при последнем входе в систему"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1675
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Войти, используя исходный язык системы"
-#: gui/gdmlogin.c:1692
+#: gui/gdmlogin.c:1695
msgid "Other"
msgstr "Другие"
-#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853
+#: gui/gdmlogin.c:1851 gui/gdmlogin.c:1859
msgid "Select GNOME session"
msgstr "Выбрать сеанс среды Гном"
-#: gui/gdmlogin.c:1920
+#. default is nicely translated
+#. Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:1890 gui/gdmlogin.c:1912
+msgid "Default"
+msgstr "Исходный"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1926
msgid "Create new session"
msgstr "Создать новый сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:1929
+#: gui/gdmlogin.c:1935
msgid "Name: "
msgstr "Имя: "
#. Translators: this is to remember the chosen gnome session
#. * for next time
-#: gui/gdmlogin.c:1951
+#: gui/gdmlogin.c:1957
msgid "Remember this setting"
msgstr "Запомнить эти настройки"
-#: gui/gdmlogin.c:2335
+#: gui/gdmlogin.c:2400
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс."
-#: gui/gdmlogin.c:2742
+#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:335
+msgid "Doubleclick on the user to log in"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:2794
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Менеджер рабочего стола среды Гном"
-#: gui/gdmlogin.c:2750
+#: gui/gdmlogin.c:2802
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Невозможно открыть файл значка: %s. Минимизация будет заблокирована!"
-#: gui/gdmlogin.c:2772
+#: gui/gdmlogin.c:2824
msgid "Iconify the login window"
msgstr "Свернуть окно входа в сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96
+#: gui/gdmlogin.c:2849 gui/greeter/greeter_item.c:96
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100
+#: gui/gdmlogin.c:2851 gui/greeter/greeter_item.c:100
msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2865
+#: gui/gdmlogin.c:2917
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: gui/gdmlogin.c:2957
+#: gui/gdmlogin.c:3010
msgid "GDM Login"
msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:923
+#: gui/gdmlogin.c:3053 gui/greeter/greeter_parser.c:937
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11
msgid "_Session"
msgstr "_Сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:918
+#: gui/gdmlogin.c:3060 gui/greeter/greeter_parser.c:932
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9
msgid "_Language"
msgstr "_Язык"
-#: gui/gdmlogin.c:3019
-msgid "_Configure..."
-msgstr "_Изменить настройки..."
+#: gui/gdmlogin.c:3072 gui/greeter/greeter_system.c:138
+msgid "Run _XDMCP Chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3079 gui/greeter/greeter_system.c:145
+#: gui/greeter/greeter_system.c:337
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"machines, if there are any."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:3088 gui/greeter/greeter_system.c:153
+msgid "_Configure the login manager..."
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:3026
+#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:160
+#: gui/greeter/greeter_system.c:357
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
"Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля "
"суперпользователя (root)."
-#: gui/gdmlogin.c:3033
+#: gui/gdmlogin.c:3102
msgid "_Reboot..."
msgstr "_Перезагрузить..."
-#: gui/gdmlogin.c:3040
+#: gui/gdmlogin.c:3109 gui/greeter/greeter_system.c:177
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Перезагрузить компьютер"
-#: gui/gdmlogin.c:3046
+#: gui/gdmlogin.c:3115
msgid "Shut _down..."
msgstr "_Выключить..."
-#: gui/gdmlogin.c:3053
+#: gui/gdmlogin.c:3122 gui/greeter/greeter_system.c:191
+#: gui/greeter/greeter_system.c:291
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания."
-#: gui/gdmlogin.c:3060
+#: gui/gdmlogin.c:3129
msgid "_Suspend..."
msgstr "Перевести в \"_спящий режим\""
-#: gui/gdmlogin.c:3067
+#: gui/gdmlogin.c:3136 gui/greeter/greeter_system.c:206
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"."
-#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:928
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2
-msgid "S_ystem"
-msgstr "_Система"
+#: gui/gdmlogin.c:3142 gui/greeter/greeter_parser.c:942
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:8
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Actions"
+msgstr "Параметры"
-#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:938
+#: gui/gdmlogin.c:3154 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:952
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:10
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "В_ыйти"
-#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:933
+#: gui/gdmlogin.c:3156 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:947
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Отключиться"
-#: gui/gdmlogin.c:3644
+#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:396
+msgid "Icon"
+msgstr "Пиктограмма"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3238 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:403
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: gui/gdmlogin.c:3686
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Невозможно открыть исходныое изображение: %s. Доска портретов будет "
"выключена!"
