diff options
author | Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> | 2008-03-16 11:02:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2008-03-16 11:02:11 +0000 |
commit | bec4498ed4c98442a65dc1f9c1457e7513f6c701 (patch) | |
tree | 3f5feaebecce10f5bebbd04cd14a68cdcc67f2fd /po/ru.po | |
parent | 81d3b02c5e6e54ebc06a9c695a474a7f3771dde9 (diff) | |
download | gdm-bec4498ed4c98442a65dc1f9c1457e7513f6c701.tar.gz |
Updated Russian translation.
2008-03-16 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>
* ru.po: Updated Russian translation.
Imported translation from gnome-2-20 branch
svn path=/trunk/; revision=6023
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5155 |
1 files changed, 4736 insertions, 419 deletions
@@ -1,642 +1,4959 @@ -# translation of ru.po to Russian +# Russian translation of gdm +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# translation of gdm2.HEAD.po to -# translation of gdm-ru.po to -# Russian translation of gdm -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2007. +# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ru\n" +"Project-Id-Version: gdm trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-26 18:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-27 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:14+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ../common/gdm-common.c:382 -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 -msgid "Display ID" -msgstr "Идентификатор дисплея" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:156 -msgid "id" -msgstr "id" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:168 -#, fuzzy -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Менеджер рабочего стола среды GNOME" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../common/gdm-config.c:338 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" +msgstr "Не удалось разобрать «%s» (ожидается целое число)" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246 +#: ../common/gdm-config.c:346 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "не удаётся найти пользователя \"%s\" в системе" +msgid "Integer `%s' is too large or small" +msgstr "Целое «%s» слишком мало или слишком велико" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169 -msgid "Unable to initialize login system" +#: ../common/gdm-config.c:376 +#, c-format +msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" +msgstr "Не удалось разобрать «%s» (ожидается true или false)" + +#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 +#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 +#, c-format +msgid "Text contains invalid UTF-8" +msgstr "Текст содержит символы, некорректные в кодировке UTF-8" + +#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 +msgid "Common Desktop Environment (CDE)" +msgstr "Общая рабочая среда (CDE)" + +#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 +msgid "This session logs you into CDE" +msgstr "Начать сеанс CDE" + +#. The names/descriptions should really be better +#: ../config/default.desktop.in.h:2 +msgid "Run Xclient script" +msgstr "Выполнить скрипт Xclient" + +#: ../config/default.desktop.in.h:3 +msgid "This session runs the Xclients script" +msgstr "Этот сеанс запускает скрипт Xclients" + +#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh +#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY +#. THIS SCRIPT. +#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! +#: ../config/gettextfoo.h:5 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он " +"настроен некорректно. Вам необходимо начать консольный сеанс и перенастроить " +"X-сервер, после чего перезапустить GDM." -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Не удаётся аутентифицировать пользователя" +#: ../config/gettextfoo.h:6 +msgid "" +"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " +"the root password for this." +msgstr "" +"Хотите попробовать настроить X-сервер? Учтите, что для этого вам потребуется " +"пароль суперпользователя (root)." -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Не удаётся авторизовать пользователя" +#: ../config/gettextfoo.h:7 +msgid "Please type in the root (privileged user) password." +msgstr "Введите пароль суперпользователя (root)." -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Не удается установить службу %s: %s\n" +#: ../config/gettextfoo.h:8 +msgid "Trying to restart the X server." +msgstr "Попытка перезапуска X-сервера." -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706 +#: ../config/gettextfoo.h:9 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" -"Не удалось запустить X-сервер\n" -"(ваше графическое окружение)\n" -"из-за какой-то внутренней ошибки.\n" -"Свяжитесь со своим системным администратором\n" -"или проверьте ваш системный журнал.\n" -"В настоящее время этот дисплей будет\n" -"отключен. Перезапустите GDM, когда\n" -"проблема будет устранена." +"Запуск X-сервера сейчас запрещён. Перезапустите GDM после восстановления " +"корректной настройки X-сервера." + +#: ../config/gettextfoo.h:10 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " +"diagnose the problem?" +msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он " +"настроен некорректно. Хотите просмотреть выходные сообщения X-сервера для " +"диагностики проблемы?" + +#: ../config/gettextfoo.h:11 +msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" +msgstr "Хотите просмотреть подробный вывод X-сервера?" + +#: ../config/gettextfoo.h:12 +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " +"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " +"the X server output to diagnose the problem?" +msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, указующее " +"устройство (мышь) настроено неверно. Хотите ли просмотреть выходные " +"сообщения X-сервера для диагностики проблемы?" + +#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 +msgid "" +"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " +"root password for this." +msgstr "" +"Хотите ли вы попробовать настроить мышь? Учтите, что для этого нужен пароль " +"пользователя root." + +#: ../config/gettextfoo.h:15 +msgid "" +"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" +"Отсутствует файл Xclients, поэтому был запущен защищённый от сбоев сеанс " +"xterm. Фокус передается окнам только при наведении на них курсора. Чтобы " +"выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в окне." + +#: ../config/gettextfoo.h:16 +msgid "" +"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " +"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " +"mode type 'exit' in the window." +msgstr "" +"Ваш сеанс запустить не удалось, поэтому был запущен защищённый от сбоев " +"сеанс xterm. Фокус передается окнам только при наведении на них курсора. " +"Чтобы выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в окне." + +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into GNOME" +msgstr "Начать сеанс GNOME" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 +msgid "Secure Remote connection" +msgstr "Защищённое удалённое соединение" + +#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 +msgid "This session logs you into a remote host using ssh" +msgstr "Этот сеанс подключит вас к уделённому узлу при помощи ssh" + +#: ../daemon/auth.c:64 +#, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" +msgstr "%s: Не удалось сохранить новую запись авторизации: %s" + +#: ../daemon/auth.c:67 +#, c-format +msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" +msgstr "" +"%s: Не удалось сохранить новую запись авторизации. Возможно, не хватает " +"места на диске" + +#: ../daemon/auth.c:72 +#, c-format +msgid "" +"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " +"diskspace.%s%s" +msgstr "" +"Не удалось сохранить новую запись авторизации. Возможно, не хватает места на " +"диске. %s%s" + +#: ../daemon/auth.c:205 +#, c-format +msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" +msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" + +#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848 +#, c-format +msgid "%s: Cannot safely open %s" +msgstr "%s: Не удалось безопасно открыть %s" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693 +#, c-format +msgid "%s: Could not open cookie file %s" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл cookie %s" + +#: ../daemon/auth.c:672 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Пользователь %s не существует" +msgid "%s: Could not lock cookie file %s" +msgstr "%s: Не удалось заблокировать файл cookie %s" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341 +#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Группа %s не существует" +msgid "%s: Could not write cookie" +msgstr "%s: Не удалось записать файл cookie" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371 +#: ../daemon/auth.c:826 #, c-format -msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d" +msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "%s: Проигнорирован подозрительный файл cookie «%s»" -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377 +#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881 +#, c-format +msgid "Can't write to %s: %s" +msgstr "Не удалось записать в %s: %s" + +#. This means we have no clue what's happening, +#. * it's not X server crashing as we would have +#. * cought that elsewhere. Things are just +#. * not working out, so tell the user. +#. * However this may have been caused by a malicious local user +#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm +#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, +#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, +#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored +#. * and go away +#: ../daemon/display.c:196 #, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "сбой функции initgroups() для %s" +msgid "" +"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " +"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " +"trying again on display %s." +msgstr "" +"Завершение работы X-сервера происходило около 6 раз за последние 90 секунд. " +"Похоже, что с ним что-то не так. Следующая попытка запуска X-сервера на " +"дисплее %s отложена на 2 минуты." -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383 +#: ../daemon/display.c:340 #, c-format -msgid "Couldn't set userid to %d" -msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" +msgid "%s: Cannot create pipe" +msgstr "%s: Не удалось создать канал" + +#: ../daemon/display.c:416 +#, c-format +msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" +msgstr "%s: Сбой инициализации дочернего процесса GDM для %s" + +#: ../daemon/errorgui.c:362 +#, c-format +msgid "%s not a regular file!\n" +msgstr "%s не является обычным файлом!\n" + +#: ../daemon/errorgui.c:379 +msgid "" +"\n" +"... File too long to display ...\n" +msgstr "" +"\n" +"... Файл слишком велик для отображения ...\n" + +#: ../daemon/errorgui.c:388 +#, c-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s не может быть открыт" + +#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 +#: ../daemon/errorgui.c:886 +#, c-format +msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "%s Не удалось отобразить окно ошибки/информации" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:44 ../gui/gdmlogin.c:2501 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:45 +#, c-format +msgid "Welcome to %n" +msgstr "Добро пожаловать на %n" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127 +#, c-format +msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" +msgstr "%s: Приоритет за пределами границ; изменён на %d" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command; using standard command." +msgstr "%s: команда запуска сервера пуста, используется стандартная." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350 +#, c-format +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "" +"%s: Каталог logdir «%s» не существует или не является каталогом. " +"Используется ServAuthDir «%s»." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в «%s», но " +"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM перезапустите " +"его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог Authdir «%s» не существует. Происходит аварийное окончание " +"работы." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в «%s», но " +"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " +"перезапустите его" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог Authdir «%s» не является каталогом. Происходит аварийное " +"окончание работы." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578 +#, c-format +msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" +msgstr "%s: Файл BaseXsession пуст, используется %s" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622 +#, c-format +msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" +msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684 +#, c-format +msgid "%s: No greeter specified." +msgstr "%s: Не указана программа-приглашение." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700 +#, c-format +msgid "%s: No remote greeter specified." +msgstr "%s: Не указана программа удаленного приглашения." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716 +#, c-format +msgid "%s: No sessions directory specified." +msgstr "%s: Не указан каталог сеансов." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" +msgstr "" +"%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определён. Происходит " +"аварийное окончание работы!" + +#. start +#. server uid +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008 +#, c-format +msgid "" +"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " +"configuration!" +msgstr "" +"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определён. Добавляется %s " +"к :%d для исправления конфигурации!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023 +msgid "" +"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " +"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Протокол XDMCP отключен и демон GDM не может найти локальный сервер для " +"запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию и " +"перезапустите GDM." