diff options
author | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2003-07-03 18:42:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Valek Frob <frob@src.gnome.org> | 2003-07-03 18:42:58 +0000 |
commit | 9f9f9c473c75568d9ad628619cc7e02cff90e312 (patch) | |
tree | b4900771cb1725bde80a37de761971cd86c2c7ce /po/ru.po | |
parent | a33db818d3d3546c1024e2a6f138e37912bdc10b (diff) | |
download | gdm-9f9f9c473c75568d9ad628619cc7e02cff90e312.tar.gz |
Updated russian translation.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2058 |
1 files changed, 1193 insertions, 865 deletions
@@ -6,14 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.*\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-03 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-03 16:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-03 22:35+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-03 22:40+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: config/CDE.desktop.in.h:1 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: config/CDE.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into CDE" +msgstr "" + +#: config/Default.desktop.in.h:1 +msgid "Default System Session" +msgstr "" + +#: config/Default.desktop.in.h:2 +msgid "This is the default system session" +msgstr "" + #. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED #. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! #: config/gettextfoo.h:3 @@ -78,6 +94,14 @@ msgstr "" "Хотите, чтобы демон GDM попробовал запустить конфигурационную программу для " "мыши? Вам потребуется пароль суперпользователя (root) для этого." +#: config/gnome.desktop.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: config/gnome.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "" + #: daemon/auth.c:55 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" @@ -105,24 +129,24 @@ msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" -msgstr "Функция gdm_auth_user_add: Не удалось открыть файл cookie \"%s\"" +#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open cookie file %s" +msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" -#: daemon/auth.c:454 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" -msgstr "Функция gdm_auth_user_add: Не удалось заблокировать файл cookie \"%s\"" +#: daemon/auth.c:456 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not lock cookie file %s" +msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" -#: daemon/auth.c:500 +#: daemon/auth.c:506 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Не удалось создать элемент cookie!" -#: daemon/auth.c:574 -#, c-format -msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +#: daemon/auth.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" "Функция gdm_auth_user_remove: Проигнорирован подозрительный файл cookie \"%s" "\"" @@ -130,80 +154,82 @@ msgstr "" #. This means we have no clue what's happening, #. * it's not X server crashing as we would have #. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user -#: daemon/display.c:98 daemon/display.c:105 +#. * not working out, so tell the user. +#. * However this may have been caused by a malicious local user +#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm +#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, +#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, +#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored +#. * and go away +#: daemon/display.c:111 #, c-format msgid "" -"Failed to start the display server several times in a short time period; " -"disabling display %s" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " +"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes " +"before trying again on display %s." msgstr "" -"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; " -"отключается дисплей \"%s\"" -#: daemon/display.c:163 +#: daemon/display.c:182 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Невозможно создать канал" -#: daemon/display.c:254 -#, c-format -msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" +#: daemon/display.c:273 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" "Функция gdm_display_manage: Произошёл сбой при разветвлении дочернего " "процесса gdm для %s" -#: daemon/errorgui.c:133 +#: daemon/errorgui.c:139 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: daemon/errorgui.c:283 -msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" +#: daemon/errorgui.c:299 daemon/errorgui.c:457 daemon/errorgui.c:585 +#: daemon/errorgui.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "Функция gdm_error_box: Невозможно отобразить окно ошибки/информации" -#: daemon/errorgui.c:435 daemon/errorgui.c:557 -msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "" -"Функция gdm_failsafe_question: Невозможно отобразить окно ошибки/информации" - -#: daemon/filecheck.c:49 +#: daemon/filecheck.c:52 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Каталог \"%s\" не существует." -#: daemon/filecheck.c:56 daemon/filecheck.c:97 +#: daemon/filecheck.c:59 daemon/filecheck.c:100 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "" "%s: Файл или каталог \"%s\" не принадлежит пользовательскому идентификатору " "(uid) %d." -#: daemon/filecheck.c:62 daemon/filecheck.c:104 +#: daemon/filecheck.c:65 daemon/filecheck.c:107 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: Группе разрешена запись в каталог \"%s\"." -#: daemon/filecheck.c:68 +#: daemon/filecheck.c:71 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: Посторонним разрешена запись в каталог \"%s\"." -#: daemon/filecheck.c:82 +#: daemon/filecheck.c:85 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует, хотя должен существовать." -#: daemon/filecheck.c:90 +#: daemon/filecheck.c:93 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: Файл \"%s\" не является обычным файлом." -#: daemon/filecheck.c:111 +#: daemon/filecheck.c:114 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: Запись в файл \"%s\" разрешена группе/посторонним." -#: daemon/filecheck.c:118 +#: daemon/filecheck.c:121 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: Файл %s больше разрешенного системным администратором размера." @@ -228,88 +254,93 @@ msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO" msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO" -#: daemon/gdm.c:225 +#: daemon/gdm.c:237 gui/gdmlogin.c:840 gui/greeter/greeter.c:93 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "%s: Отсутствует конфигурационный файл: %s. Используется исходная " "конфигурация." -#: daemon/gdm.c:298 +#: daemon/gdm.c:282 +#, c-format +msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:326 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные" -#: daemon/gdm.c:327 +#: daemon/gdm.c:356 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: Протокол XDMCP был включён, но он не поддерживается, поэтому отключается" -#: daemon/gdm.c:340 +#: daemon/gdm.c:369 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, " "автоматическое начало сеанса отключается" -#: daemon/gdm.c:353 +#: daemon/gdm.c:382 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, " "интервальное начало сеанса отключается" -#: daemon/gdm.c:359 -#, c-format -msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." +#: daemon/gdm.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "" "%s: Значение параметра TimedLoginDelay меньше чем 5, будет использовано " "значение 5." -#: daemon/gdm.c:369 +#: daemon/gdm.c:398 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Не указана программа-приглашение." -#: daemon/gdm.c:372 +#: daemon/gdm.c:401 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Не указана программа удалённого приглашения." -#: daemon/gdm.c:377 +#: daemon/gdm.c:406 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" msgstr "В файле конфигурации не указан параметр daemon/ServAuthDir" -#: daemon/gdm.c:379 +#: daemon/gdm.c:408 #, c-format msgid "%s: No authdir specified." msgstr "%s: Не задано значение параметра authdir." -#: daemon/gdm.c:386 +#: daemon/gdm.c:415 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Не указан каталог сеансов." -#: daemon/gdm.c:412 +#: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "" "%s: Обнаружена пустая команда запуска сервера, используется стандартная." -#: daemon/gdm.c:458 +#: daemon/gdm.c:489 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Номер дисплея %d уже используется! Будет использован номер %d" -#: daemon/gdm.c:475 +#: daemon/gdm.c:506 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигурационном файле. Игнорируется!" #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:498 +#: daemon/gdm.c:529 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -318,7 +349,7 @@ msgstr "" "%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Добавляется %s " "к :%d для разрешения конфигурации!" -#: daemon/gdm.c:513 +#: daemon/gdm.c:544 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -328,21 +359,21 @@ msgstr "" "запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию %s и " "перезапустите gdm." -#: daemon/gdm.c:521 +#: daemon/gdm.c:552 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Происходит " "аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:529 +#: daemon/gdm.c:560 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "%s: Не найден пользователь gdm (%s). Попытка использовать пользователя " "\"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:537 +#: daemon/gdm.c:568 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -351,13 +382,13 @@ msgstr "" "Пользователь gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите gdm." -#: daemon/gdm.c:543 +#: daemon/gdm.c:574 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" "%s: Не найден пользователь gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:550 +#: daemon/gdm.c:581 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -367,20 +398,20 @@ msgstr "" "как является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %" "s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:557 +#: daemon/gdm.c:588 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "%s: Пользователь gdm не может быть суперпользователем. Происходит аварийное " "окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:563 +#: daemon/gdm.c:594 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "%s: Не найдена группа gdm (%s). Попытка использовать группу \"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:571 +#: daemon/gdm.c:602 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -389,12 +420,12 @@ msgstr "" "Группа gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:577 +#: daemon/gdm.c:608 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Не найдена группа gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:584 +#: daemon/gdm.c:615 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -404,34 +435,34 @@ msgstr "" "является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:591 +#: daemon/gdm.c:622 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "%s: Группа gdm не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное " "окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:606 +#: daemon/gdm.c:637 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа-приглашение не найдена или не может быть выполнена " "пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:613 +#: daemon/gdm.c:644 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа для удалённого приглашения не найдена или не может быть " "выполнена пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:624 +#: daemon/gdm.c:655 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа выбора не найдена или не может быть выполнена пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:633 +#: daemon/gdm.c:664 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -441,14 +472,14 @@ msgstr "" "такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:641 +#: daemon/gdm.c:672 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "" "%s: Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/gdm.c:646 +#: daemon/gdm.c:677 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -458,14 +489,14 @@ msgstr "" "такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:654 +#: daemon/gdm.c:685 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "" "%s: Каталог Authdir %s не является каталогом. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/gdm.c:659 +#: daemon/gdm.c:690 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -476,14 +507,14 @@ msgstr "" "принадлежит пользователю %s и группе %s. Исправьте владельца или " "конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:669 +#: daemon/gdm.c:700 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %s, группе %s. " "Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:675 +#: daemon/gdm.c:706 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -494,36 +525,37 @@ msgstr "" "имеет неправильные права доступа (должны быть 0750). Исправьте права доступа " "или конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:685 +#: daemon/gdm.c:716 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." msgstr "" "%s: Права у каталога authdir %s (%o) неправильны. Должны быть 750. " "Происходит аварийное окончание работы." -#: daemon/gdm.c:740 +#: daemon/gdm.c:771 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции fork()!