-#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556
-#: gui/greeter/greeter.c:585
+#: gui/gdmlogin.c:4137 gui/gdmlogin.c:4166 gui/greeter/greeter.c:633
+#: gui/greeter/greeter.c:663
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -2766,12 +2967,12 @@ msgstr ""
"Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n"
"Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер."
-#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591
-#: gui/greeter/greeter.c:636
+#: gui/gdmlogin.c:4172 gui/gdmlogin.c:4216 gui/greeter/greeter.c:670
+#: gui/greeter/greeter.c:716
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
-#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628
+#: gui/gdmlogin.c:4208 gui/greeter/greeter.c:707
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -2782,23 +2983,23 @@ msgstr ""
"Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n"
"Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер."
-#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634
+#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:714
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055
+#: gui/gdmlogin.c:4259 gui/greeter/greeter.c:1168
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063
+#: gui/gdmlogin.c:4267 gui/greeter/greeter.c:1176
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала INT"
-#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066
+#: gui/gdmlogin.c:4270 gui/greeter/greeter.c:1179
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279
+#: gui/gdmlogin.c:4361 gui/greeter/greeter.c:1396
msgid ""
"Your session directory is missing or empty!\n"
"\n"
@@ -2810,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"Есть два доступных для использования сеанса, но\n"
"следует войти и исправить конфигурацию gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303
+#: gui/gdmlogin.c:4384 gui/greeter/greeter.c:1421
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command\n"
"line for the login dialog, and thus I ran the\n"
@@ -2820,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"строку для диалога входа, поэтому будет запущена\n"
"исходная команда. Поправьте конфигурацию."
-#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328
+#: gui/gdmlogin.c:4408 gui/greeter/greeter.c:1447
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using\n"
"defaults to run this session. You should log in\n"
@@ -2831,7 +3032,7 @@ msgstr ""
"исходные значения для запуска сеанса. Следует войти\n"
"и создать файл конфигурации с помощью программы конфигурации сервера GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:129
+#: gui/gdmphotosetup.c:140
msgid ""
"The face browser is not configured,\n"
"please ask your system administrator to enable it\n"
@@ -2841,34 +3042,34 @@ msgstr ""
"попросите своего системногоадминистратора включить её\n"
"в программе конфигурации сервера GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:138
-msgid "Select a photo"
-msgstr "Выбрать фотографию"
+#: gui/gdmphotosetup.c:150 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Регистрационная фотография"
-#: gui/gdmphotosetup.c:147
+#: gui/gdmphotosetup.c:160
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Выбрать фотографию для помещения на доску портретов:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:152
+#: gui/gdmphotosetup.c:165
msgid "Browse"
msgstr "Просмотреть"
-#: gui/gdmphotosetup.c:185
+#: gui/gdmphotosetup.c:198
msgid "No picture selected."
msgstr "Картинка не выбрана."
-#: gui/gdmphotosetup.c:194
-#, c-format
+#: gui/gdmphotosetup.c:208
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The picture is too large and the system administrator\n"
-"disallowed pictures larger then %d bytes to\n"
+"disallowed pictures larger than %d bytes to\n"
"show in the face browser"
msgstr ""
"Картинка слишком велика, системный администратор запретил\n"
"использование картинок, больших чем %d байт, для показа\n"
"на доске портретов"
-#: gui/gdmphotosetup.c:220
+#: gui/gdmphotosetup.c:235
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
@@ -2877,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"Файл \"%s\" не может быть открыт для чтения\n"
"Произошла ошибка: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:238
+#: gui/gdmphotosetup.c:254
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
@@ -2893,149 +3094,173 @@ msgstr ""
"Диалог измения картинки, которая будет показана на доске портретов менеджера "
"входа GDM"
-#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Регистрационная фотография"
-
#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade.
+#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu.
+#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace.
#.