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066 +#, c-format +msgid "" +"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "" +"Пользователь GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " +"перезапустите его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074 +#, c-format +msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" +msgstr "" +"%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081 +msgid "" +"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Пользователь GDM является суперпользователя, что не позволено, так как " +"является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера " +"GDM и перезапустите его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091 +#, c-format +msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" +msgstr "" +"%s: Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное " +"окончание работы!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098 +#, c-format +msgid "" +"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " +"restart GDM." +msgstr "" +"Группа GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и " +"перезапустите его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106 +#, c-format +msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" +msgstr "%s: Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113 +msgid "" +"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " +"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Группа GDM является группой в суперпользователей, а это не позволено, так " +"как является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию " +"менеджера GDM и перезапустите его." -#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в 0" +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122 +#, c-format +msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" +msgstr "" +"%s: Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное " +"окончание работы!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " +"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " +"configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но не " +"принадлежит пользователю %d и группе %d. Исправьте владельца или " +"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог Authdir %s не принадлежит пользователю %d, группе %d. Работа " +"будет завершена аварийно!" + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " +"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " +"permissions or the GDM configuration and restart GDM." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но имеет " +"неправильные права доступа (должны быть %o). Исправьте права доступа или " +"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его." + +#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит " +"аварийное прерывание работы." + +#: ../daemon/gdm-net.c:337 +#, c-format +msgid "%s: Could not make socket" +msgstr "%s: Не удалось создать сокет" + +#: ../daemon/gdm-net.c:368 +#, c-format +msgid "%s: Could not bind socket" +msgstr "%s: Не удалось привязать сокет" + +#: ../daemon/gdm-net.c:454 +#, c-format +msgid "%s: Could not make FIFO" +msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO" + +#: ../daemon/gdm-net.c:462 +#, c-format +msgid "%s: Could not open FIFO" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO" + +#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487 +msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!" + +#. FIXME: how to handle this? +#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643 +#: ../daemon/gdm.c:1651 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" +msgstr "" +"Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n" + +#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645 +#: ../daemon/gdm.c:1653 +#, c-format +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" +msgstr "Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:216 +#, c-format +msgid "%s: fork () failed!" +msgstr "%s: сбой в функции fork()!" + +#. should never happen +#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582 +#, c-format +msgid "%s: setsid () failed: %s!" +msgstr "%s: сбой в функции setsid(): %s!" + +#: ../daemon/gdm.c:447 +#, c-format +msgid "%s: Trying failsafe X server %s" +msgstr "%s: Попытка перезапуска X-сервера %s в режиме защиты от сбоев" + +#: ../daemon/gdm.c:465 +#, c-format +msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" +msgstr "%s: Запускается скрипт XKeepsCrashing" + +#: ../daemon/gdm.c:579 +msgid "" +"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " +"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " +"rerun the X configuration application, then restart GDM." +msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он не " +"установлен корректно. Вам потребуется начать консольный сеанс и запустить " +"снова конфигурационную программу системы X. Затем перезапустите демон GDM." + +#. else { +#. * At this point .... screw the user, we don't know how to +#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog +#. * reading will do him good +#. * } +#: ../daemon/gdm.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " +"display %s" +msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; " +"отключается дисплей %s" + +#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527 +msgid "Master suspending..." +msgstr "Перевод компьютера в ждущий режим..." + +#: ../daemon/gdm.c:684 +#, c-format +msgid "System is restarting, please wait ..." +msgstr "Идёт перезагрузка системы, подождите, пожалуйста..." + +#: ../daemon/gdm.c:686 +#, c-format +msgid "System is shutting down, please wait ..." +msgstr "Идет завершение работы системы, подождите, пожалуйста..." + +#: ../daemon/gdm.c:697 +msgid "Master halting..." +msgstr "Останов компьютера..." + +#: ../daemon/gdm.c:719 +msgid "Restarting computer..." +msgstr "Перезапуск компьютера..." + +#. We are just feeling very paranoid +#: ../daemon/gdm.c:741 +#, c-format +msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" +msgstr "" +"custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого " +"диапазона [0,%d)" + +#: ../daemon/gdm.c:762 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with restart option..." +msgstr "Выполняется пользовательская команда %ld с параметром перезапуска..." + +#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823 +#, c-format +msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" +msgstr "%s: сбой выполнения пользовательской команды: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:794 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." +msgstr "Выполняется пользовательская команда %ld без параметра перезапуска..." + +#. failed fork +#: ../daemon/gdm.c:800 +#, c-format +msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" +msgstr "custom_cmd: сбой порождения пользовательской команды %ld" + +#: ../daemon/gdm.c:834 +#, c-format +msgid "custom_cmd: child %d returned %d" +msgstr "custom_cmd: потомок %d вернул %d" + +#: ../daemon/gdm.c:943 +#, c-format +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " +"system menu from display %s" +msgstr "" +"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов при отсутствии системного " +"меню с дисплея %s" + +#: ../daemon/gdm.c:952 +#, c-format +msgid "" +"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " +"display %s" +msgstr "" +"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s" + +#. Bury this display for good +#: ../daemon/gdm.c:1018 +#, c-format +msgid "%s: Aborting display %s" +msgstr "%s: Происходит аварийное отключение от дисплея %s" + +#: ../daemon/gdm.c:1169 +msgid "GDM restarting ..." +msgstr "Перезапускается демон GDM..." + +#: ../daemon/gdm.c:1173 +msgid "Failed to restart self" +msgstr "Произошел сбой при собственном перезапуске" + +#. FIXME: note that this could mean out of memory +#: ../daemon/gdm.c:1258 +msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" +msgstr "" +"Основной демно: получен SIGABRT, происходит что-то очень плохое. Работа " +"завершается!" + +#: ../daemon/gdm.c:1415 +msgid "Do not fork into the background" +msgstr "Не переходить в фоновый режим" + +#: ../daemon/gdm.c:1417 +msgid "No console (static) servers to be run" +msgstr "Нет консольных (локальных) серверов для запуска" + +#: ../daemon/gdm.c:1419 +msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" +msgstr "Альтернативный файл параметров по умолчанию GDM" + +#: ../daemon/gdm.c:1419 +msgid "CONFIGFILE" +msgstr "CONFIGFILE" + +#: ../daemon/gdm.c:1421 +msgid "Preserve LD_* variables" +msgstr "Сохранять переменные LD_*" + +#: ../daemon/gdm.c:1423 +msgid "Print GDM version" +msgstr "Вывести версию GDM" + +#: ../daemon/gdm.c:1425 +msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" +msgstr "" +"Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале" + +#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845 +#, c-format +msgid "Can't open %s for writing" +msgstr "Не удалось открыть %s для записи" + +#: ../daemon/gdm.c:1550 +msgid "- The GNOME login manager" +msgstr "- Менеджер входа в систему среды GNOME" + +#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:755 +msgid "main options" +msgstr "основные параметры" + +#. make sure the pid file doesn't get wiped +#: ../daemon/gdm.c:1582 +msgid "Only root wants to run GDM\n" +msgstr "Только пользователь root может запустить GDM\n" + +#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681 +#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 +#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720 +#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402 +#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417 +#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873 +#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907 +#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 +#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка установки обработчика сигнала %s: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:1625 +msgid "GDM already running. Aborting!" +msgstr "Демон GDM уже запущен. Прерывание!" + +#: ../daemon/gdm.c:1729 +#, c-format +msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD" + +#: ../daemon/gdm.c:3183 +msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" +msgstr "Динамический запрос отклонён: Не авторизирован" + +#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824 +#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069 +#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217 +#, c-format +msgid "%s request denied: Not authenticated" +msgstr "Запрос %s отклонён: Не авторизирован" + +#. Don't print the name to syslog as it might be +#. * long and dangerous +#: ../daemon/gdm.c:3510 +msgid "Unknown server type requested; using standard server." +msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется сервер по умолчанию." + +#: ../daemon/gdm.c:3514 +#, c-format +msgid "" +"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " +"standard server." +msgstr "" +"Запрошенный сервер %s не разрешено использовать для настраиваемых серверов, " +"используется сервер по умолчанию." + +#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' +#: ../daemon/misc.c:592 +msgid "y = Yes or n = No? >" +msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >" + +#: ../daemon/misc.c:993 +#, c-format +msgid "Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "" +"Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." + +#: ../daemon/misc.c:998 +#, c-format +msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." +msgstr "Сбой функции initgroups() для %s. Аварийное прерывание." + +#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263 +#, c-format +msgid "%s: Error setting signal %d to %s" +msgstr "%s: Ошибка установки сигнала %d в %s" + +#: ../daemon/misc.c:2108 +#, c-format +msgid "" +"Last login:\n" +"%s" +msgstr "" +"Последняя регистрация:\n" +"%s" + +#: ../daemon/server.c:157 +msgid "Can not start fallback console" +msgstr "Не удалось запустить резервную консоль" + +#: ../daemon/server.c:347 +#, c-format +msgid "" +"There already appears to be an X server running on display %s. Should " +"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " +"starting the server on %s again.%s" +msgstr "" +"Похоже, X-сервер уже запущен на дисплее %s. Попробовать другой номер " +"дисплея? Если Вы ответите \"Нет\", будет предпринята попытка снова запустить " +"сервер на дисплее %s.%s" + +#: ../daemon/server.c:355 +msgid "" +" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " +"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " +"higher.)" +msgstr "" +" (Вы можете менять консоли нажатием на Ctrl-Alt и функциональную клавишу, " +"например, Ctrl-Alt-F7 для перехода на консоль 7. X-сервера обычно " +"запускаются на консолях 7 и выше.)" + +#: ../daemon/server.c:401 +#, c-format +msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" +msgstr "Дисплей «%s» не может быть открыт встроенным сервером" + +#: ../daemon/server.c:432 +#, c-format +msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." +msgstr "Дисплей %s занят. Уже запущен другой X-сервер." -#: ../daemon/gdm-server.c:242 +#: ../daemon/server.c:516 +#, c-format +msgid "%s: Error opening a pipe: %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" + +#: ../daemon/server.c:705 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: не удается подсоединиться к родительскому дисплею '%s'" +msgstr "%s: Не удалось подсоединиться к родительскому дисплею '%s'" -#: ../daemon/gdm-server.c:360 +#. Send X too busy +#: ../daemon/server.c:847 #, c-format -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgstr "Сервер был запущен пользователем %s, но такой пользователь не существует" +msgid "%s: Cannot find a free display number" +msgstr "%s: Не удалось найти свободный номер дисплея" -#: ../daemon/gdm-server.c:426 +#: ../daemon/server.