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:743 daemon/slave.c:2281 +#: daemon/gdm.c:774 daemon/slave.c:2521 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" -#: daemon/gdm.c:875 -#, c-format -msgid "deal_with_x_crashes: Trying failsafe X server %s" +#: daemon/gdm.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "" "Функция deal_with_x_crashes: Осуществляется попытка запустить в безопасном " "режиме X-сервер %s" -#: daemon/gdm.c:891 -msgid "deal_with_x_crashes: Running the XKeepsCrashing script" +#: daemon/gdm.c:924 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Запускается скрипт XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:964 +#: daemon/gdm.c:1000 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -538,7 +570,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:976 +#: daemon/gdm.c:1012 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -547,79 +579,83 @@ msgstr "" "Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; " "отключается дисплей %s" -#: daemon/gdm.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from " -"display %s" +#: daemon/gdm.c:1055 +msgid "System is rebooting, please wait ..." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1057 +msgid "System is shutting down, please wait ..." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1141 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Функция gdm_child_action: Поступил запрос на перезагрузку или остановку с " "дисплея %s, когда не было системного меню" -#: daemon/gdm.c:1066 -#, c-format -msgid "" -"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +#: daemon/gdm.c:1150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" "Функция gdm_child_action: Поступил запрос на перезапуск, перезагрузку или " "остановку с нелокальногол дисплея %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1102 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +#: daemon/gdm.c:1198 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "" "Функция gdm_child_action: Происходит аварийное отключение от дисплея %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1114 -msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +#: daemon/gdm.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Master rebooting..." msgstr "Функция gdm_child_action: Обсуществляется системная перезагрузка..." -#: daemon/gdm.c:1122 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" -msgstr "Функция gdm_child_action: Не удалась перезагрузить систему: %s" +#: daemon/gdm.c:1223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Reboot failed: %s" +msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1129 -msgid "gdm_child_action: Master halting..." +#: daemon/gdm.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Master halting..." msgstr "Функция gdm_child_action: Осуществляется системный останов..." -#: daemon/gdm.c:1137 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" -msgstr "Функция gdm_child_action: Не удалось остановить систему: %s" +#: daemon/gdm.c:1243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Halt failed: %s" +msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" #. Suspend machine -#: daemon/gdm.c:1144 -msgid "gdm_child_action: Master suspending..." +#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, +#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE +#: daemon/gdm.c:1253 daemon/gdm.c:2244 +#, fuzzy +msgid "Master suspending..." msgstr "" "Функция gdm_child_action: Осуществляется перевод компьютера в спящий режим..." -#: daemon/gdm.c:1152 -#, c-format -msgid "gdm_child_action: Suspend failed: %s" -msgstr "" -"Функция gdm_child_action: Не удалось перевести компьютер в спящий режим: %s" - -#: daemon/gdm.c:1250 +#: daemon/gdm.c:1364 msgid "GDM restarting ..." msgstr "Перезапускается демон GDM..." -#: daemon/gdm.c:1255 +#: daemon/gdm.c:1369 msgid "Failed to restart self" msgstr "Произошёл сбой при собственном перезапуске" -#: daemon/gdm.c:1352 +#: daemon/gdm.c:1466 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Не переходить в фоновый режим" -#: daemon/gdm.c:1354 +#: daemon/gdm.c:1468 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Сохранять переменные LD_*" -#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071 +#: daemon/gdm.c:1570 gui/gdmchooser.c:1324 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -628,50 +664,50 @@ msgstr "" "Произошла ошибка в параметре \"%s\": %s.\n" "Запустите \"%s --help\" для получения полного списка доступных параметров.\n" -#: daemon/gdm.c:1448 +#: daemon/gdm.c:1582 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Только суперпользователь (root) может запустить демон gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1476 +#: daemon/gdm.c:1610 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "Демон gdm уже запущен. Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:1510 +#: daemon/gdm.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM" -#: daemon/gdm.c:1514 +#: daemon/gdm.c:1648 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала INT" -#: daemon/gdm.c:1518 +#: daemon/gdm.c:1652 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала HUP" -#: daemon/gdm.c:1522 +#: daemon/gdm.c:1656 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1" -#: daemon/gdm.c:1531 +#: daemon/gdm.c:1665 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD" -#: daemon/gdm.c:2634 daemon/gdm.c:2652 +#: daemon/gdm.c:2879 daemon/gdm.c:2898 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Запрос сервера отклонён: Не авторизирован" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2670 +#: daemon/gdm.c:2916 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется стандартный сервер." -#: daemon/gdm.c:2674 +#: daemon/gdm.c:2920 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -681,22 +717,22 @@ msgstr "" "сервер." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:491 +#: daemon/misc.c:505 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >" -#: daemon/misc.c:775 +#: daemon/misc.c:792 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Невозможно получить локальные адреса!" -#: daemon/misc.c:890 +#: daemon/misc.c:907 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" "Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." -#: daemon/misc.c:895 +#: daemon/misc.c:912 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" @@ -744,12 +780,12 @@ msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1: %s" -#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:291 +#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:312 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD: %s" -#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:267 +#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:288 #, c-format msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала ALRM: %s" @@ -765,98 +801,104 @@ msgstr "%s: Невозможно найти номер свободного ди msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Дисплей %s занят. Попробуйте другой номер дисплея." -#: daemon/server.c:787 +#: daemon/server.c:788 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Команда сервера \"%s\" недопустима" -#: daemon/server.c:792 +#: daemon/server.c:793 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Сервер с именем \"%s\" не найден, используется стандартный сервер" -#: daemon/server.c:939 -#, c-format -msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" +#: daemon/server.c:967 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "Функция gdm_server_spawn: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: daemon/server.c:949 -msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" -msgstr "" -"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке USR1 в SIG_IGN" - -#: daemon/server.c:953 -msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" -msgstr "" -"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке TERM в SIG_IGN" - -#: daemon/server.c:957 -msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" -msgstr "" -"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при определении TTOU как SIG_IGN" - -#: daemon/server.c:967 -msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" -msgstr "Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке HUP в SIG_DFL" - -#: daemon/server.c:971 -msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" -msgstr "" -"Функция gdm_server_spawn: Произошла ошибка при установке TERM в SIG_DFL" +#: daemon/server.c:978 daemon/server.c:983 daemon/server.c:988 +#: daemon/server.c:999 daemon/server.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting %s to %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" -#: daemon/server.c:1004 +#: daemon/server.c:1038 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" -#: daemon/server.c:1018 +#: daemon/server.c:1052 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " "существует" -#: daemon/server.c:1033 daemon/slave.c:1483 daemon/slave.c:1849 +#: daemon/server.c:1067 daemon/slave.c:1703 daemon/slave.c:2083 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: daemon/server.c:1039 daemon/slave.c:1488 daemon/slave.c:1854 +#: daemon/server.c:1073 daemon/slave.c:1708 daemon/slave.c:2088 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: произошёл сбой при вызове функции initgroups() для %s" -#: daemon/server.c:1045 daemon/slave.c:1493 daemon/slave.c:1859 +#: daemon/server.c:1079 daemon/slave.c:1713 daemon/slave.c:2093 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: daemon/server.c:1052 +#: daemon/server.c:1086 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0" -#: daemon/server.c:1063 -#, c-format -msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" +#: daemon/server.c:1097 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "Функция gdm_server_spawn: Не найден X-сервер: %s" -#: daemon/server.c:1070 -msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" -msgstr "Функция gdm_server_spawn: Не удалось ответвить процесс X-сервера!" +#: daemon/server.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork Xserver process!" +msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:281 +#: daemon/slave.c:302 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM/INT: %s" -#: daemon/slave.c:301 +#: daemon/slave.c:322 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR2: %s" -#: daemon/slave.c:512 +#: daemon/slave.c:587 +msgid "Log in anyway" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:589 +msgid "" +"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " +"login session, or abort this login" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:593 +msgid "Return to previous login" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:594 daemon/slave.c:600 +#, fuzzy +msgid "Abort login" +msgstr "Автоматическая регистрация" + +#: daemon/slave.c:597 +msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:684 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -876,16 +918,17 @@ msgstr "" "отключён. Перезапустите демон gdm, когда\n" "проблема будет устранена." -#: daemon/slave.c:737 -msgid "focus_first_x_window: cannot fork" -msgstr "Функция focus_first_x_window: невозможно ответвить процесс" - -#: daemon/slave.c:761 +#: daemon/slave.c:915 #, c-format -msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" +msgid "%s: cannot fork" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:957 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "Функция focus_first_x_window: не удалось открыть дисплей %s" -#: daemon/slave.c:901 +#: daemon/slave.c:1103 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -899,7 +942,7 @@ msgstr "" "Будет предпринята попытка запустить её из\n" "исходного местоположения." -#: daemon/slave.c:915 +#: daemon/slave.c:1117 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -909,7 +952,7 @@ msgstr "" "программу. Убедитесь, что путь к ней\n" "корректно указан в конфигурациооном файле." -#: daemon/slave.c:1032 +#: daemon/slave.c:1234 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -917,16 +960,16 @@ msgstr "" "Введите пароль суперпользователя (root)\n" "для запуска конфигурационной программы." -#: daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1139 +#: daemon/slave.c:1257 daemon/slave.c:1341 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "Функция gdm_slave_wait_for_login: Нет входа в сеанс/неудачный вход" -#: daemon/slave.c:1445 +#: daemon/slave.c:1665 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1560 +#: daemon/slave.c:1780 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -946,7 +989,7 @@ msgstr "" "автоматический и интервальный\n" "входы сейчас отключены." -#: daemon/slave.c:1574 +#: daemon/slave.c:1794 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -960,7 +1003,7 @@ msgstr "" "Следует войти в сеанс и настроить\n" "X-сервер." -#: daemon/slave.c:1583 +#: daemon/slave.c:1803 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -969,14 +1012,20 @@ msgstr "" "Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " "дисплее %s." -#: daemon/slave.c:1596 +#. Something went wrong +#: daemon/slave.c:1818 #, c-format -msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" +msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:1825 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "Функция gdm_slave_greeter: Невозможно запустить программу-приглашение, " "пробуется исходная: %s" -#: daemon/slave.c:1608 +#: daemon/slave.c:1838 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -990,56 +1039,58 @@ msgstr "" "Попробуйте войти в сеанс другим путём и\n" "исправить конфигурационный файл" -#: daemon/slave.c:1614 +#. If no greeter we really have to disable the display +#: daemon/slave.c:1845 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" -#: daemon/slave.c:1618 +#: daemon/slave.c:1849 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1685 daemon/slave.c:1784 +#: daemon/slave.c:1919 daemon/slave.c:2018 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" -#: daemon/slave.c:1810 +#: daemon/slave.c:2044 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "" "gdm_slave_chooser: Невозможно проинициализировать канал к программе " "gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1895 +#: daemon/slave.c:2129 +#, fuzzy msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" -"you will not be able to log in.