-#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "GDM Setup"
-msgstr "Настройки сервера GDM"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Login Screen Setup"
+msgstr ""
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "<b>Greeter</b>"
+msgstr "<b>Приветствие</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
+#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "L_ocal: "
msgstr "_Локальный: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Remote: "
msgstr "_Удалённый:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12
-#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid "_Welcome string: "
+msgstr "Строка _приветствия: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Re_mote welcome string: "
+msgstr "Строка _приветствия: "
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:813 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Standard greeter"
msgstr "Стандартное приглашение"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:815 gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Графическое приглашение"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
+"it will be replaced by the name of your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
+"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
+"your computer."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Всегда использовать _24-часовой формат для часов"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Greeter"
-msgstr "Приглашение"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid "<b>Automatic Login</b>"
+msgstr "<b>Автоматическая регистрация</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "_Входить в сеанс автоматически при первой загрузке"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "И_мя пользователя для автоматического входа:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23
-#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid "_Login a user automatically on first bootup"
+msgstr "_Входить в сеанс автоматически при первой загрузке"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
-msgstr "Входить в сеанс автомати_чески через определённое число секунд"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "<b>Timed Login</b>"
+msgstr "Интервальный вход"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Им_я пользователя для интервального входа:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "С_екунд перед входом:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Timed login"
-msgstr "Интервальный вход"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
+msgstr "Входить в сеанс автомати_чески через определённое число секунд"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "Строка _приветствия: "
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Welcome string: "
-msgstr "Сообщение приветствия: "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "<b>Logo</b>"
+msgstr "<b>Эмблема</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Logo"
-msgstr "Эмблема"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+msgstr "<b>Разные</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr ""
"Показывать выбираемые пользователем изображения (включить _доску портретов)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Разные"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Фон</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_No background"
msgstr "_Нет фона"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Co_lor"
msgstr "_Цвет"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Мас_штабировать изображение до заполнения"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "То_лько цвет на удалённых дисплеях"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "_Background color: "
msgstr "Цвет _фона: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:38
msgid "Pick a color"
msgstr "Выбрать цвет"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "<b>Preview:</b>"
msgstr "<b>Образец:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Снимки экрана недоступны"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr "<b>Описание:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "<b>Copyright:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr "<b>Автор:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3043,56 +3268,77 @@ msgstr ""
"описание\n"
"виджет"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "author"
msgstr "автор"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "copyright"
msgstr "авторское право"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Установить новую тему"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "_Delete theme"
+msgstr "Удалить тему"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Параметры</b>"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr ""
"Позволять суперпользователю (_root) входить в сеанс с помощью сервера GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr ""
"Позволять суперпользователю (root) _удалённо входить в сеанс с помощью "
"сервера GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr ""
"Позволять суперпользователю (root) _интервально входить в сеанс с помощью "
"сервера GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "Show _system menu"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid ""
+"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
+"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
+"shutdown, configure, chooser)"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Show _actions menu"
msgstr "Показывать сист_емное меню"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
+msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Always disallow TCP connections to _X server"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "За_держка повтора (секунды): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3101,47 +3347,61 @@ msgstr ""
"поддержки протокола XDMCP необходимо пересобрать пакет GDM с библиотеками "
"XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Enable _XDMCP</b>"
+msgstr "_Включить протокол XDMCP"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Принимать _непрямые запросы"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Listen on UDP port: "
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Слушать на номере порта UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Maximum pending requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Максимальное число запросов:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Max pending indirect requests:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Максимальное число непрямых запросов:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Maximum remote sessions:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Максимальное число удаленных сеансов:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Maximum wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Максимальное время ожидания:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Maximum indirect wait time:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Максимальное время ожидания непрямых запросов:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Displays per host:"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Displays per _host:"
msgstr "Число дисплеев на хост:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Ping interval (minutes):"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Интервал опроса (минуты):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "_Включить протокол XDMCP"
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Ping interval (seconds):"
+msgstr "Интервал опроса (минуты):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "XDMCP"
msgstr "Протокол XDMCP"
@@ -3153,31 +3413,35 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления "
"могут иметь эффект."
-#: gui/gdmsetup.c:1324
+#: gui/gdmsetup.c:441
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmsetup.c:1351
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Архив не из подкаталога"
-#: gui/gdmsetup.c:1332
+#: gui/gdmsetup.c:1359
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Архив не из отдельного каталога"
-#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435
+#: gui/gdmsetup.c:1383 gui/gdmsetup.c:1462
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Файл не фвляется архивом формата tar или сжатым архивом"
-#: gui/gdmsetup.c:1358
+#: gui/gdmsetup.c:1385
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Архив не включает файл GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1380
+#: gui/gdmsetup.c:1407
msgid "File does not exist"
msgstr "Файл не существует."
-#: gui/gdmsetup.c:1488
+#: gui/gdmsetup.c:1515
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не выбран"
-#: gui/gdmsetup.c:1514
+#: gui/gdmsetup.c:1542
#, c-format
msgid ""
"Not a theme archive\n"
@@ -3186,22 +3450,27 @@ msgstr ""
"Не является архивом темы\n"
"Подробности: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1536
+#: gui/gdmsetup.c:1565
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?"
-#: gui/gdmsetup.c:1581
+#: gui/gdmsetup.c:1614
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Произошла какая-то ошибка при установке темы"
-#: gui/gdmsetup.c:1626
+#: gui/gdmsetup.c:1660
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Выбрать новый архив темы для установки"
+#: gui/gdmsetup.c:1733
+#, c-format
+msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
+msgstr ""
+
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:1766
+#: gui/gdmsetup.c:1908
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3219,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"возникнуть потребность отредактировать файл \"%s\", если здесь не будет "
"найден искомый параметр."