\n" +"you will probably not be able to log in.\n" "Please contact the system administrator.\n" msgstr "" "Невозможно запустить программу выбора,\n" "вход в сеанс невозможен.\n" "Свяжитесь с системным администратором.\n" -#: daemon/slave.c:1899 +#: daemon/slave.c:2133 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "" "Функция gdm_slave_chooser: Произошла ошибка запуска программы выбора на " "дисплее %s" -#: daemon/slave.c:1902 +#: daemon/slave.c:2136 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "Функция gdm_slave_chooser: Невозможно ответвить процесс gdmchooser" #. open stdout - fd 1 #. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2253 +#: daemon/slave.c:2487 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не удалось открыть файл ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2275 +#: daemon/slave.c:2515 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -1047,49 +1098,73 @@ msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession вернул значение > 0. " "Происходит аварийное окончание работы." -#: daemon/slave.c:2308 +#: daemon/slave.c:2549 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s." -#: daemon/slave.c:2309 gui/gdmlogin.c:1114 gui/gdmlogin.c:1123 -#: gui/gdmlogin.c:1661 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:138 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:146 +#: daemon/slave.c:2550 gui/gdmlogin.c:1128 gui/gdmlogin.c:1137 +#: gui/gdmlogin.c:1664 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 msgid "System default" msgstr "Системные исходные значения" -#: daemon/slave.c:2321 +#: daemon/slave.c:2562 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" "%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/slave.c:2335 +#: daemon/slave.c:2576 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" "%s: произошёл сбой в функции setusercontext() для %s. Происходит аварийное " "окончание работы." -#: daemon/slave.c:2341 +#: daemon/slave.c:2582 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Не удалось стать %s. Происходит аварийное " "окончание работы." -#. yaikes -#: daemon/slave.c:2415 +#: daemon/slave.c:2667 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" +msgstr "" +"Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном " +"(безопасный)\".\n" + +#: daemon/slave.c:2673 +msgid "" +"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " +"session for you." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2687 +#, c-format +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:2692 msgid "" -"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " -"session, trying xterm" +"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " +"session for you." +msgstr "" + +#. yaikes +#: daemon/slave.c:2707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: программа gnome-session не найдена для " "резервного сеанса gnome, попытка запуска терминала xterm" -#: daemon/slave.c:2419 +#: daemon/slave.c:2712 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -1098,7 +1173,7 @@ msgstr "" "Не удалось найти среду Гном,\n" "Попытка запуска сеанса \"xterm (безопасный)\"." -#: daemon/slave.c:2425 +#: daemon/slave.c:2720 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -1111,11 +1186,11 @@ msgstr "" "сеанс среды Gnome без загрузочных скриптов\n" "для коррекции настроек." -#: daemon/slave.c:2446 +#: daemon/slave.c:2735 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска безопасного сеанса." -#: daemon/slave.c:2453 +#: daemon/slave.c:2747 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -1131,17 +1206,17 @@ msgstr "" "Для выхода из эмулятора терминала,\n" "введите \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter\"." -#: daemon/slave.c:2481 -#, c-format -msgid "Running %s for %s on %s" +#: daemon/slave.c:2758 +#, fuzzy, c-format +msgid "Running %s %s %s for %s on %s" msgstr "Запускается \"%s\" для %s на %s" -#: daemon/slave.c:2495 -msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" -msgstr "" -"Функция gdm_slave_session_start: Пользователю не позволено входить в сеанс" +#: daemon/slave.c:2774 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: User not allowed to log in" +msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему" -#: daemon/slave.c:2497 +#: daemon/slave.c:2777 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -1149,52 +1224,31 @@ msgstr "" "Администратор системы заблокировал\n" "вашу учётную запись." -#: daemon/slave.c:2500 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" -msgstr "" -"Функция gdm_slave_session_start: Не удалось найти/запустить сеанс \"%s\"" - -#: daemon/slave.c:2505 -msgid "" -"Cannot start the session, most likely the\n" -"session does not exist. Please select from\n" -"the list of available sessions in the login\n" -"dialog window." -msgstr "" -"Невозможно запустить сеанс, скорее всего,\n" -"сеанс не существует. Выберите сеанс из списка\n" -"доступных сеансов в окне входа в сеанс." - -#: daemon/slave.c:2539 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" -msgstr "gdm_slave_session_start: Не удалось запустить сеанс \"%s\"" +#. will go to .xsession-errors +#: daemon/slave.c:2786 daemon/slave.c:2791 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not exec %s %s %s" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/slave.c:2542 -msgid "" -"Cannot start your shell. It could be that the\n" -"system administrator has disabled your login.\n" -"It could also indicate an error with your account.\n" +#. we can't really be any more specific +#: daemon/slave.c:2802 +msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "" -"Невозможно запустить оболочку. Возможно,\n" -"системный администратор отключил возможность входа в сеанс.\n" -"Это также может означать ошибку в вашей учётной записи.\n" -#: daemon/slave.c:2576 +#: daemon/slave.c:2833 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Пользователь прошел авторизацию, но не " "удалось исполнить функцию getpwnam(%s)!" -#: daemon/slave.c:2582 -#, c-format +#: daemon/slave.c:2846 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" "but it does not appear to exist.\n" -"Do you want to log in with the root\n" +"Do you want to log in with the /tmp\n" "directory as your home directory?\n" "\n" "It is unlikely anything will work unless\n" @@ -1209,12 +1263,12 @@ msgstr "" "Скорее всего, ничего не будет работать,\n" "пока не будет использован резервный сеанс." -#: daemon/slave.c:2590 +#: daemon/slave.c:2854 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашний каталог для пользователя %s: \"%s\" не существует!" -#: daemon/slave.c:2756 +#: daemon/slave.c:3014 msgid "" "GDM could not write to your authorization\n" "file. This could mean that you are out of\n" @@ -1230,15 +1284,16 @@ msgstr "" "войти в сеанс. Свяжитесь со своим\n" "системным администратором" -#: daemon/slave.c:2790 +#: daemon/slave.c:3050 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Произошла ошибка при разветвлении сеанса " "пользователя" -#: daemon/slave.c:2848 +#: daemon/slave.c:3107 +#, fuzzy msgid "" -"Your session only lasted less then\n" +"Your session only lasted less than\n" "10 seconds. If you have not logged out\n" "yourself, this could mean that there is\n" "some installation problem or that you may\n" @@ -1254,93 +1309,111 @@ msgstr "" "резервных сеансов и посмотреть, как эта\n" "проблема может быть решена." -#: daemon/slave.c:2856 +#: daemon/slave.c:3115 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:2990 +#: daemon/slave.c:3247 +msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." +msgstr "" + +#: daemon/slave.c:3312 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Произошёл сбой доступа к %s!" -#: daemon/slave.c:3190 -#, c-format -msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +#. no_shutdown_check +#: daemon/slave.c:3519 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "Функция gdm_slave_xioerror_handler: Фатальная ошибка системы X - " "перезапускается %s" -#: daemon/slave.c:3550 +#: daemon/slave.c:3902 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: произошёл сбой при запуске: %s" -#: daemon/slave.c:3558 +#: daemon/slave.c:3910 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: Невозможно ответвить скрипт-процесс!" -#: daemon/slave.c:3652 -msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" -msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при создании канала" +#: daemon/slave.c:4004 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed creating pipe" +msgstr "%s: Невозможно создать канал" -#: daemon/slave.c:3680 -#, c-format -msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" +#: daemon/slave.c:4033 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при загрузке: %s" -#: daemon/slave.c:3685 -msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" -msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: Невозможно ответвить скрипт-процесс!" +#: daemon/slave.c:4039 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork script process!" +msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" + +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:657 daemon/verify-shadow.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." +msgstr "" +"\n" +"Имя пользователя или пароль неправильны. Символы должны быть иметь " +"соответствие в регистре. Убедитесь, что не нажата клавиша CapsLock." + +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-shadow.c:76 +msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." +msgstr "" -#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:319 daemon/verify-shadow.c:70 -#: gui/gdmlogin.c:3339 +#. I think I'll add the buttons next to this +#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:159 +#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:3386 msgid "Please enter your username" msgstr "Введите ваше имя" -#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-pam.c:320 daemon/verify-shadow.c:71 -#: gui/gdmlogin.c:3297 gui/greeter/greeter_parser.c:961 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:5 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:5 +#. login: is whacked always translate to Username: +#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:85 daemon/verify-pam.c:86 +#: daemon/verify-pam.c:153 daemon/verify-pam.c:460 daemon/verify-shadow.c:114 +#: gui/gdmlogin.c:1277 gui/gdmlogin.c:2637 gui/gdmlogin.c:3344 +#: gui/greeter/greeter.c:266 gui/greeter/greeter_parser.c:986 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:4 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: daemon/verify-crypt.c:96 daemon/verify-shadow.c:105 -msgid "Password: " +#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:87 daemon/verify-pam.c:200 +#: daemon/verify-shadow.c:171 +#, fuzzy +msgid "Password:" msgstr "Пароль: " -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:361 daemon/verify-pam.c:532 -#: daemon/verify-shadow.c:123 -msgid "Couldn't authenticate user" +#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185 +#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" -#: daemon/verify-crypt.c:120 daemon/verify-crypt.c:140 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please be sure the Caps Lock key is not enabled" -msgstr "" -"\n" -"Имя пользователя или пароль неправильны. Символы должны быть иметь " -"соответствие в регистре. Убедитесь, что не нажата клавиша CapsLock." - -#: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 -#: daemon/verify-shadow.c:163 +#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:552 +#: daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Вход в сеанс для суперпользователя (root) запрещён на дисплее \"%s\"" -#: daemon/verify-crypt.c:156 daemon/verify-shadow.c:165 +#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Администратор системы не позволил входить в систему с этого экрана" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-shadow.c:181 +#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему" -#: daemon/verify-crypt.c:174 daemon/verify-pam.c:404 daemon/verify-pam.c:565 -#: daemon/verify-shadow.c:183 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-pam.c:808 +#: daemon/verify-shadow.c:236 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1348,16 +1421,16 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы отключил вашу учётную запись." -#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:223 daemon/verify-pam.c:422 -#: daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-shadow.c:197 -#: daemon/verify-shadow.c:230 +#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:600 +#: daemon/verify-pam.c:825 daemon/verify-shadow.c:250 +#: daemon/verify-shadow.c:286 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Невозможно установить группу пользователя для %s" -#: daemon/verify-crypt.c:191 daemon/verify-crypt.c:226 daemon/verify-pam.c:424 -#: daemon/verify-pam.c:585 daemon/verify-shadow.c:199 -#: daemon/verify-shadow.c:233 +#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:602 +#: daemon/verify-pam.c:828 daemon/verify-shadow.c:252 +#: daemon/verify-shadow.c:289 msgid "" "\n" "Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact " @@ -1367,38 +1440,109 @@ msgstr "" "Невозможно установить вашу группу пользователя, вы не сможете войти в сеанс, " "свяжитесь со своим системным администратором." -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-shadow.c:225 +#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281 #, c-format msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Невозможно получить структуру passwd для %s" -#: daemon/verify-pam.c:238 -msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +#: daemon/verify-pam.c:88 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:89 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:90 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"\n" +"Невозможно установить вашу группу пользователя, вы не сможете войти в сеанс, " +"свяжитесь со своим системным администратором." + +#: daemon/verify-pam.c:91 +msgid "No password supplied" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:92 +#, fuzzy +msgid "Password unchanged" +msgstr "Пароль: " + +#: daemon/verify-pam.c:93 +#, fuzzy +msgid "Can not get username" +msgstr "Введите ваше имя" + +#: daemon/verify-pam.c:94 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:95 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:96 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:97 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:98 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:99 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:100 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:101 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "" + +#: daemon/verify-pam.c:361 +#, fuzzy +msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" "Невозможно установить обработчик pam с пустыми именем пользователя и/или " "дисплеем" -#: daemon/verify-pam.c:252 +#: daemon/verify-pam.c:374 #, c-format -msgid "Can't find /etc/pam.d/%s!" -msgstr "Не удалось найти файл /etc/pam.d/%s!" +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:259 +#: daemon/verify-pam.c:382 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:266 +#: daemon/verify-pam.c:392 #, c-format msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RUSER=%s" -#: daemon/verify-pam.c:274 +#: daemon/verify-pam.c:403 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RHOST=%s" -#: daemon/verify-pam.c:377 +#. is not really an auth problem, but it will +#. pretty much look as such, it shouldn't really +#. happen +#: daemon/verify-pam.c:508 daemon/verify-pam.c:527 daemon/verify-pam.c:758 +#: daemon/verify-pam.c:771 +msgid "Couldn't authenticate user" +msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" + +#: daemon/verify-pam.c:555 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1406,12 +1550,12 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы не разрешил входить в сеанс с этого экрана" -#: daemon/verify-pam.c:393 +#: daemon/verify-pam.c:571 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Произошёл сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:395 +#: daemon/verify-pam.c:573 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1421,17 +1565,17 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или " "свяжитесь со своим системным администратором." -#: daemon/verify-pam.c:402 daemon/verify-pam.c:562 +#: daemon/verify-pam.c:580 daemon/verify-pam.c:805 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Пользователю %s больше не разрешён доступ в систему" -#: daemon/verify-pam.c:408 daemon/verify-pam.c:568 +#: daemon/verify-pam.c:586 daemon/verify-pam.c:811 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Пользователю %s не разрешён доступ в это время" -#: daemon/verify-pam.c:410 +#: daemon/verify-pam.c:588 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1439,41 +1583,36 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы временно заблокировал доступ к системе." -#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575 +#: daemon/verify-pam.c:593 daemon/verify-pam.c:818 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Не удалось настроить управление счётом для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:434 daemon/verify-pam.c:595 +#: daemon/verify-pam.c:612 daemon/verify-pam.c:838 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:444 daemon/verify-pam.c:606 +#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:849 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:470 daemon/verify-shadow.c:129 -#: daemon/verify-shadow.c:149 +#: daemon/verify-pam.c:661 msgid "" "\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " -"Please make sure the Caps Lock key is not enabled." +"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" -"\n" -"Имя пользователя или пароль неправильны. Буквы должны иметь соответствие в " -"регистре. Убедитесь, что клавиша \"Caps Lock\" не была нажата." -#: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535 +#: daemon/verify-pam.c:677 daemon/verify-pam.c:761 daemon/verify-pam.c:774 msgid "Authentication failed" msgstr "Произошёл сбой авторизации" -#: daemon/verify-pam.c:520 gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: daemon/verify-pam.c:727 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматическая регистрация" -#: daemon/verify-pam.c:571 +#: daemon/verify-pam.c:814 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1481,177 +1620,164 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе." -#: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700 +#: daemon/verify-pam.c:941 daemon/verify-pam.c:943 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Не удалось найти файл конфигурации системы PAM для демона gdm" #: daemon/xdmcp.c:244 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось получить имя сервера: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:264 -msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось создать сокет!" +#: daemon/xdmcp.c:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not create socket!" +msgstr "%s: Не удалось создать сокет" -#: daemon/xdmcp.c:274 -msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось привязать гнездо XDMCP!" +#: daemon/xdmcp.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "%s: Не удалось привязать сокет" -#: daemon/xdmcp.c:333 -msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +#: daemon/xdmcp.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось создать буфер XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:338 -msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +#: daemon/xdmcp.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:344 -msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +#: daemon/xdmcp.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Версия XDMCP неправильна!" -#: daemon/xdmcp.c:397 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +#: daemon/xdmcp.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_decode_packet: Получен неизвестный opcode(код операции) от " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:416 -msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +#: daemon/xdmcp.c:421 daemon/xdmcp.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_query: Не удалось выделить поле authlist из пакета" -#: daemon/xdmcp.c:428 -msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +#: daemon/xdmcp.c:434 daemon/xdmcp.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error in checksum" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_query: Произошла ошибка в контрольной сумме" -#: daemon/xdmcp.c:671 -msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" -msgstr "" -"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось прочитать адрес дисплея" - #: daemon/xdmcp.c:678 -msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" -msgstr "" -"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось прочитать номер порта" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read display address" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" #: daemon/xdmcp.c:686 -msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" -msgstr "" -"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не удалось выделить поле authlist из " -"пакета" - -#: daemon/xdmcp.c:702 -msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" -msgstr "" -"Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Произошла ошибка в контрольной сумме" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read display port number" +msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" -#: daemon/xdmcp.c:708 -msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Bad address" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_forward_query: Неправильный адрес" +#: daemon/xdmcp.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Bad address" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:816 +#: daemon/xdmcp.c:828 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:962 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +#: daemon/xdmcp.c:974 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Получен REQUEST(запрос) от исключенной " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:969 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +#: daemon/xdmcp.c:982 daemon/xdmcp.c:1246 daemon/xdmcp.c:1478 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать номер дисплея" -#: daemon/xdmcp.c:975 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +#: daemon/xdmcp.c:989 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать тип соединения" -#: daemon/xdmcp.c:981 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать адрес клиента" +#: daemon/xdmcp.c:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Client Address" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:988 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +#: daemon/xdmcp.c:1004 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные " "имена" -#: daemon/xdmcp.c:996 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +#: daemon/xdmcp.c:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные " "данные" -#: daemon/xdmcp.c:1005 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +#: daemon/xdmcp.c:1023 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать список авторизации" -#: daemon/xdmcp.c:1020 -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать ID изготовителя" +#: daemon/xdmcp.