-#: gui/gdmsetup.c:2070
+#: gui/gdmsetup.c:2257
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root) для настройки сервера GDM.\n"
@@ -3228,23 +3497,12 @@ msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root)
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Программа настройки Менеджера дисплеев среды Гном (GDM) "
-#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "Настройки Менеджера дисплеев (GDM)"
-
-#: gui/greeter/greeter.c:72
-#, c-format
-msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr ""
-"Функция greeter_parse_config: Отсутствует файл конфигурации: %s. "
-"Используются исходные значения."
-
-#: gui/greeter/greeter.c:1141
+#: gui/greeter/greeter.c:1254
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Произошла ошибк апри загрузке темы \"%s\""
-#: gui/greeter/greeter.c:1179
+#: gui/greeter/greeter.c:1293
msgid ""
"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain "
"definition for the username/password entry element."
@@ -3252,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"Тема повреждена. Она не содержит определения для элемента имени пользователя "
"или пароля."
-#: gui/greeter/greeter.c:1212
+#: gui/greeter/greeter.c:1327
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3260,7 +3518,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть "
"загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение"
-#: gui/greeter/greeter.c:1232
+#: gui/greeter/greeter.c:1348
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3268,42 +3526,86 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить стандартное приглашение. Вход будет прерван, необходимо "
"зарегестрироваться другим путём и исправить установку демона gdm"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
msgid "Select a language"
msgstr "Выбрать язык"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Выбрать используемый язык для сеанса:"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:150
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Выключить компьютер"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Выбрать язык..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:162
-msgid "Suspend the computer"
-msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\""
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "Выбрать сеанс..."
-#: gui/greeter/greeter_system.c:174
-msgid "Reboot the computer"
-msgstr "Перезагрузить компьютер"
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
-#: gui/greeter/greeter_system.c:187
-msgid "Configure"
-msgstr "Изменить настройки"
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
+msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:943
-#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8
-#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8
-msgid "You've got capslock on!"
-msgstr "Клавиша \"Caps Lock\" была нажата!"
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:957
+#, fuzzy
+msgid "_XDMCP Chooser"
+msgstr "Программа выбора узла"
+
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:962
+msgid "_Configure"
+msgstr "Настроить"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:955
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:967
#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:7
#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Добро пожаловать на узел %h"
+msgid "You've got capslock on!"
+msgstr "Клавиша \"Caps Lock\" была нажата!"
+
+#: gui/greeter/greeter_session.c:254
+msgid "Choose a Session"
+msgstr "Выбрать сеанс"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:170
+msgid "_Reboot the computer..."
+msgstr "Перезагрузить компьютер..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:184
+msgid "Shut _down the computer..."
+msgstr "Выключить компьютер..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:199
+msgid "Sus_pend the computer..."
+msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"..."
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:266
+msgid "Choose an Action"
+msgstr "Выбрать действие"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:288
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:306
+msgid "_Reboot the computer"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:320
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:334
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr ""
+
+#: gui/greeter/greeter_system.c:354
+msgid "_Configure the login manager"
+msgstr ""
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3321,22 +3623,48 @@ msgstr "Круги"
msgid "Theme with blue circles"
msgstr "Тема с синими кругами"
+#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:6
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:6
+#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Добро пожаловать на узел %h"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 GNOME"
msgstr "(c) 2002 GNOME"
-#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
msgid "GNOME Artists"
msgstr "GNOME Artists"
+#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "Счастливый Гном"
+
+#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art"
+
#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Счастливый Гном"
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+
#: utils/gdmaskpass.c:26
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr ""
@@ -3370,7 +3698,7 @@ msgstr ""
"Программа %s не может выполняться и будет завершена.\n"
"Следует проверить установку %s или переустановить %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:204
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:205
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3379,7 +3707,7 @@ msgstr ""
"Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n"
"файл: %s, виджет: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:234
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:235
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3396,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"%s не может выполняться и будет завершена.\n"
"Следует проверить установку %s или переустановить %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:252
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:254
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
@@ -3405,7 +3733,7 @@ msgstr ""
"Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n"
"файл: %s, виджет: %s, ожидаемое число столбцов: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:270
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:272
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface\n"
@@ -3420,7 +3748,7 @@ msgstr ""
"%s не может выполняться и будет завершена.\n"
"Следует проверить установку %s или переустановить %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:281
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:284
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)"