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1043 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +#: daemon/xdmcp.c:1063 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Произошла ошибка в контрольной сумме из %s" -#: daemon/xdmcp.c:1210 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +#: daemon/xdmcp.c:1231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Получен Manage(запрос обслуживания) от " "исключенной системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:1217 -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать ID сеанса" - -#: daemon/xdmcp.c:1223 -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать номер дисплея" +#: daemon/xdmcp.c:1239 daemon/xdmcp.c:1485 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Session ID" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1232 -msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Не удалось прочитать класс дисплея" +#: daemon/xdmcp.c:1256 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not read Display Class" +msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363 -#: daemon/xdmcp.c:1369 +#: daemon/xdmcp.c:1332 daemon/xdmcp.c:1338 daemon/xdmcp.c:1388 +#: daemon/xdmcp.c:1394 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1445 -#, c-format -msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +#: daemon/xdmcp.c:1470 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Получен запрос KEEPALIVE от исключённой " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:1452 -msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не удалось прочитать номер дисплея" - -#: daemon/xdmcp.c:1458 -msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не удалось прочитать ID сеанса" - -#: daemon/xdmcp.c:1661 -msgid "gdm_xdmcp_init: No XDMCP support" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Отсутствует поддержка протокола XDMCP" - -#: daemon/xdmcp.c:1668 -msgid "gdm_xdmcp_run: No XDMCP support" -msgstr "Функция gdm_xdmcp_run: Отсутствует поддержка протокола XDMCP" - -#: daemon/xdmcp.c:1674 -msgid "gdm_xdmcp_close: No XDMCP support" +#: daemon/xdmcp.c:1689 daemon/xdmcp.c:1696 daemon/xdmcp.c:1702 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "Функция gdm_xdmcp_close: Отсутствует поддержка протокола XDMCP" #: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 @@ -1700,7 +1826,7 @@ msgstr "" "Попросите своего системного администратора\n" "установить его." -#: gui/gdmXnestchooser.c:493 +#: gui/gdmXnestchooser.c:495 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -1710,7 +1836,18 @@ msgstr "" "попросите своего системного администратора включить их\n" "в программе конфигурации GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:522 +#: gui/gdmXnestchooser.c:515 +#, fuzzy +msgid "" +"XDMCP is not enabled,\n" +"please ask your system administrator to enable it\n" +"in the GDM configurator program." +msgstr "" +"Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены,\n" +"попросите своего системного администратора включить их\n" +"в программе конфигурации GDM." + +#: gui/gdmXnestchooser.c:545 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -1718,45 +1855,64 @@ msgstr "" "Сервер GDM не запущен.\n" "Попросите своего системного администратора запустить его." -#: gui/gdmXnestchooser.c:539 +#: gui/gdmXnestchooser.c:563 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" #. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade. +#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu. +#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:3 +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Программа выбора узла" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:4 +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "How to use this application" msgstr "Как использовать это приложение" -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:6 +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Open a session to the selected host" msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом" -#. EOF -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "C_onnect" msgstr "П_одключиться" -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Probe the network" msgstr "Проверить сеть" -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:2 +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "Exit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:8 +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:12 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:9 +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "Add host: " +msgstr "" + +#. EOF +#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1 +#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:11 +msgid "Query and add this host to the above list" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:18 gui/gdmchooser.glade.h:13 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1773,25 +1929,45 @@ msgstr "" "\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " "для открытия сеанса." -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:5 +#: gui/gdmchooser-strings.c:21 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: gui/gdmchooser.c:75 +#: gui/gdmchooser.c:70 msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." msgstr "" "Пожалуйста подождите: локальная сеть сканируется на наличие поддерживающих " "протокол XDMCP узлов..." -#: gui/gdmchooser.c:76 +#: gui/gdmchooser.c:71 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы." -#: gui/gdmchooser.c:77 +#: gui/gdmchooser.c:72 msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Выберите узел для подключения из приведенного ниже списка." -#: gui/gdmchooser.c:871 +#: gui/gdmchooser.c:443 +#, c-format +msgid "" +"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " +"try again later." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:810 +#, c-format +msgid "" +"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " +"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " +"now. Please try again later." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:863 +#, c-format +msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:1094 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1808,58 +1984,58 @@ msgstr "" "\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " "для открытия сеанса." -#: gui/gdmchooser.c:899 +#: gui/gdmchooser.c:1127 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s" -#: gui/gdmchooser.c:955 +#: gui/gdmchooser.c:1210 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "" "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " "HUP" -#: gui/gdmchooser.c:958 +#: gui/gdmchooser.c:1213 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "" "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " "INT" -#: gui/gdmchooser.c:961 +#: gui/gdmchooser.c:1216 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "" "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " "TERM" -#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 +#: gui/gdmchooser.c:1224 gui/gdmlogin.c:4280 gui/greeter/greeter.c:1188 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Не удалось установить маску сигнала!" -#: gui/gdmchooser.c:975 +#: gui/gdmchooser.c:1230 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Сокет для связи с сервером xdm" -#: gui/gdmchooser.c:975 +#: gui/gdmchooser.c:1230 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:978 +#: gui/gdmchooser.c:1233 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm" -#: gui/gdmchooser.c:978 +#: gui/gdmchooser.c:1233 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: gui/gdmchooser.c:981 +#: gui/gdmchooser.c:1236 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm" -#: gui/gdmchooser.c:981 +#: gui/gdmchooser.c:1236 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: gui/gdmchooser.c:1101 +#: gui/gdmchooser.c:1357 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1870,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:68 +#: gui/gdmcomm.c:396 gui/gdmphotosetup.c:69 msgid "" "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n" "\n" @@ -1886,7 +2062,7 @@ msgstr "" "Если вы всё же хотите использовать эту функцию, либо запустите сервер GDM " "сами или попросите сделать это вашего системного администратора." -#: gui/gdmcomm.c:417 +#: gui/gdmcomm.c:418 msgid "" "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an " "old version running." @@ -1894,27 +2070,27 @@ msgstr "" "Невозможно связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды Гном), возможно, " "запущена старая версия." -#: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252 +#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmcomm.c:440 gui/gdmflexiserver.c:253 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Невозможно связаться с демоном gdm, возможно, запущена старая версия." -#: gui/gdmcomm.c:441 +#: gui/gdmcomm.c:443 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто." -#: gui/gdmcomm.c:443 +#: gui/gdmcomm.c:445 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки." -#: gui/gdmcomm.c:445 +#: gui/gdmcomm.c:447 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Произошёл сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован." -#: gui/gdmcomm.c:448 +#: gui/gdmcomm.c:450 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов." -#: gui/gdmcomm.c:450 +#: gui/gdmcomm.c:452 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -1922,7 +2098,7 @@ msgstr "" "Вложенный X-сервер (Xnest) не может подсоединится к X-серверу. Возможно, " "отсутствует файл авторизации системы X." -#: gui/gdmcomm.c:455 +#: gui/gdmcomm.c:457 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -1930,16 +2106,16 @@ msgstr "" "Вложенный X-сервер (Xnest) недоступен или пакет gdm неверно настроен.\n" "Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации." -#: gui/gdmcomm.c:460 +#: gui/gdmcomm.c:462 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X-сервер недоступен, похоже, пакет gdm неверно настроен." -#: gui/gdmcomm.c:464 +#: gui/gdmcomm.c:466 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: gui/gdmcomm.c:468 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -1947,7 +2123,7 @@ msgstr "" "Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority " "не установлен корректно." -#: gui/gdmcomm.c:470 +#: gui/gdmcomm.c:472 msgid "Unknown error occured." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." @@ -1956,46 +2132,47 @@ msgid "Log in as another user inside a nested window" msgstr "Окно начала сеанса в качестве другого пользователя во вложенном окне" #: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2 -msgid "New login in a nested window" +#, fuzzy +msgid "New Login in a Nested Window" msgstr "Новый сеанс во вложенном окне" #: gui/gdmflexiserver.c:129 msgid "Choose server" msgstr "Выбрать сервер" -#: gui/gdmflexiserver.c:139 +#: gui/gdmflexiserver.c:140 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Выбрать X-сервер для запуска" -#: gui/gdmflexiserver.c:145 +#: gui/gdmflexiserver.c:146 msgid "Standard server" msgstr "Стандартный сервер" -#: gui/gdmflexiserver.c:193 +#: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Послать специальную команду протокола серверу gdm" -#: gui/gdmflexiserver.c:193 +#: gui/gdmflexiserver.c:194 msgid "COMMAND" msgstr "КОМАНДА" -#: gui/gdmflexiserver.c:194 +#: gui/gdmflexiserver.c:195 msgid "Xnest mode" msgstr "Режим сервера Xnest" -#: gui/gdmflexiserver.c:195 +#: gui/gdmflexiserver.c:196 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Не блокировать текущий экран" -#: gui/gdmflexiserver.c:196 +#: gui/gdmflexiserver.c:197 msgid "Debugging output" msgstr "Отладочный вывод" -#: gui/gdmflexiserver.c:197 +#: gui/gdmflexiserver.c:198 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command" -#: gui/gdmflexiserver.c:269 +#: gui/gdmflexiserver.c:272 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2003,7 +2180,7 @@ msgstr "" "Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority " "не установлен корректно." -#: gui/gdmflexiserver.c:295 +#: gui/gdmflexiserver.c:300 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." @@ -2011,11 +2188,11 @@ msgstr "" "Похоже, вы не вошли в сеанс в консоли. Начало нового входа в сеанс возможно " "только из консоли." -#: gui/gdmflexiserver.c:323 +#: gui/gdmflexiserver.c:330 msgid "Can't lock screen" msgstr "Невозможно заблокировать экран" -#: gui/gdmflexiserver.c:326 +#: gui/gdmflexiserver.c:333 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Невозможно отключить трюки хранителя экрана" @@ -2026,35 +2203,36 @@ msgstr "" "старого сеанса" #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New login" +#, fuzzy +msgid "New Login" msgstr "Новый сеанс" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:53 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "А-О|Азербайджанский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Albanian" msgstr "А-О|Албанский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:57 +#: gui/gdmlanguages.c:55 msgid "A-M|Amharic" msgstr "А-О|Амхарский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:59 +#: gui/gdmlanguages.c:57 msgid "A-M|Arabic (Egypt)" msgstr "А-О|Арабский (Египетский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:61 +#: gui/gdmlanguages.c:59 msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" msgstr "А-О|Арабский (Ливанский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:61 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "А-О|Азербайджанский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Basque" msgstr "А-О|Баскский" @@ -2126,30 +2304,30 @@ msgstr "А-О|Английский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "П-Я|Эстонский" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (American)" msgstr "А-О|Английский (Американский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:95 +#: gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|English (Australian)" msgstr "А-О|Английский (Австралийский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:97 +#: gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|English (British)" msgstr "А-О|Английский (Британский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:99 +#: gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "А-О|Английский (Ирландский)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "П-Я|Эстонский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|Finnish" msgstr "П-Я|Финский" @@ -2256,208 +2434,192 @@ msgstr "А-О|Малайский" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:145 +#, fuzzy +msgid "A-M|Malayalam" +msgstr "А-О|Малайский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:147 +#, fuzzy +msgid "A-M|Marathi" +msgstr "А-О|Гуджарати" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "А-О|Монгольский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:155 +#, fuzzy +msgid "N-Z|Oriya" +msgstr "П-Я|Сербский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:157 +msgid "N-Z|Panjabi" +msgstr "А-О|Пенджаби" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "N-Z|Persian" msgstr "П-Я|Персидский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "N-Z|Polish" msgstr "П-Я|Польский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "П-Я|Португальский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "А-О|Пенджаби" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "П-Я|Румынский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Russian" msgstr "П-Я|Русский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "П-Я|Сербский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "П-Я|Словацкий" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "П-Я|Словенский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "А-О|Испанский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "П-Я|Шведский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:185 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "П-Я|Тамильский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "П-Я|Телугу" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Thai" msgstr "П-Я|Тайский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "П-Я|Турецкий" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "П-Я|Украинский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "А-О|Вьетнамский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "А-О|Валлийский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "П-Я|Уэльский" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "П-Я|Идиш" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Другой|POSIX/C Английский" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:372 +#: gui/gdmlanguages.c:378 msgid "A-M" msgstr "А-О" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:380 +#: gui/gdmlanguages.c:386 msgid "N-Z" msgstr "П-Я" -#: gui/gdmlogin.c:69 -msgid "AnotherLevel" -msgstr "AnotherLevel" - -#. default is nicely translated -#. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:70 gui/gdmlogin.c:1884 gui/gdmlogin.c:1906 -msgid "Default" -msgstr "Исходный" - -#: gui/gdmlogin.c:71 -msgid "Failsafe" -msgstr "Безопасный" - -#: gui/gdmlogin.c:72 -msgid "Gnome" -msgstr "Гном" - -#: gui/gdmlogin.c:73 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: gui/gdmlogin.c:74 -msgid "XSession" -msgstr "Сеанс системы X" - -#: gui/gdmlogin.c:75 gui/gdmlogin.c:1477 gui/greeter/greeter_session.c:353 -msgid "Gnome Chooser" -msgstr "Программа выбора среды Гном" - -#: gui/gdmlogin.c:76 gui/gdmlogin.c:1646 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 -msgid "Last" -msgstr "Последний" - -#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:948 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 +#: gui/gdmlogin.c:219 gui/greeter/greeter_parser.c:972 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:3 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3 #, no-c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Пользователь %s воёдйт в сеанс в течении %d секунд" -#: gui/gdmlogin.c:518 +#: gui/gdmlogin.c:519 msgid "" "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." msgstr "Щёлкните здесь дважды для разворачивания окна входа в сеанс." -#: gui/gdmlogin.c:588 gui/gdmlogin.c:600 +#: gui/gdmlogin.c:591 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "Функция gdm_parse_enriched_string: Строка слишком длинна!" + +#: gui/gdmlogin.c:593 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s Добро пожаловать на узел %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:598 -msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" -msgstr "Функция gdm_parse_enriched_string: Строка слишком длинна!" - -#: gui/gdmlogin.c:755 +#: gui/gdmlogin.c:749 msgid "" "Could not fork a new process!\n" "\n" @@ -2467,45 +2629,46 @@ msgstr "" "\n" "Похоже, вход в сеанс невозможен." -#: gui/gdmlogin.c:803 gui/greeter/greeter_system.c:52 +#: gui/gdmlogin.c:794 gui/greeter/greeter_system.c:55 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить компьютер?" -#: gui/gdmlogin.c:815 gui/greeter/greeter_system.c:63 +#: gui/gdmlogin.c:806 gui/greeter/greeter_system.c:66 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:73 +#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:76 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в \"спящий режим\"?" -#: gui/gdmlogin.c:841 -#, c-format -msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"Функция gdm_login_parse_config: Отсутствует файл конфигурации: %s. " -"Используются исходные значения." +#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:4059 gui/greeter/greeter.c:147 +#: gui/greeter/greeter.c:980 +#, fuzzy +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать на узел %h" -#: gui/gdmlogin.c:873 gui/gdmlogin.c:4009 +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:4062 gui/greeter/greeter.c:150 +#: gui/greeter/greeter.c:983 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Добро пожаловать на узел %n" -#: gui/gdmlogin.c:918 gui/greeter/greeter.c:128 -msgid "TimedLoginDelay was less then 5. I'll just use 5." +#: gui/gdmlogin.c:932 gui/greeter/greeter.c:175 +#, fuzzy +msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "Значение TimedLoginDelay было меньше 5. Будет использовано значение 5." -#: gui/gdmlogin.c:978 gui/gdmlogin.c:1525 gui/greeter/greeter_session.c:65 -#: gui/greeter/greeter_session.c:400 +#: gui/gdmlogin.c:995 gui/gdmlogin.c:1528 gui/greeter/greeter_session.c:70 +#: gui/greeter/greeter_session.c:402 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Гном (безопасный)" -#: gui/gdmlogin.c:980 gui/gdmlogin.c:1550 gui/greeter/greeter_session.c:67 +#: gui/gdmlogin.c:997 gui/gdmlogin.c:1553 gui/greeter/greeter_session.c:72 #: gui/greeter/greeter_session.c:426 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm (безопасный)" -#: gui/gdmlogin.c:1026 gui/greeter/greeter_session.c:111 +#: gui/gdmlogin.c:1043 gui/greeter/greeter_session.c:116 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2518,8 +2681,8 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:1051 gui/gdmlogin.c:1132 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:1069 gui/gdmlogin.c:1146 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:145 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2533,7 +2696,7 @@ msgstr "" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1067 gui/greeter/greeter_session.c:157 +#: gui/gdmlogin.c:1085 gui/greeter/greeter_session.c:163 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2546,27 +2709,27 @@ msgstr "" "запустите программу \"switchdesk\"\n" "(Система->Инструмент переключения рабочих столов из меню панели)." -#: gui/gdmlogin.c:1327 +#: gui/gdmlogin.c:1335 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Выбран сеанс %s" -#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:231 +#: gui/gdmlogin.c:1368 gui/greeter/greeter_session.c:282 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" "Войти, используя сеанс, который был использован вами при последнем входе" -#: gui/gdmlogin.c:1375 gui/greeter/greeter_session.c:244 -msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +#: gui/gdmlogin.c:1381 gui/greeter/greeter_session.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "gdm_login_session_init: Session directory %s not found!" msgstr "" "Функция gdm_login_session_init: Не найден каталог со скриптами сеансов!" -#: gui/gdmlogin.c:1465 gui/greeter/greeter_session.c:339 -msgid "" -"This session will log you directly into GNOME, into your current session." -msgstr "В этом сеансе вы попадёте прямо в среду Гном, в ваш текущий сеанс." +#: gui/gdmlogin.c:1481 +msgid "Gnome Chooser" +msgstr "Программа выбора среды Гном" -#: gui/gdmlogin.c:1480 gui/greeter/greeter_session.c:356 +#: gui/gdmlogin.c:1484 msgid "" "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " "the GNOME sessions you want to use." @@ -2574,11 +2737,11 @@ msgstr "" "В этом сеансе вы попадёте в среду Гном и даст возможность выбрать, который " "из сеансов Гном использовать." -#: gui/gdmlogin.c:1515 gui/greeter/greeter_session.c:389 +#: gui/gdmlogin.c:1517 gui/greeter/greeter_session.c:390 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "В каталоге сеанса ничего не найдено." -#: gui/gdmlogin.c:1527 gui/greeter/greeter_session.c:402 +#: gui/gdmlogin.c:1530 gui/greeter/greeter_session.c:404 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2588,7 +2751,7 @@ msgstr "" "прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Среда " "Гном будет использовать \"Исходный\" сеанс." -#: gui/gdmlogin.c:1552 gui/greeter/greeter_session.c:428 +#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:428 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2598,7 +2761,7 @@ msgstr "" "прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Для " "выхода из терминала наберите \"exit\"." -#: gui/gdmlogin.c:1573 gui/greeter/greeter_session.c:450 +#: gui/gdmlogin.c:1576 gui/greeter/greeter_session.c:448 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" "Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном " @@ -2608,154 +2771,192 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1617 +#: gui/gdmlogin.c:1620 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Выбранный язык: %s" -#: gui/gdmlogin.c:1657 +#: gui/gdmlogin.c:1649 gui/greeter/greeter_action_language.c:45 +msgid "Last" +msgstr "Последний" + +#: gui/gdmlogin.c:1660 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" "Войти, используя язык, который был выбран при последнем входе в систему" -#: gui/gdmlogin.c:1672 +#: gui/gdmlogin.c:1675 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Войти, используя исходный язык системы" -#: gui/gdmlogin.c:1692 +#: gui/gdmlogin.c:1695 msgid "Other" msgstr "Другие" -#: gui/gdmlogin.c:1846 gui/gdmlogin.c:1853 +#: gui/gdmlogin.c:1851 gui/gdmlogin.c:1859 msgid "Select GNOME session" msgstr "Выбрать сеанс среды Гном" -#: gui/gdmlogin.c:1920 +#. default is nicely translated +#. Translators: default GNOME session +#: gui/gdmlogin.c:1890 gui/gdmlogin.c:1912 +msgid "Default" +msgstr "Исходный" + +#: gui/gdmlogin.c:1926 msgid "Create new session" msgstr "Создать новый сеанс" -#: gui/gdmlogin.c:1929 +#: gui/gdmlogin.c:1935 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #. Translators: this is to remember the chosen gnome session #. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1951 +#: gui/gdmlogin.c:1957 msgid "Remember this setting" msgstr "Запомнить эти настройки" -#: gui/gdmlogin.c:2335 +#: gui/gdmlogin.c:2400 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс." -#: gui/gdmlogin.c:2742 +#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:335 +msgid "Doubleclick on the user to log in" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:2794 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Менеджер рабочего стола среды Гном" -#: gui/gdmlogin.c:2750 +#: gui/gdmlogin.c:2802 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" msgstr "Невозможно открыть файл значка: %s. Минимизация будет заблокирована!" -#: gui/gdmlogin.c:2772 +#: gui/gdmlogin.c:2824 msgid "Iconify the login window" msgstr "Свернуть окно входа в сеанс" -#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#: gui/gdmlogin.c:2849 gui/greeter/greeter_item.c:96 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2799 gui/greeter/greeter_item.c:100 +#: gui/gdmlogin.c:2851 gui/greeter/greeter_item.c:100 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2865 +#: gui/gdmlogin.c:2917 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:2957 +#: gui/gdmlogin.c:3010 msgid "GDM Login" msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM" -#: gui/gdmlogin.c:3000 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:129 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:923 +#: gui/gdmlogin.c:3053 gui/greeter/greeter_parser.c:937 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 msgid "_Session" msgstr "_Сеанс" -#: gui/gdmlogin.c:3007 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:122 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:918 +#: gui/gdmlogin.c:3060 gui/greeter/greeter_parser.c:932 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: gui/gdmlogin.c:3019 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Изменить настройки..." +#: gui/gdmlogin.c:3072 gui/greeter/greeter_system.c:138 +msgid "Run _XDMCP Chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3079 gui/greeter/greeter_system.c:145 +#: gui/greeter/greeter_system.c:337 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"machines, if there are any." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3088 gui/greeter/greeter_system.c:153 +msgid "_Configure the login manager..." +msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3026 +#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:160 +#: gui/greeter/greeter_system.c:357 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля " "суперпользователя (root)." -#: gui/gdmlogin.c:3033 +#: gui/gdmlogin.c:3102 msgid "_Reboot..." msgstr "_Перезагрузить..." -#: gui/gdmlogin.c:3040 +#: gui/gdmlogin.c:3109 gui/greeter/greeter_system.c:177 msgid "Reboot your computer" msgstr "Перезагрузить компьютер" -#: gui/gdmlogin.c:3046 +#: gui/gdmlogin.c:3115 msgid "Shut _down..." msgstr "_Выключить..." -#: gui/gdmlogin.c:3053 +#: gui/gdmlogin.c:3122 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/greeter/greeter_system.c:291 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания." -#: gui/gdmlogin.c:3060 +#: gui/gdmlogin.c:3129 msgid "_Suspend..." msgstr "Перевести в \"_спящий режим\"" -#: gui/gdmlogin.c:3067 +#: gui/gdmlogin.c:3136 gui/greeter/greeter_system.c:206 msgid "Suspend your computer" msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"." -#: gui/gdmlogin.c:3073 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:138 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:928 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:2 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:2 -msgid "S_ystem" -msgstr "_Система" +#: gui/gdmlogin.c:3142 gui/greeter/greeter_parser.c:942 +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:8 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Actions" +msgstr "Параметры" -#: gui/gdmlogin.c:3085 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:151 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:938 +#: gui/gdmlogin.c:3154 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:952 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:10 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: gui/gdmlogin.c:3087 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:933 +#: gui/gdmlogin.c:3156 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:947 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 msgid "D_isconnect" msgstr "_Отключиться" -#: gui/gdmlogin.c:3644 +#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:396 +msgid "Icon" +msgstr "Пиктограмма" + +#: gui/gdmlogin.c:3238 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:403 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: gui/gdmlogin.c:3686 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Невозможно открыть исходныое изображение: %s. Доска портретов будет " "выключена!" -#: gui/gdmlogin.c:4084 gui/gdmlogin.c:4113 gui/greeter/greeter.c:556 -#: gui/greeter/greeter.c:585 +#: gui/gdmlogin.c:4137 gui/gdmlogin.c:4166 gui/greeter/greeter.c:633 +#: gui/greeter/greeter.c:663 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -2766,12 +2967,12 @@ msgstr "" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmlogin.c:4119 gui/gdmlogin.c:4163 gui/greeter/greeter.c:591 -#: gui/greeter/greeter.c:636 +#: gui/gdmlogin.c:4172 gui/gdmlogin.c:4216 gui/greeter/greeter.c:670 +#: gui/greeter/greeter.c:716 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" -#: gui/gdmlogin.c:4155 gui/greeter/greeter.c:628 +#: gui/gdmlogin.c:4208 gui/greeter/greeter.c:707 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -2782,23 +2983,23 @@ msgstr "" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmlogin.c:4161 gui/greeter/greeter.c:634 +#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:714 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: gui/gdmlogin.c:4206 gui/greeter/greeter.c:1055 +#: gui/gdmlogin.c:4259 gui/greeter/greeter.c:1168 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала HUP" -#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:1063 +#: gui/gdmlogin.c:4267 gui/greeter/greeter.c:1176 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала INT" -#: gui/gdmlogin.c:4217 gui/greeter/greeter.c:1066 +#: gui/gdmlogin.c:4270 gui/greeter/greeter.c:1179 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала TERM" -#: gui/gdmlogin.c:4308 gui/greeter/greeter.c:1279 +#: gui/gdmlogin.c:4361 gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "" "Your session directory is missing or empty!\n" "\n" @@ -2810,7 +3011,7 @@ msgstr "" "Есть два доступных для использования сеанса, но\n" "следует войти и исправить конфигурацию gdm." -#: gui/gdmlogin.c:4331 gui/greeter/greeter.c:1303 +#: gui/gdmlogin.c:4384 gui/greeter/greeter.c:1421 msgid "" "The configuration file contains an invalid command\n" "line for the login dialog, and thus I ran the\n" @@ -2820,7 +3021,7 @@ msgstr "" "строку для диалога входа, поэтому будет запущена\n" "исходная команда. Поправьте конфигурацию." -#: gui/gdmlogin.c:4355 gui/greeter/greeter.c:1328 +#: gui/gdmlogin.c:4408 gui/greeter/greeter.c:1447 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using\n" "defaults to run this session. You should log in\n" @@ -2831,7 +3032,7 @@ msgstr "" "исходные значения для запуска сеанса. Следует войти\n" "и создать файл конфигурации с помощью программы конфигурации сервера GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:129 +#: gui/gdmphotosetup.c:140 msgid "" "The face browser is not configured,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -2841,34 +3042,34 @@ msgstr "" "попросите своего системногоадминистратора включить её\n" "в программе конфигурации сервера GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:138 -msgid "Select a photo" -msgstr "Выбрать фотографию" +#: gui/gdmphotosetup.c:150 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +msgid "Login Photo" +msgstr "Регистрационная фотография" -#: gui/gdmphotosetup.c:147 +#: gui/gdmphotosetup.c:160 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Выбрать фотографию для помещения на доску портретов:" -#: gui/gdmphotosetup.c:152 +#: gui/gdmphotosetup.c:165 msgid "Browse" msgstr "Просмотреть" -#: gui/gdmphotosetup.c:185 +#: gui/gdmphotosetup.c:198 msgid "No picture selected." msgstr "Картинка не выбрана." -#: gui/gdmphotosetup.c:194 -#, c-format +#: gui/gdmphotosetup.c:208 +#, fuzzy, c-format msgid "" "The picture is too large and the system administrator\n" -"disallowed pictures larger then %d bytes to\n" +"disallowed pictures larger than %d bytes to\n" "show in the face browser" msgstr "" "Картинка слишком велика, системный администратор запретил\n" "использование картинок, больших чем %d байт, для показа\n" "на доске портретов" -#: gui/gdmphotosetup.c:220 +#: gui/gdmphotosetup.c:235 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -2877,7 +3078,7 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтения\n" "Произошла ошибка: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:238 +#: gui/gdmphotosetup.c:254 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -2893,149 +3094,173 @@ msgstr "" "Диалог измения картинки, которая будет показана на доске портретов менеджера " "входа GDM" -#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Регистрационная фотография" - #. -#. * Translatable strings file generated by Glade. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. +#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade. +#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu. +#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace. #. -#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "GDM Setup" -msgstr "Настройки сервера GDM" +#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Login Screen Setup" +msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "<b>Greeter</b>" +msgstr "<b>Приветствие</b>" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "L_ocal: " msgstr "_Локальный: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62 msgid "_Remote: " msgstr "_Удалённый:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:42 gui/gdmsetup.c:807 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "_Welcome string: " +msgstr "Строка _приветствия: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Re_mote welcome string: " +msgstr "Строка _приветствия: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:813 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Standard greeter" msgstr "Стандартное приглашение" -#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.c:809 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:815 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Graphical greeter" msgstr "Графическое приглашение" -#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#, no-c-format +msgid "" +"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " +"it will be replaced by the name of your computer." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#, no-c-format +msgid "" +"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " +"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of " +"your computer." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Всегда использовать _24-часовой формат для часов" -#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Greeter" -msgstr "Приглашение" +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "<b>Automatic Login</b>" +msgstr "<b>Автоматическая регистрация</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:16 gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "_Login a user automatically on first bootup" -msgstr "_Входить в сеанс автоматически при первой загрузке" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Automatic login username:" msgstr "И_мя пользователя для автоматического входа:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup-strings.c:23 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:29 -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59 +msgid "_Login a user automatically on first bootup" +msgstr "_Входить в сеанс автоматически при первой загрузке" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Входить в сеанс автомати_чески через определённое число секунд" +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "<b>Timed Login</b>" +msgstr "Интервальный вход" -#: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 msgid "Timed login us_ername:" msgstr "Им_я пользователя для интервального входа:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:53 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "_Seconds before login:" msgstr "С_екунд перед входом:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:24 gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Timed login" -msgstr "Интервальный вход" +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" +msgstr "Входить в сеанс автомати_чески через определённое число секунд" -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "General" msgstr "Общие" -#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "_Welcome string: " -msgstr "Строка _приветствия: " - -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Welcome string: " -msgstr "Сообщение приветствия: " +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "<b>Logo</b>" +msgstr "<b>Эмблема</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Logo" -msgstr "Эмблема" +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Разные</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "" "Показывать выбираемые пользователем изображения (включить _доску портретов)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разные" +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Фон</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_No background" msgstr "_Нет фона" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "Co_lor" msgstr "_Цвет" -#: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "_Scale background image to fit" msgstr "Мас_штабировать изображение до заполнения" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Only color on remote displays" msgstr "То_лько цвет на удалённых дисплеях" -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "_Background color: " msgstr "Цвет _фона: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "Background" -msgstr "Фон" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "<b>Preview:</b>" msgstr "<b>Образец:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "No screenshot available" msgstr "Снимки экрана недоступны" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:3 +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "<b>Description:</b>" msgstr "<b>Описание:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:2 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Copyright:</b>" +msgstr "<b>Автор:</b>" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:3 msgid "<b>Author:</b>" msgstr "<b>Автор:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" "description\n" "widget" @@ -3043,56 +3268,77 @@ msgstr "" "описание\n" "виджет" -#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "author" msgstr "автор" -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:56 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67 msgid "copyright" msgstr "авторское право" -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58 msgid "_Install new theme" msgstr "_Установить новую тему" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "_Delete theme" +msgstr "Удалить тему" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Параметры</b>" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "" "Позволять суперпользователю (_root) входить в сеанс с помощью сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "" "Позволять суперпользователю (root) _удалённо входить в сеанс с помощью " "сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "" "Позволять суперпользователю (root) _интервально входить в сеанс с помощью " "сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "Show _system menu" +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:46 +msgid "" +"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " +"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " +"shutdown, configure, chooser)" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "Show _actions menu" msgstr "Показывать сист_емное меню" -#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе" -#: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" +msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Always disallow TCP connections to _X server" +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "За_держка повтора (секунды): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3101,47 +3347,61 @@ msgstr "" "поддержки протокола XDMCP необходимо пересобрать пакет GDM с библиотеками " "XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Enable _XDMCP</b>" +msgstr "_Включить протокол XDMCP" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:26 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Принимать _непрямые запросы" -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Listen on UDP port: " +#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Слушать на номере порта UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Maximum pending requests:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Максимальное число запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Max pending indirect requests:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Максимальное число непрямых запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Maximum remote sessions:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Максимальное число удаленных сеансов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "Maximum wait time:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Максимальное время ожидания:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Maximum indirect wait time:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Максимальное время ожидания непрямых запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "Displays per host:" +#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Displays per _host:" msgstr "Число дисплеев на хост:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Ping interval (minutes):" +#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Интервал опроса (минуты):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "_Включить протокол XDMCP" +#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Ping interval (seconds):" +msgstr "Интервал опроса (минуты):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53 msgid "XDMCP" msgstr "Протокол XDMCP" @@ -3153,31 +3413,35 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления " "могут иметь эффект." -#: gui/gdmsetup.c:1324 +#: gui/gdmsetup.c:441 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "" + +#: gui/gdmsetup.c:1351 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Архив не из подкаталога" -#: gui/gdmsetup.c:1332 +#: gui/gdmsetup.c:1359 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Архив не из отдельного каталога" -#: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 +#: gui/gdmsetup.c:1383 gui/gdmsetup.c:1462 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Файл не фвляется архивом формата tar или сжатым архивом" -#: gui/gdmsetup.c:1358 +#: gui/gdmsetup.c:1385 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Архив не включает файл GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1380 +#: gui/gdmsetup.c:1407 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует." -#: gui/gdmsetup.c:1488 +#: gui/gdmsetup.c:1515 msgid "No file selected" msgstr "Файл не выбран" -#: gui/gdmsetup.c:1514 +#: gui/gdmsetup.c:1542 #, c-format msgid "" "Not a theme archive\n" @@ -3186,22 +3450,27 @@ msgstr "" "Не является архивом темы\n" "Подробности: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1536 +#: gui/gdmsetup.c:1565 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?" -#: gui/gdmsetup.c:1581 +#: gui/gdmsetup.c:1614 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Произошла какая-то ошибка при установке темы" -#: gui/gdmsetup.c:1626 +#: gui/gdmsetup.c:1660 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Выбрать новый архив темы для установки" +#: gui/gdmsetup.c:1733 +#, c-format +msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" +msgstr "" + #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1766 +#: gui/gdmsetup.c:1908 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3219,7 +3488,7 @@ msgstr "" "возникнуть потребность отредактировать файл \"%s\", если здесь не будет " "найден искомый параметр." -#: gui/gdmsetup.c:2070 +#: gui/gdmsetup.c:2257 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root) для настройки сервера GDM.\n" @@ -3228,23 +3497,12 @@ msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root) msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "Программа настройки Менеджера дисплеев среды Гном (GDM) " -#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -msgid "GDM Configurator" -msgstr "Настройки Менеджера дисплеев (GDM)" - -#: gui/greeter/greeter.c:72 -#, c-format -msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "" -"Функция greeter_parse_config: Отсутствует файл конфигурации: %s. " -"Используются исходные значения." - -#: gui/greeter/greeter.c:1141 +#: gui/greeter/greeter.c:1254 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Произошла ошибк апри загрузке темы \"%s\"" -#: gui/greeter/greeter.c:1179 +#: gui/greeter/greeter.c:1293 msgid "" "The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain " "definition for the username/password entry element." @@ -3252,7 +3510,7 @@ msgstr "" "Тема повреждена. Она не содержит определения для элемента имени пользователя " "или пароля." -#: gui/greeter/greeter.c:1212 +#: gui/greeter/greeter.c:1327 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3260,7 +3518,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть " "загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение" -#: gui/greeter/greeter.c:1232 +#: gui/greeter/greeter.c:1348 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3268,42 +3526,86 @@ msgstr "" "Не удалось запустить стандартное приглашение. Вход будет прерван, необходимо " "зарегестрироваться другим путём и исправить установку демона gdm" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188 msgid "Select a language" msgstr "Выбрать язык" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:207 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Выбрать используемый язык для сеанса:" -#: gui/greeter/greeter_system.c:150 -msgid "Shut down the computer" -msgstr "Выключить компьютер" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +msgid "Select _Language..." +msgstr "Выбрать язык..." -#: gui/greeter/greeter_system.c:162 -msgid "Suspend the computer" -msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +msgid "Select _Session..." +msgstr "Выбрать сеанс..." -#: gui/greeter/greeter_system.c:174 -msgid "Reboot the computer" -msgstr "Перезагрузить компьютер" +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322 +msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." +msgstr "" -#: gui/greeter/greeter_system.c:187 -msgid "Configure" -msgstr "Изменить настройки" +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s!" +msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:943 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 -msgid "You've got capslock on!" -msgstr "Клавиша \"Caps Lock\" была нажата!" +#: gui/greeter/greeter_parser.c:957 +#, fuzzy +msgid "_XDMCP Chooser" +msgstr "Программа выбора узла" + +#: gui/greeter/greeter_parser.c:962 +msgid "_Configure" +msgstr "Настроить" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:955 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:967 #: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:7 #: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 -#, no-c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добро пожаловать на узел %h" +msgid "You've got capslock on!" +msgstr "Клавиша \"Caps Lock\" была нажата!" + +#: gui/greeter/greeter_session.c:254 +msgid "Choose a Session" +msgstr "Выбрать сеанс" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:170 +msgid "_Reboot the computer..." +msgstr "Перезагрузить компьютер..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:184 +msgid "Shut _down the computer..." +msgstr "Выключить компьютер..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:199 +msgid "Sus_pend the computer..." +msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"..." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:266 +msgid "Choose an Action" +msgstr "Выбрать действие" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:288 +msgid "Shut _down the computer" +msgstr "Выключить компьютер" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:306 +msgid "_Reboot the computer" +msgstr "Перезагрузить компьютер" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:320 +msgid "Sus_pend the computer" +msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:334 +msgid "Run _XDMCP chooser" +msgstr "" + +#: gui/greeter/greeter_system.c:354 +msgid "_Configure the login manager" +msgstr "" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3321,22 +3623,48 @@ msgstr "Круги" msgid "Theme with blue circles" msgstr "Тема с синими кругами" +#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:6 +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:6 +#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:6 +#, no-c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Добро пожаловать на узел %h" + +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" msgstr "(c) 2002 GNOME" -#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art" +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "GNOME Artists" msgstr "GNOME Artists" +#: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Happy GNOME with Browser" +msgstr "Счастливый Гном" + +#: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles" +msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art" + #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME" msgstr "Счастливый Гном" +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:634 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to (%s)" +msgstr "" + #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" msgstr "" @@ -3370,7 +3698,7 @@ msgstr "" "Программа %s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:204 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:205 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3379,7 +3707,7 @@ msgstr "" "Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" "файл: %s, виджет: %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:234 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:235 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3396,7 +3724,7 @@ msgstr "" "%s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:252 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:254 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3405,7 +3733,7 @@ msgstr "" "Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" "файл: %s, виджет: %s, ожидаемое число столбцов: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:270 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:272 #, c-format msgid "" "An error occured while loading the user interface\n" @@ -3420,7 +3748,7 @@ msgstr "" "%s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:281 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:284 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)" |