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." +msgstr "%s: Дисплей %s занят. Поиск другого номера дисплея." + +#: ../daemon/server.c:1036 +#, c-format +msgid "Invalid server command '%s'" +msgstr "Команда сервера «%s» недопустима" + +#: ../daemon/server.c:1044 +#, c-format +msgid "Server name '%s' not found; using standard server" +msgstr "Сервер с именем «%s» не найден, используется стандартный сервер" + +#: ../daemon/server.c:1254 #, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443 -#: ../daemon/gdm-server.c:449 +#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:464 +#: ../daemon/server.c:1337 +#, c-format +msgid "%s: Empty server command for display %s" +msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" + +#: ../daemon/server.c:1347 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:608 +#: ../daemon/server.c:1359 #, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" +msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" +msgstr "" +"%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " +"существует" + +#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212 +#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 #, c-format -msgid "worker exited with status %d" +msgid "%s: initgroups () failed for %s" +msgstr "%s: сбой функции initgroups() для %s" + +#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set userid to %d" +msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" + +#: ../daemon/server.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0" + +#: ../daemon/server.c:1420 +#, c-format +msgid "%s: Xserver not found: %s" +msgstr "%s: Не найден X-сервер: %s" + +#: ../daemon/server.c:1428 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork Xserver process!" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс X-сервера!" + +#: ../daemon/slave.c:335 +msgid "Can't set EGID to user GID" +msgstr "Не удалось установить EGID для GID пользователя" + +#: ../daemon/slave.c:343 +msgid "Can't set EUID to user UID" +msgstr "Не удалось установить EGID для UID пользователя" + +#: ../daemon/slave.c:1240 +msgid "Log in anyway" +msgstr "Войти в систему все равно" + +#: ../daemon/slave.c:1242 +msgid "" +"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " +"login session, or abort this login" +msgstr "" +"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете войти в систему еще раз, " +"вернуться к предыдущему сеансу или прервать этот вход" + +#: ../daemon/slave.c:1246 +msgid "Return to previous login" +msgstr "Вернуться к текущему сеансу" + +#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253 +msgid "Abort login" +msgstr "Прервать вход" + +#: ../daemon/slave.c:1250 +msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" +"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете зарегистрироваться еще раз или " +"прервать регистрацию" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837 +#: ../daemon/slave.c:1440 +msgid "" +"Could not start the X\n" +"server (your graphical environment)\n" +"due to some internal error.\n" +"Please contact your system administrator\n" +"or check your syslog to diagnose.\n" +"In the meantime this display will be\n" +"disabled. Please restart GDM when\n" +"the problem is corrected." +msgstr "" +"Не удалось запустить X-сервер\n" +"(ваше графическое окружение)\n" +"из-за внутренней ошибки.\n" +"Свяжитесь со своим системным администратором\n" +"или проверьте ваш системный журнал.\n" +"В настоящее время этот дисплей будет\n" +"отключен. Перезапустите GDM, когда\n" +"проблема будет устранена." + +#: ../daemon/slave.c:1718 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s" +msgid "%s: cannot fork" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838 -msgid "general failure" -msgstr "общая ошибка" +#: ../daemon/slave.c:1767 +#, c-format +msgid "%s: cannot open display %s" +msgstr "%s: Не удалось открыть дисплей %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839 -msgid "out of memory" -msgstr "недостаточно памяти" +#: ../daemon/slave.c:1837 +msgid "" +"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " +"exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"Не удалось получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, " +"что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840 -msgid "application programmer error" +#: ../daemon/slave.c:1945 +msgid "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " +"default location." msgstr "" +"Не удалось запустить конфигурационную программу. Убедитесь, что путь к ней " +"корректно указан в конфигурационном файле. Будет предпринята попытка " +"запустить ее из местоположения по умолчанию." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841 -msgid "unscoped error" +#: ../daemon/slave.c:1962 +msgid "" +"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " +"correctly in the configuration file." msgstr "" +"Не удалось запустить программу настройки. Убедитесь, что путь правильно " +"указан в файле конфигурации." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: ../daemon/slave.c:2132 +msgid "You must authenticate as root to run configuration." +msgstr "" +"Введите пароль суперпользователя (root) для запуска конфигурационной " +"программы." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854 +#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist." +msgstr "" +"Звук регистрации был запрошен на удаленном дисплее, или программа " +"воспроизведения не может быть выполнена, или звуковой файл не существует." + +#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" +msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать канал к программе gdmgreeter" + +#: ../daemon/slave.c:2770 +msgid "" +"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " +"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " +"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " +"timed logins are disabled now." +msgstr "" +"Ни один сервер не был определён в конфигурационном файле и протокол XDMCP " +"был отключен. Это может быть только ошибкой конфигурации. Так что будет " +"запущен единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. " +"Учтите, что автоматический вход и вход с задержкой сейчас запрещены." + +#: ../daemon/slave.c:2784 +msgid "" +"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " +"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " +"server." msgstr "" +"Не удалось запустить обычный X-сервер (ваше графическое окружение), поэтому " +"запущен защищённый от сбоев X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-" +"сервер." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868 +#: ../daemon/slave.c:2793 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" +msgid "" +"The specified display number was busy, so this server was started on display " +"%s." +msgstr "" +"Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " +"дисплее %s." + +#: ../daemon/slave.c:2808 +msgid "" +"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " +"different one." msgstr "" +"Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка " +"запуска другой программы." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883 +#. Something went wrong +#: ../daemon/slave.c:2831 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" +msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" +msgstr "" +"%s: Не удалось запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка " +"запуска без модулей" + +#: ../daemon/slave.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" +msgstr "%s: Не удалось запустить программу-приветствие, пробуется исходная: %s" + +#: ../daemon/slave.c:2850 +msgid "" +"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " +"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " +"configuration file" msgstr "" +"Не удалось запустить программу-приветствие, вход в сеанс невозможен. Этот " +"дисплей будет отключён. Попробуйте войти в сеанс другим путем и исправить " +"конфигурационный файл" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039 -msgid "no user account available" -msgstr "нет учётной записи пользователя" +#. If no greeter we really have to disable the display +#: ../daemon/slave.c:2857 +#, c-format +msgid "%s: Error starting greeter on display %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приветствия на дисплее %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088 -msgid "user account not available on system" -msgstr "учётная запись пользователя отсутствует в системе" +#: ../daemon/slave.c:2861 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "%s: Не удалось создать дочерний процесс gdmgreeter" + +#: ../daemon/slave.c:2941 +#, c-format +msgid "%s: Can't open fifo!" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл fifo!" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290 +#: ../daemon/slave.c:3119 #, c-format -msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n" +msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать канал к программе gdmchooser" + +#: ../daemon/slave.c:3230 +msgid "" +"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " +"in. Please contact the system administrator." msgstr "" +"Не удалось запустить программу селектор, вероятнее всего регистрация в " +"системе невозможна. Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314 -#, fuzzy -msgid "unable to log session" -msgstr "Последний сеанс" +#: ../daemon/slave.c:3234 +#, c-format +msgid "%s: Error starting chooser on display %s" +msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254 -#, fuzzy -msgid "Unable establish credentials" -msgstr "Не удается установить службу %s: %s\n" +#: ../daemon/slave.c:3237 +#, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс gdmgreeter" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Не удалось создать сокет!" +#: ../daemon/slave.c:3470 +#, c-format +msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" +msgstr "%s: Не удалось открыть файл ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847 +#: ../daemon/slave.c:3635 #, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" +msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." +msgstr "" +"%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " +"работы." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Не удалось извлечь поле authlist из пакета" +#: ../daemon/slave.c:3708 +#, c-format +msgid "Language %s does not exist; using %s" +msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Ошибка контрольной суммы" +#: ../daemon/slave.c:3709 +msgid "System default" +msgstr "Системные исходные значения" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342 -msgid "Bad address" -msgstr "Плохой адрес" +#: ../daemon/slave.c:3726 +#, c-format +msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." +msgstr "" +"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " +"работы." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423 +#: ../daemon/slave.c:3793 #, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея" +msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." +msgstr "%s: сбой функции setusercontext() для %s. Аварийное прерывание." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431 +#: ../daemon/slave.c:3799 #, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея" +msgid "%s: Could not become %s. Aborting." +msgstr "%s: Не удалось стать %s. Происходит аварийное окончание работы." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440 +#: ../daemon/slave.c:3831 #, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета" +msgid "" +"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " +"instead" +msgstr "" +"Нет строки Exec в файле сеанса: %s. Запускается защищённый от сбоев сеанс " +"GNOME." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460 +#: ../daemon/slave.c:3834 #, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896 +#: ../daemon/slave.c:3860 #, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s" +msgid "" +"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." +msgstr "" +"%s: Не удалось найти или выполнить базовый скрипт Xsession. Будет запущен " +"защищённый от сбоев сеанс GNOME." + +#: ../daemon/slave.c:3866 +msgid "" +"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " +"session instead." +msgstr "" +"Не удалось найти или выполнить базовый скрипт сеанса. Будет запущен " +"защищённый от сбоев сеанс GNOME." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518 +#. yaikes +#: ../daemon/slave.c:3899 #, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея" +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" +msgstr "" +"%s: программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса " +"GNOME, попытка запуска сеанса xterm" + +#: ../daemon/slave.c:3904 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" +"\" session." +msgstr "" +"Не удалось найти установку среды GNOME, производится попытка запуска " +"защищённого от сбоев сеанса xterm." + +#: ../daemon/slave.c:3912 +msgid "" +"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " +"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " +"to fix problems in your installation." +msgstr "" +"Это защищённый от сбоев сеанс GNOME. Будет загружен \"Исходный\" сеанс " +"среды Gnome без загрузочных скриптов. Этот сеанс предназначен только для " +"исправления проблем установки системы." + +#: ../daemon/slave.c:3931 +msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." +msgstr "" +"Не удалось программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса." + +#: ../daemon/slave.c:3941 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " +"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "" +"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной " +"консоли можно будет исправить конфигурацию, если вход в сеанс другими путями " +"невозможен. Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите " +"клавишу \"Enter\"." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913 +#: ../daemon/slave.c:3960 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " +"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " +"emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "" +"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной " +"консоли вам будет предложено ввести пароль пользователя root, чтобы вы могли " +"исправить систему и зарегистрироваться в системе другим способом. Для выхода " +"из эмулятора терминала введите в окне терминала \"exit\" и нажмите клавишу " +"\"Enter\"." + +#: ../daemon/slave.c:3972 +msgid "" +"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " +"role. If you cannot log in any other way please contact your system " +"administrator" +msgstr "" +"Защищённый от сбоев сеанс доступен только для пользователей, имеющих " +"полномочия пользователя root (администратора). Если вы не можете " +"зарегистрироваться в системе, свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/slave.c:4001 #, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения" +msgid "%s: User not allowed to log in" +msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему" + +#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493 +msgid "The system administrator has disabled your account." +msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920 +#: ../daemon/slave.c:4035 +msgid "Error! Unable to set executable context." +msgstr "Ошибка! Не удалось установить исполняемый контекст." + +#. will go to .xsession-errors +#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047 #, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента" +msgid "%s: Could not exec %s" +msgstr "%s: Не удалось выполнить %s" + +#. we can't really be any more specific +#: ../daemon/slave.c:4056 +msgid "Cannot start the session due to some internal error." +msgstr "Не удалось запустить сеанс из-за внутренней ошибки." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928 +#: ../daemon/slave.c:4467 #, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена" +msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" +msgstr "" +"%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam" +"(%s)!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937 +#: ../daemon/slave.c:4480 #, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные" +msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." +msgstr "" +"%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " +"работы." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947 +#: ../daemon/slave.c:4501 #, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации" +msgid "" +"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " +"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." +msgstr "" +"Ваш домашний каталог определён как: «%s», но, похоже что он не " +"существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в " +"качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не " +"будет использован защищённый от сбоев сеанс." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966 +#: ../daemon/slave.c:4513 #, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя" +msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" +msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: «%s» не существует!" + +#: ../daemon/slave.c:4572 +msgid "" +"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " +"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " +"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " +"by other users." +msgstr "" +"Файл пользователя $HOME/.dmrc имеет некорректные права доступа и " +"игнорируется. Это препятствует сохранению сеанса и языка по умолчанию. " +"Владельцем этого файла должен быть пользователь и файл должен иметь права " +"доступа 0644. Домашний каталог пользователя ($HOME) должен принадлежать " +"пользователю и не должен быть доступен для записи другим пользователям." + +#: ../daemon/slave.c:4714 +msgid "" +"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " +"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " +"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " +"system administrator" +msgstr "" +"Серверу GDM не удалось записать в ваш авторизационный файл. Это может " +"означать, что не хватает дискового пространства или ваш домашний каталог не " +"удалось открыть для записи. В любом случае, не удалось войти в сеанс. " +"Свяжитесь со своим системным администратором" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993 +#: ../daemon/slave.c:4796 #, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s" +msgid "%s: Error forking user session" +msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя" + +#: ../daemon/slave.c:4906 +msgid "" +"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " +"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " +"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " +"sessions to see if you can fix this problem." +msgstr "" +"Ваш сеанс продолжался менее 10 секунд. Если Вы не завершали сеанс сами, это " +"может означать, что существует проблема в установке или что не хватает " +"дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, " +"чтобы определить, как исправить эту проблему." -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245 +#: ../daemon/slave.c:4920 +msgid "View details (~/.xsession-errors file)" +msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" + +#: ../daemon/slave.c:5068 +msgid "GDM detected a halt or restart in progress." +msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки." + +#: ../daemon/slave.c:5444 #, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s" +msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525 +#: ../daemon/slave.c:5517 +msgid "" +"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " +"run or the sound does not exist" +msgstr "" +"Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа " +"воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует" + +#: ../daemon/slave.c:5926 #, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса" +msgid "%s: Failed starting: %s" +msgstr "%s: Ошибка запуска: %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268 +#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048 #, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class" +msgid "%s: Can't fork script process!" +msgstr "%s: Не удалось инициализировать дочерний процесс скрипта!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434 +#: ../daemon/slave.c:5999 #, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" +msgid "%s: Failed creating pipe" +msgstr "%s: Ошибка создания канала" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508 +#: ../daemon/slave.c:6042 #, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s" +msgid "%s: Failed executing: %s" +msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 +msgid "" +"\n" +"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." +msgstr "" +"\n" +"Некорректное имя пользователя или пароль. Символы должны быть введены в " +"правильном регистре." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320 +#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 +msgid "Caps Lock is on." +msgstr "Включен режим Caps Lock." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564 +#: ../daemon/verify-shadow.c:127 +msgid "Please enter your username" +msgstr "Введите имя пользователя" + +#. login: is whacked always translate to Username: +#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473 +#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475 +#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971 +#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882 +#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476 +#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588 +#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233 +msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "Администратор системы не позволил входить в систему с этого экрана" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" -msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" +#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 +#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251 +#: ../daemon/verify-shadow.c:275 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled your account." +msgstr "" +"\n" +"Администратор системы отключил вашу учетную запись." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 +#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300 +#: ../daemon/verify-shadow.c:439 +msgid "" +"\n" +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Не удалось установить вашу группу пользователя, Вы не сможете войти в сеанс. " +"Пожалуйста, свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313 +msgid "" +"You are required to change your password.\n" +"Please choose a new one." +msgstr "" +"Вам необходимо сменить пароль немедленно.\n" +"Выберите новый пароль." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324 +msgid "" +"\n" +"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " +"again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Сменить ваш пароль Не удалось, Вы не сможете войти в сеанс. Попробуйте еще " +"раз позже или свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354 +#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376 +msgid "" +"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " +"try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Ваш пароль был изменен, но, возможно, Вам потребуется изменить его снова. " +"Попробуйте еще раз или свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387 +msgid "" +"Your password has expired.\n" +"Only a system administrator can now change it" +msgstr "" +"Срок действия Вашего пароля истек.\n" +"Теперь его может изменить только системный администратор" + +#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 +msgid "" +"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" +"Please try again later or contact your system administrator." +msgstr "" +"Произошла внутренняя ошибка, Вы не сможете войти в сеанс.\n" +"Попробуйте еще раз позже или свяжитесь с системным администратором." + +#: ../daemon/verify-pam.c:478 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" +msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль немедленно." + +#: ../daemon/verify-pam.c:479 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" +msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедленно" + +#: ../daemon/verify-pam.c:480 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" +msgstr "" +"Срок действия учётной записи истек, свяжитесь с системным администратором" + +#: ../daemon/verify-pam.c:481 +msgid "No password supplied" +msgstr "Пароль не введен" + +#: ../daemon/verify-pam.c:482 +msgid "Password unchanged" +msgstr "Пароль не был изменен" + +#: ../daemon/verify-pam.c:483 +msgid "Can not get username" +msgstr "Не удалось получить имя пользователя" + +#: ../daemon/verify-pam.c:484 +msgid "Retype new UNIX password:" +msgstr "Повторите новый пароль UNIX:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:485 +msgid "Enter new UNIX password:" +msgstr "Введите новый пароль UNIX:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:486 +msgid "(current) UNIX password:" +msgstr "(текущий) пароль UNIX:" + +#: ../daemon/verify-pam.c:487 +msgid "Error while changing NIS password." +msgstr "Ошибка изменения пароля NIS." + +#: ../daemon/verify-pam.c:488 +msgid "You must choose a longer password" +msgstr "Необходимо выбрать более длинный пароль" + +#: ../daemon/verify-pam.c:489 +msgid "Password has been already used. Choose another." +msgstr "Пароль уже используется. Выберите другой пароль." + +#: ../daemon/verify-pam.c:490 +msgid "You must wait longer to change your password" +msgstr "Вам необходимо подождать еще для изменения вашего пароля" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240 -msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Неверная версия XDMCP!" +#: ../daemon/verify-pam.c:491 +msgid "Sorry, passwords do not match" +msgstr "Извините, пароли не совпадают" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246 -msgid "XMDCP: Unable to parse address" -msgstr "XMDCP: Не удаётся разобрать адрес" +#: ../daemon/verify-pam.c:773 +msgid "Cannot setup pam handle with null display" +msgstr "Не удалось установить обработчик pam с пустым значением дисплея" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007 +#: ../daemon/verify-pam.c:790 #, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Не удалось получить имя узла сервера: %s!" +msgid "Unable to establish service %s: %s\n" +msgstr "Не удалось установить службу %s: %s\n" -#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243 +#: ../daemon/verify-pam.c:806 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" -msgstr "Не удается записать PID-файл %s: возможно диск переполнен. Ошибка: %s" +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Не удалось задать значение переменной PAM_TTY=%s" -#: ../daemon/main.c:263 +#: ../daemon/verify-pam.c:819 #, c-format -msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." -msgstr "Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом. " +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "Не удалось задать значение переменной PAM_RHOST=%s" + +#. #endif +#. PAM_FAIL_DELAY +#. is not really an auth problem, but it will +#. pretty much look as such, it shouldn't really +#. happen +#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085 +#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444 +msgid "Couldn't authenticate user" +msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1119 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Вход в сеанс для суперпользователя (root) запрещен на дисплее «%s»" -#: ../daemon/main.c:276 +#: ../daemon/verify-pam.c:1122 +msgid "" +"\n" +"The system administrator is not allowed to login from this screen" +msgstr "" +"\n" +"Администратору не разрешено входить в систему с этого экрана" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474 #, c-format -msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание работы." +msgid "Authentication token change failed for user %s" +msgstr "Произошел сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s" -#: ../daemon/main.c:280 +#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477 +msgid "" +"\n" +"The change of the authentication token failed. Please try again later or " +"contact the system administrator." +msgstr "" +"\n" +"Произошел сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или " +"свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490 #, c-format -msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не является каталогом. Происходит аварийное окончание работы." +msgid "User %s no longer permitted to access the system" +msgstr "Пользователю %s больше не разрешен доступ в систему" -#: ../daemon/main.c:354 +#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496 #, c-format -msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %d, группе %d. Происходит аварийное окончание работы." +msgid "User %s not permitted to gain access at this time" +msgstr "Пользователю %s не разрешен доступ в это время" -#: ../daemon/main.c:361 +#: ../daemon/verify-pam.c:1183 +msgid "" +"\n" +"The system administrator has disabled access to the system temporarily." +msgstr "" +"\n" +"Администратор системы временно заблокировал доступ к системе." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503 #, c-format -msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит аварийное прерывание работы." +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Не удалось настроить управление счетом для пользователя %s" -#: ../daemon/main.c:398 +#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510 #, c-format -msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы." +msgid "Cannot set user group for %s" +msgstr "Не удалось установить группу пользователя для %s" -#: ../daemon/main.c:404 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное окончание работы!" +#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s" -#: ../daemon/main.c:410 +#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553 #, c-format -msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s" + +#: ../daemon/verify-pam.c:1314 +msgid "" +"\n" +"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." +msgstr "" +"\n" +"Сбой аутентификации. Буквы должны быть введены в правильном регистре." -#: ../daemon/main.c:416 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное окончание работы!" +#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435 +#: ../daemon/verify-pam.c:1447 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Произошел сбой авторизации" -#: ../daemon/main.c:521 -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "Альтернативный файл системных параметров GDM по умолчанию" +#: ../daemon/verify-pam.c:1398 +msgid "Automatic login" +msgstr "Автоматический вход в систему" -#: ../daemon/main.c:521 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "CONFIGFILE" +#: ../daemon/verify-pam.c:1499 +msgid "" +"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgstr "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1513 +msgid "" +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." +msgstr "" +"Не удалось установить вашу группу пользователя, Вы не сможете войти в сеанс. " +"Пожалуйста, свяжитесь со своим системным администратором." + +#: ../daemon/xdmcp.c:85 +#, c-format +msgid "" +"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" +"authfile %s': %s" +msgstr "" +"%s: Не удалось запустить '%s -- дисплей, %s -- файл авторизации, %s -- " +"назначение %s -- файл авторизации назначения %s': %s" + +#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 +#: ../daemon/xdmcp.c:138 +#, c-format +msgid "%s: No XDMCP support" +msgstr "%s: Нет поддержки протокола XDMCP" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +msgid "Xnest command line" +msgstr "Командная строка сервера Xnest" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 +msgid "STRING" +msgstr "СТРОКА" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 +msgid "Extra options for Xnest" +msgstr "Дополнительные параметры для Xnest" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185 +msgid "OPTIONS" +msgstr "ПАРАМЕТРЫ" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189 +msgid "Run in background" +msgstr "Запустить в фоне" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 +msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" +msgstr "Только запустить сервер Xnest, без запроса (без селектора)" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 +msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" +msgstr "Выполнить прямой запрос вместо непрямого (выбора)" -#: ../daemon/main.c:523 -msgid "Enable debugging code" +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188 +msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" +msgstr "Запустить широковещательно вместо непрямого (выбора)" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190 +msgid "Don't check for running GDM" +msgstr "Не проверять, запущен ли GDM" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486 +msgid "- Nested gdm login chooser" +msgstr "- встроенный селектор входов gdm" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 +msgid "- Nested gdm login" +msgstr "- встроенный вход gdm" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533 +msgid "Indirect XDMCP is not enabled" +msgstr "Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551 +msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." +msgstr "Попросите своего системного администратора включить эту возможность." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550 +msgid "XDMCP is not enabled" +msgstr "Поддержка XDMCP не включена" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581 +msgid "GDM is not running" +msgstr "Сервер GDM не запущен" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582 +msgid "Please ask your system administrator to start it." +msgstr "Попросите своего системного администратора запустить его." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598 +msgid "Could not find a free display number" +msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622 +msgid "Xnest doesn't exist." +msgstr "Сервер Xnest отсутствует." + +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623 +msgid "Please ask your system administrator to install it." +msgstr "Попросите своего системного администратора установить его." + +#: ../gui/gdmchooser.c:86 +msgid "Please wait: scanning local network..." +msgstr "Пожалуйста подождите: сканируется локальная сеть..." + +#: ../gui/gdmchooser.c:87 +msgid "No serving hosts were found." +msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы." + +#: ../gui/gdmchooser.c:88 +msgid "Choose a ho_st to connect to:" +msgstr "Выберите _узел для подключения:" + +#: ../gui/gdmchooser.c:646 +#, c-format +msgid "" +"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " +"try again later." msgstr "" +"Узел «%s» не желает поддерживать сеанс регистрации прямо сейчас. " +"Попробуйте позже." -#: ../daemon/main.c:524 -msgid "Make all warnings fatal" +#: ../gui/gdmchooser.c:655 +msgid "Cannot connect to remote server" +msgstr "Не удалось подключиться к удаленному серверу" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1306 +#, c-format +msgid "" +"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " +"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " +"now. Please try again later." msgstr "" +"Не получено ни одного ответа от узла «%s» в течении %d секунд. Возможно " +"этот узел выключен, или не желает поддерживать сеанс регистрации прямо " +"сейчас. Попробуйте позже." -#: ../daemon/main.c:525 -msgid "Don't become a daemon" +#: ../gui/gdmchooser.c:1318 +msgid "Did not receive response from server" +msgstr "Нет ответа от сервера" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1420 +#, c-format +msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." msgstr "" +"Не удалось найти узел «%s», скорее всего имя узла было введено с ошибкой." -#: ../daemon/main.c:526 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Нет консольных (локальных) серверов для запуска" +#: ../gui/gdmchooser.c:1428 +msgid "Cannot find host" +msgstr "Не удалось найти узел" -#: ../daemon/main.c:528 -msgid "Exit after a time - for debugging" +#: ../gui/gdmchooser.c:1629 +msgid "" +"The main area of this application shows the hosts on the local network that " +"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +"computers as if they were logged on using the console.\n" +"\n" +"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " +"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" +"Рабочая область этой программы показывает узлы локальной сети, которые имеют " +"включенным протокол \"XDMCP\". Это позволяет пользователям входить в сеанс " +"на удаленной машине, как если бы они входили в сеанс в консоли.\n" +"\n" +"Вы можете переопросить сеть для поиска новых узлов, нажав на кнопку " +"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " +"для открытия сеанса." + +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +msgid "Socket for xdm communication" +msgstr "Сокет для связи с сервером xdm" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +msgid "SOCKET" +msgstr "SOCKET" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +msgid "Client address to return in response to xdm" +msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +msgid "ADDRESS" +msgstr "ADDRESS" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 +msgid "Connection type to return in response to xdm" +msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 +msgid "TYPE" +msgstr "TYPE" + +#: ../gui/gdmchooser.c:1975 +msgid "- gdm login chooser" +msgstr "- селектор входов gdm" + +#: ../gui/gdmchooser.c:2042 +#, c-format +msgid "" +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" +"Версия (%s) селектора не совпадает с версией демона (%s). Возможно, пакет " +"GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите компьютер." -#: ../daemon/main.c:529 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Вывести версию GDM" +#: ../gui/gdmchooser.c:2052 +msgid "Cannot run chooser" +msgstr "Не удалось запустить селектор" -#: ../daemon/main.c:544 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME" +#. EOF +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 +msgid "A_dd host: " +msgstr "Д_обавить узел: " -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:617 -msgid "Only root wants to run GDM" -msgstr "Только пользователь root может запустить GDM" +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "C_onnect" +msgstr "П_одключиться" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "Exit the application" +msgstr "Выйти из программы" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 +msgid "How to use this application" +msgstr "Как использовать это приложение" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 +msgid "Login Host Chooser" +msgstr "Селектор узлов GDM" -#: ../daemon/session-worker-main.c:134 -#, fuzzy -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 +msgid "Probe the network" +msgstr "Проверить сеть" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 +msgid "Query and add this host to the above list" +msgstr "Опросить и добавить этот узел в список выше" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 +msgid "_Add" +msgstr "_Добавить" + +#: ../gui/gdmcomm.c:628 +msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен." -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228 -msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!" +#: ../gui/gdmcomm.c:630 +msgid "" +"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " +"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " +"your system will need to be configured to use GDM instead." +msgstr "" +"Возможно, вы используете другой менеджер, например, KDM (Менеджер экранов " +"KDE), систему входа CDE (dtlogin), или xdm. Если вы все равно хотите " +"использовать эту функцию, либо запустите GDM самостоятельно, либо попросите " +"запустить GDM вашего системного администратора." -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: Не удаётся прочитать заголовок XDMCP!" +#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846 +msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" +msgstr "" +"Не удалось связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME), " +"возможно, " -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Неактивный Текст" +#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848 +msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." +msgstr "Возможно, выполняется старая версия GDM." + +#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 +msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." +msgstr "Не удалось связаться с GDM. Возможно, запущена старая версия." + +#: ../gui/gdmcomm.c:678 +msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." +msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто." + +#: ../gui/gdmcomm.c:680 +msgid "There were errors trying to start the X server." +msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки." + +#: ../gui/gdmcomm.c:682 +msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." +msgstr "Произошел сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован." + +#: ../gui/gdmcomm.c:685 +msgid "Too many X sessions running." +msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов." + +#: ../gui/gdmcomm.c:687 +msgid "" +"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " +"missing an X authorization file." +msgstr "" +"Вложенный X сервер (Xnest) не может подсоединится к X серверу. Возможно, " +"отсутствует файл авторизации системы X." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" +#: ../gui/gdmcomm.c:692 +msgid "" +"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" +"Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" +"Вложенный X сервер (Xnest) недоступен или пакет GDM неверно настроен.\n" +"Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации." + +#: ../gui/gdmcomm.c:697 +msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." +msgstr "X-сервер недоступен, похоже, Возможно, GDM неверно настроен." + +#: ../gui/gdmcomm.c:700 +msgid "" +"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " +"which is not available." +msgstr "Попытка установить неизвестное или недоступное действие при выходе." + +#: ../gui/gdmcomm.c:703 +msgid "Virtual terminals not supported." +msgstr "Виртуальные терминалы не поддерживаются." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154 -msgid "Active Text" -msgstr "Активный текст" +#: ../gui/gdmcomm.c:705 +msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." +msgstr "Попытка перейти к неверному номеру виртуального терминала." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" +#: ../gui/gdmcomm.c:707 +msgid "Trying to update an unsupported configuration key." +msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации." + +#: ../gui/gdmcomm.c:709 +msgid "" +"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " +"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" +"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, Ваш файл ." +"Xauthority установлен некорректно." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S" +#: ../gui/gdmcomm.c:713 +msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." +msgstr "" +"Менеджеру GDM было отправлено слишком много сообщений, и в процессе " +"получения он завис." + +#: ../gui/gdmcomm.c:716 +msgid "Unknown error occurred." +msgstr "Произошла неизвестная ошибка." + +#: ../gui/gdmcommon.c:762 +msgid "The accessibility registry was not found." +msgstr "Реестр специальных возможностей не был найден." + +#: ../gui/gdmcommon.c:785 +msgid "The accessibility registry could not be started." +msgstr "Не удалось запустить реестр специальных возможностей." + +#: ../gui/gdmcommon.c:847 +msgid "%a %b %d, %H:%M" +msgstr "%a %b %d, %H:%M" + +#. Translators: You should translate time part as +#. %H:%M if your language does not have AM and PM +#. equivalent. Note: %l is a strftime option for +#. 12-hour clock format +#: ../gui/gdmcommon.c:853 +msgid "%a %b %d, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" + +#: ../gui/gdmcommon.c:953 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d секунда" +msgstr[1] "%d секунды" +msgstr[2] "%d секунд" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%H:%M" +#: ../gui/gdmdynamic.c:54 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" +msgstr "Применение: %s [-b][-v] и одно из следующего:\n" + +#: ../gui/gdmdynamic.c:55 +#, c-format +msgid "\t-a display\n" +msgstr "\t-a display\n" -#. translators: replace %e with %d if, when the day of the -#. * month as a decimal number is a single digit, it -#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May -#. * 01" instead of "May 1"). -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a, %e %b" +#: ../gui/gdmdynamic.c:56 +#, c-format +msgid "\t-r display\n" +msgstr "\t-r display\n" -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the time should come before the -#. * date on a clock in your locale. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 +#: ../gui/gdmdynamic.c:57 #, c-format -msgid "%1$s, %2$s" -msgstr "%1$s, %2$s" +msgid "\t-d display\n" +msgstr "\t-d display\n" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1 -msgid "Authentication Dialog" -msgstr "Диалог аутентификации" +#: ../gui/gdmdynamic.c:58 +#, c-format +msgid "\t-l [server_name]\n" +msgstr "\t-l [имя_сервера]\n" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2 -msgid "Computer Name" -msgstr "Имя компьютера" +#: ../gui/gdmdynamic.c:59 +#, c-format +msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" +msgstr "\t-t максимальное количество попыток соединения (по умолчанию 15)\n" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" +#: ../gui/gdmdynamic.c:60 +#, c-format +msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" +msgstr "\t-s значение засыпания (по умолчанию 8)\n" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4 -msgid "IP Address" -msgstr "Адрес IP" +#: ../gui/gdmdynamic.c:237 +#, c-format +msgid "Server busy, will sleep.\n" +msgstr "Сервер занят, ожидание.\n" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Log In" +#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#, c-format +msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" +msgstr "Сервер занят, повтор через %d секунд. Попытка %d из %d\n" + +#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off +#: ../gui/gdmdynamic.c:350 +#, c-format +msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" +msgstr "Ошибка соединения с сервером после %d попыток\n" + +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 +msgid "Login as another user in a window" +msgstr "Войти в окне под другим пользователем" + +#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 +msgid "New Login in a Window" +msgstr "Новый сеанс во встроенном окне" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 +msgid "Send the specified protocol command to GDM" +msgstr "Послать специальную команду протокола серверу GDM" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 +msgid "COMMAND" +msgstr "КОМАНДА" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 +msgid "Xnest mode" +msgstr "Режим сервера Xnest" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 +msgid "Do not lock current screen" +msgstr "Не блокировать текущий экран" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 +msgid "Debugging output" +msgstr "Отладочный вывод" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 +msgid "Authenticate before running --command" +msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 +msgid "Start new flexible session; do not show popup" +msgstr "Начать новый гибкий сеанс" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 +msgid "Cannot change display" +msgstr "Не удалось сменить дисплей" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:234 +msgid "Nobody" +msgstr "Никто" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:269 +#, c-format +msgid "Display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Дисплей %s на виртуальном терминале %d" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:274 +#, c-format +msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" +msgstr "Гнездующийся дисплей %s на виртуальном терминале %d" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:313 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:424 +msgid "Open Displays" +msgstr "Открытые дисплеи" + +#. parent +#. flags +#: ../gui/gdmflexiserver.c:427 +msgid "_Open New Display" +msgstr "_Открыть новый дисплей" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:429 +msgid "Change to _Existing Display" +msgstr "Перейти к _существующему дисплею" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:437 +msgid "" +"There are some displays already open. You can select one from the list " +"below or open a new one." +msgstr "" +"Некоторые дисплеи уже открыты. Вы можете выбрать один из них ниже или " +"открыть новый." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:621 +msgid "Choose server" +msgstr "Выберите сервер" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:632 +msgid "Choose the X server to start" +msgstr "Выберите X-сервер для запуска" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:638 +msgid "Standard server" +msgstr "Стандартный сервер" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:772 +msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "Ошибка: GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:773 +msgid "You might be using a different display manager." +msgstr "Возможно, используется неверный номер дисплея." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:888 +msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" +msgstr "Похоже что у вас нет аутентификации, необходимой для этой операции" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:891 +msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "Возможно, файл .Xauthority не установлен корректно." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:920 +msgid "You do not seem to be logged in on the console" +msgstr "Похоже, Вы не вошли в сеанс в консоли" + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:922 +msgid "Starting a new login only works correctly on the console." +msgstr "Начало нового входа в сеанс корректно работает только на консоли." + +#: ../gui/gdmflexiserver.c:970 +msgid "Cannot start new display" +msgstr "Не удалось запустить новый дисплей" + +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 +msgid "Log in as another user without logging out" +msgstr "" +"Окно начала нового сеанса в качестве другого пользователя без завершения " +"старого сеанса" + +#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 +msgid "New Login" +msgstr "Новый сеанс" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +msgid "A-M|Afrikaans" +msgstr "А-О|Африкаанс" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +msgid "A-M|Albanian" +msgstr "А-О|Албанский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +msgid "A-M|Amharic" +msgstr "А-О|Амхарский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +msgid "A-M|Arabic (Egypt)" +msgstr "А-О|Арабский (Египетский)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" +msgstr "А-О|Арабский (Ливанский)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "А-О|Арабский (Саудовская Аравия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "А-О|Армянский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +msgid "A-M|Azerbaijani" +msgstr "А-О|Азербайджанский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +msgid "A-M|Basque" +msgstr "А-О|Баскский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Belarusian" +msgstr "А-О|Белорусский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +msgid "A-M|Bengali" +msgstr "А-О|Бенгальский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +msgid "A-M|Bengali (India)" +msgstr "А-О|Бенгальский (Индийский)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +msgid "A-M|Bulgarian" +msgstr "А-О|Болгарский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +msgid "A-M|Bosnian" +msgstr "А-О|Боснийский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +msgid "A-M|Catalan" +msgstr "А-О|Каталонский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" +msgstr "А-О|Китайский (основные земли)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" +msgstr "А-О|Китайский (Гонконг)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +msgid "A-M|Chinese (Singapore)" +msgstr "А-О|Китайский (Сингапур)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" +msgstr "А-О|Китайский (Тайвань)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +msgid "A-M|Croatian" +msgstr "П-Я|Хорватский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "A-M|Czech" +msgstr "П-Я|Чешский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +msgid "A-M|Danish" +msgstr "А-О|Датский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +msgid "A-M|Dutch" +msgstr "А-О|Голландский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +msgid "A-M|Dutch (Belgium)" +msgstr "П-Я|Голландский (Бельгия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +msgid "A-M|English (USA)" +msgstr "А-О|Английский (США)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +msgid "A-M|English (Australia)" +msgstr "А-О|Английский (Австралия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "А-О|Английский (Великобритания)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 +msgid "A-M|English (Canada)" +msgstr "А-О|Английский (Канада)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +msgid "A-M|English (Ireland)" +msgstr "А-О|Английский (Ирландский)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +msgid "A-M|English (Denmark)" +msgstr "А-О|Английский (Дания)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +msgid "A-M|English (South Africa)" +msgstr "А-О|Английский (Южная Африка)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +msgid "A-M|English (Malta)" +msgstr "А-О|Английский (Мальта)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|English (New Zealand)" +msgstr "А-О|Английский (Новая Зеландия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +msgid "A-M|Estonian" +msgstr "П-Я|Эстонский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +msgid "A-M|Finnish" +msgstr "П-Я|Финский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +msgid "A-M|French" +msgstr "П-Я|Французский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "П-Я|Французский (Бельгия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 +msgid "A-M|French (Canada)" +msgstr "А-О|Французский (Канада)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +msgid "A-M|French (Luxembourg)" +msgstr "П-Я|Французский (Люксембург)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "П-Я|Французский (Швейцария)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +msgid "A-M|Galician" +msgstr "А-О|Галльский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +msgid "A-M|German" +msgstr "А-О|Немецкий" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "А-О|Немецкий (Австрия)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +msgid "A-M|German (Luxembourg)" +msgstr "А-О|Немецкий (Люксембург)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "A-O|Немецкий (Швейцария)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +msgid "A-M|Greek" +msgstr "А-О|Греческий" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +msgid "A-M|Greek (Cyprus)" +msgstr "А-О|Греческий (Кипр)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +msgid "A-M|Gujarati" +msgstr "А-О|Гуджарати" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179 +msgid "A-M|Hebrew" +msgstr "А-О|Иврит" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 +msgid "A-M|Hindi" +msgstr "П-Я|Хинди" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +msgid "A-M|Hungarian" +msgstr "А-О|Венгерский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +msgid "A-M|Icelandic" +msgstr "А-О|Исландский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +msgid "A-M|Indonesian" +msgstr "А-О|Индонезийский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +msgid "A-M|Interlingua" +msgstr "А-О|Интерлингва" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +msgid "A-M|Irish" +msgstr "А-О|Ирландский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +msgid "A-M|Italian" +msgstr "А-О|Итальянский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 +msgid "A-M|Japanese" +msgstr "П-Я|Японский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 +msgid "A-M|Kannada" +msgstr "А-О|Каннада" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +msgid "A-M|Kinyarwanda" +msgstr "А-О|Кинйарванда" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +msgid "A-M|Korean" +msgstr "А-О|Корейский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +msgid "A-M|Latvian" +msgstr "А-О|Латвийский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +msgid "A-M|Lithuanian" +msgstr "А-О|Литовский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +msgid "A-M|Macedonian" +msgstr "А-О|Македонский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 +msgid "A-M|Malay" +msgstr "А-О|Малайский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 +msgid "A-M|Malayalam" +msgstr "А-О|Малаялайский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +msgid "A-M|Maltese" +msgstr "А-О|Мальтийский" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +msgid "A-M|Marathi" +msgstr "А-О|Марати" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +msgid "A-M|Mongolian" +msgstr "А-О|Монгольский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "N-Z|Northern Sotho" +msgstr "П-Я|Северное Сото" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 +msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" +msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" +msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +msgid "N-Z|Oriya" +msgstr "А-О|Ория" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +msgid "N-Z|Punjabi" +msgstr "П-Я|Панджаби" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +msgid "N-Z|Persian" +msgstr "П-Я|Персидский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +msgid "N-Z|Polish" +msgstr "П-Я|Польский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +msgid "N-Z|Portuguese" +msgstr "П-Я|Португальский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" +msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:237 +msgid "N-Z|Romanian" +msgstr "П-Я|Румынский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:239 +msgid "N-Z|Russian" +msgstr "П-Я|Русский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:241 +msgid "N-Z|Serbian" +msgstr "П-Я|Сербский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:243 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "П-Я|Сербский (Сербия и Черногория)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:245 +msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" +msgstr "П-Я|Сербский (Черногория)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:247 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" +msgstr "П-Я|Сербский (Сербия)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:249 +msgid "N-Z|Serbian (Latin)" +msgstr "П-Я|Сербский (Латиница)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:251 +msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" +msgstr "П-Я|Сербский (Jekavian)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:253 +msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" +msgstr "П-Я|Сербский (Босния)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:255 +msgid "N-Z|Slovak" +msgstr "П-Я|Словацкий" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:257 +msgid "N-Z|Slovenian" +msgstr "П-Я|Словенский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:259 +msgid "N-Z|Spanish" +msgstr "А-О|Испанский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:261 +msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" +msgstr "А-О|Испанский (Аргентина)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:263 +msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" +msgstr "А-О|Испанский (Боливия)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:265 +msgid "N-Z|Spanish (Chile)" +msgstr "А-О|Испанский (Чили)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:267 +msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" +msgstr "А-О|Испанский (Колумбия)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:269 +msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" +msgstr "А-О|Испанский (Коста-Рика)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:271 +msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" +msgstr "А-О|Испанский (Эквадор)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:273 +msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" +msgstr "А-О|Испанский (Гватемала)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:275 +msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" +msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:277 +msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" +msgstr "А-О|Испанский (Никарагуа)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:279 +msgid "N-Z|Spanish (Panama)" +msgstr "А-О|Испанский (Панама)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:281 +msgid "N-Z|Spanish (Peru)" +msgstr "А-О|Испанский (Перу)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:283 +msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" +msgstr "А-О|Испанский (Парагвай)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:285 +msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" +msgstr "А-О|Испанский (Сальвадор)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:287 +msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" +msgstr "А-О|Испанский (Уругвай)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:289 +msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" +msgstr "А-О|Испанский (Венесуэла)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:291 +msgid "N-Z|Swedish" +msgstr "П-Я|Шведский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:293 +msgid "N-Z|Swedish (Finland)" +msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:295 +msgid "N-Z|Tamil" +msgstr "П-Я|Тамильский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:297 +msgid "N-Z|Telugu" +msgstr "П-Я|Телугу" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:299 +msgid "N-Z|Thai" +msgstr "П-Я|Тайский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:301 +msgid "N-Z|Turkish" +msgstr "П-Я|Турецкий" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:303 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "П-Я|Украинский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:305 +msgid "N-Z|Vietnamese" +msgstr "А-О|Вьетнамский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:307 +msgid "N-Z|Walloon" +msgstr "А-О|Валлийский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:309 +msgid "N-Z|Welsh" +msgstr "П-Я|Уэльский" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:311 +msgid "N-Z|Xhosa" +msgstr "А-О|Кхоса" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:313 +msgid "N-Z|Yiddish" +msgstr "П-Я|Идиш" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:315 +msgid "N-Z|Zulu" +msgstr "П-Я|Зулу" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: ../gui/gdmlanguages.c:317 +msgid "Other|POSIX/C English" +msgstr "Другой|POSIX/C Английский" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: ../gui/gdmlanguages.c:503 +msgid "A-M" +msgstr "А-О" + +#. This should be the same as in the front of the language strings +#. * else the languages will appear in the "Other" submenu +#: ../gui/gdmlanguages.c:511 +msgid "N-Z" +msgstr "П-Я" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:679 +msgid "Last language" +msgstr "Последний язык" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760 +#: ../gui/gdmlanguages.c:768 +msgid "System Default" +msgstr "Системный по умолчанию" + +#. never_encoding +#. no_group +#. untranslated +#. markup +#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515 +#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 +#, c-format +msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "Хотите ли вы использовать %s по умолчанию в последующих сеансах?" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518 +#: ../gui/greeter/greeter.c:351 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." +msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса, но по умолчанию установлен %s." + +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 +msgid "Make _Default" +msgstr "Установить по _умолчанию" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524 +#: ../gui/greeter/greeter.c:357 +msgid "Just For _This Session" +msgstr "Только для _этого сеанса" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:839 +msgid "Select a Language" +msgstr "Выбор языка" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:849 +msgid "Change _Language" +msgstr "Изменить _язык" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:869 +msgid "_Select the language for your session to use:" +msgstr "_Выберите язык для этого сеанса:" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:931 +msgid "the login screen" +msgstr "экран входа в систему" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:932 +#, c-format +msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" +msgstr "Вы хотите перезапустить %s с выбранным языком?" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:934 +#, c-format +msgid "You will restart %s with the %s locale." +msgstr "Вы перезапустите %s в окружении с языком %s." + +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_Yes" +msgstr "_Да" + +#: ../gui/gdmlanguages.c:938 +msgid "_No" +msgstr "_Нет" + +#: ../gui/gdmlogin.c:388 +#, c-format +msgid "Cannot run command '%s': %s." +msgstr "Не удалось запустить команду '%s': %s" + +#: ../gui/gdmlogin.c:396 +msgid "Cannot start background application" +msgstr "Не удалось запустить фоновое приложение" + +#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 +msgid "User %u will login in %t" +msgstr "Пользователь %s зарегистрируется через %t" + +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 +msgid "Are you sure you want to restart the computer?" +msgstr "Вы действительно хотите перезапустить компьютер?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217 +msgid "_Restart" +msgstr "_Перезапустить" + +#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104 +msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228 +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Выключить" + +#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113 +msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" +msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в спящий режим?" + +#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114 +msgid "_Suspend" +msgstr "_Спящий режим" + +#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353 +#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531 +msgid "_Username:" +msgstr "_Имя пользователя:" + +#: ../gui/gdmlogin.c:959 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "Выбран сеанс %s" + +#: ../gui/gdmlogin.c:980 +msgid "_Last" +msgstr "_Последний" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 +msgid "Select _Language..." +msgstr "Выбрать _язык..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1385 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "Предпочитаемый Вами тип сеанса %s не установлен на этом компьютере." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340 +msgid "Just _Log In" msgstr "_Только для этого сеанса" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6 -msgid "Network status" -msgstr "Состояние сети" +#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"Если вы хотите выбрать %s по умолчанию для будущих сеансов, запустите " +"утилиту \"switchdesk\" (Система - Переключение рабочих столов) из меню " +"панели." + +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency +#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462 +msgid "Please insert 25 cents to log in." +msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1970 +msgid "GNOME Desktop Manager" +msgstr "Менеджер рабочего стола среды GNOME" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2036 +msgid "Finger" +msgstr "Finger" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2188 +msgid "GDM Login" +msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2231 +msgid "S_ession" +msgstr "_Сеанс" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 +msgid "_Language" +msgstr "_Язык" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181 +msgid "Remote Login via _XDMCP..." +msgstr "Удалённый вход с использованием _XDMCP..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:2268 +msgid "_Configure Login Manager..." +msgstr "_Настроить GDM..." + +#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 +msgid "_Actions" +msgstr "_Действия" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2339 +msgid "_Theme" +msgstr "_Тема" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 +msgid "_Quit" +msgstr "В_ыход" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7 -msgid "Prompt:" -msgstr "Приглашение:" +#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 +msgid "D_isconnect" +msgstr "_Отключиться" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8 +#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 +msgid "_Start Again" +msgstr "_Запустить снова" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714 +#: ../gui/greeter/greeter.c:749 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" +"Версия (%s) программы-приветствия не совпадает с версией демона. Возможно, " +"пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите " +"компьютер." + +#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330 +#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759 +#: ../gui/greeter/greeter.c:808 +msgid "Cannot start the greeter" +msgstr "Не удалось запустить программу-приветствие" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3287 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9 -msgid "Shut Down" -msgstr "Выключить" +#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." +msgstr "" +"Версия (%s) программы-приветствия не совпадает с версией демона (%s). " +"Возможно, пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или " +"перезагрузите компьютер." + +#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813 +msgid "Restart GDM" +msgstr "Перезапустить GDM" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3337 +msgid "Restart computer" +msgstr "Перезагрузить компьютер" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Не удалось установить маску сигнала!" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603 +msgid "Session directory is missing" +msgstr "Не указан каталог сеансов" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty! There are two available " +"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " +"configuration." +msgstr "" +"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования " +"сеанса, но следует войти и исправить конфигурацию GDM." + +#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628 +msgid "Configuration is not correct" +msgstr "Конфигурация неверна" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629 +msgid "" +"The configuration file contains an invalid command line for the login " +"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." +msgstr "" +"Файл конфигурации содержит недопустимую командную строку для диалога входа, " +"поэтому будет запущена исходная команда. Исправьте вашу конфигурацию." + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:215 +#, c-format +msgid "File %s cannot be opened for writing." +msgstr "Файл %s не может быть открыт для записи." + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:222 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не удалось открыть файл" + +#: ../gui/gdmphotosetup.c:276 +msgid "Select User Image" +msgstr "Выберите изображение пользователя" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Спящий режим" +#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102 +#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11 -msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007" +#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107 +#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" +"Диалог изменения картинки, которая будет показана на доске портретов " +"менеджера входа GDM" + +#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +msgid "Login Photo" +msgstr "Регистрационная фотография" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12 -msgid "Version" -msgstr "Версия" +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 +msgid "<b>User Image</b>" +msgstr "<b>Рисунок пользователя</b>" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13 -msgid "page 1" -msgstr "страница 1" +#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 +msgid "Login Photo Preferences" +msgstr "Параметры регистрационной фотографии" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14 -msgid "page 2" -msgstr "страница 2" +#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 +msgid "Failsafe _GNOME" +msgstr "_GNOME (защищённый от сбоев)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15 -msgid "page 3" -msgstr "страница 3" +#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "GNOME (защищённый от сбоев)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16 -msgid "page 4" -msgstr "страница 4" +#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " +"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " +"GNOME will use the 'Default' session." +msgstr "" +"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в среду GNOME. Скрипты запуска " +"не будут прочитаны. Сеанс следует использовать, если Не удалось войти иначе. " +"Среда GNOME будет использовать \"Исходный\" сеанс." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17 -msgid "page 5" -msgstr "страница 5" +#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 +msgid "Failsafe _Terminal" +msgstr "_Xterm (защищённый от сбоев)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380 -msgid "Default" -msgstr "Сеанс по умолчанию" +#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "Защищённый терминал" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381 -msgid "Login with the same session as last time." +#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 +msgid "" +"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " +"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " +"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" +"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в терминал. Скрипты запуска не " +"будут прочитаны. Сеанс следует использовать, если Не удалось войти иначе. " +"Для выхода из терминала наберите \"exit\"." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386 -msgid "Legacy" +#: ../gui/gdmsetup.c:321 +msgid "" +"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " +"updates may have taken effect." msgstr "" +"Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления " +"могут возыметь эффект." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387 -msgid "Login based on preset legacy configuration" +#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976 +msgid "Users include list modification" +msgstr "Изменение списка включенных пользователей" + +#: ../gui/gdmsetup.c:787 +msgid "" +"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " +"MinimalUID and will be removed." msgstr "" +"Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют " +"uid ниже чем MinimalUID и будут исключены." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388 +#: ../gui/gdmsetup.c:1792 +msgid "Themed" +msgstr "Использовать тему" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 +msgid "Themed with face browser" +msgstr "С темой и выбором фотографий" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250 +msgid "Plain" +msgstr "Простой" + +#. Themed with face browser +#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 +msgid "Plain with face browser" +msgstr "Простой с выбором изображений" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1440 +msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." +msgstr "" +"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." +msgstr "UID пользователя «%s» ниже, чем допустимый MinimalUID." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430 -msgid "_Sessions:" -msgstr "_Сеансы:" +#: ../gui/gdmsetup.c:1449 +msgid "User not allowed" +msgstr "Пользователь не разрешён" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431 -msgid "_Session:" -msgstr "_Сеанс:" +#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid "(Enabled)" +msgstr "(Включено)" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 -msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin." +#: ../gui/gdmsetup.c:1628 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(Выключено)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006 +msgid "No themes selected!" +msgstr "Тема не выбрана!" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007 +msgid "" +"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " +"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." msgstr "" +"Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна " +"быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен " +"возврат к режиму \"Только выделенная\"." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2005 +msgid "Apply changes to the modified command?" +msgstr "Применить изменения модифицированных команд?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2006 +msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." +msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2 -msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin." +#: ../gui/gdmsetup.c:2439 +msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "" +"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) не " +"разрешен." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3 -msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." +#: ../gui/gdmsetup.c:2658 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." +msgstr "Пользователь «%s» уже есть в списке включенных." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825 +msgid "Cannot add user" +msgstr "Не удалось добавить пользователя" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2686 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." +msgstr "Пользователь «%s» уже есть в списке исключенных." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2743 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user does not exist." +msgstr "Пользователь «%s» не существует." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2907 +msgid "Invalid command path" +msgstr "Неверный путь команды" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2908 +msgid "" +"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " +"saved." msgstr "" +"Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут " +"сохранены." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4 -msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." +#: ../gui/gdmsetup.c:2977 +msgid "" +"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " +"be added." msgstr "" +"Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) " +"и не могут быть добавлены." + +#. first get the file +#: ../gui/gdmsetup.c:3591 +msgid "Select Command" +msgstr "Выберите команду" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532 +msgid "No file selected" +msgstr "Файл не выбран" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218 -msgid "Manager" -msgstr "Менеджер" +#: ../gui/gdmsetup.c:3782 +msgid "Apply the changes to commands before closing?" +msgstr "Применить изменения команд перед закрытием?" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "Объект менеджера пользователей, контролирующий этого пользователя." +#: ../gui/gdmsetup.c:3783 +msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." +msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314 -msgid "Other..." -msgstr "Другие..." +#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128 +msgid "Close _without Applying" +msgstr "Закрыть _без применения" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Выберите другую учетную запись" +#. Add halt, reboot and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:3877 +msgid "Halt command" +msgstr "Команда остановки" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321 -msgid "Guest" -msgstr "Гость" +#: ../gui/gdmsetup.c:3878 +msgid "Reboot command" +msgstr "Команда перезагрузки" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322 -msgid "Login as a temporary guest" -msgstr "Войти в систему как временный гость" +#: ../gui/gdmsetup.c:3879 +msgid "Suspend command" +msgstr "Команда перевода в ждущий режим" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342 +#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5180 +msgid "Archive is not of a subdirectory" +msgstr "Архив не из подкаталога" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5188 +msgid "Archive is not of a single subdirectory" +msgstr "Архив не из отдельного каталога" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289 +msgid "File not a tar.gz or tar archive" +msgstr "Файл не является архивом формата tar или tar.gz" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5214 +msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" +msgstr "Архив не содержит файл GdmGreeterTheme.info" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5236 +msgid "File does not exist" +msgstr "Файл не существует" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5355 #, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Войти в систему как %s" +msgid "%s" +msgstr "%s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Уже зарегистрирован в системе" +#: ../gui/gdmsetup.c:5362 +msgid "Not a theme archive" +msgstr "Не является архивом темы" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448 -#, fuzzy -msgid "_Users:" -msgstr "_Пользователь:" +#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an +#. * option to change the dir name +#: ../gui/gdmsetup.c:5384 +#, c-format +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" +msgstr "Похоже, каталог темы «%s» уже установлен, Установить снова?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5476 +msgid "Some error occurred when installing the theme" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка при установке темы" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5554 +msgid "Select Theme Archive" +msgstr "Выбор архива темы" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651 +msgid "_Install" +msgstr "_Установить" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5562 +msgid "Theme archives" +msgstr "Архивы тем" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5663 +msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" +msgstr "Тема активна в режиме \"Только выделенная\"" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5664 +msgid "" +"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " +"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " +"theme." +msgstr "" +"Тема не может быть удалена на этом этапе. Если вы хотите удалить тему, " +"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы путём " +"выбора другой темы." + +#: ../gui/gdmsetup.c:5693 +#, c-format +msgid "Remove the \"%s\" theme?" +msgstr "Удалить тему «%s»?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5701 +msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." +msgstr "Если вы выберите удаление этой темы, она будет окончательно утеряна." + +#: ../gui/gdmsetup.c:5709 +msgid "_Remove Theme" +msgstr "_Удалить тему" + +#: ../gui/gdmsetup.c:6640 +#, c-format +msgid "Install the theme from '%s'?" +msgstr "Установить тему из «%s»?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:6641 +#, c-format +msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." +msgstr "Выберите \"установить\", чтобы добавить тему из файла «%s»." + +#. This is the temporary help dialog +#: ../gui/gdmsetup.c:6896 +#, c-format +msgid "" +"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " +"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " +"immediately.\n" +"\n" +"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " +"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" +"\n" +"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " +"category." +msgstr "" +"Это окно конфигурации изменяет параметры сервера GDM, являющемся графическим " +"экраном входа среды GNOME. Внесенные изменения будут иметь эффект " +"немедленно.\n" +"\n" +"Заметьте, что не все параметры конфигурации перечислены здесь. Может " +"возникнуть потребность отредактировать файл «%s», если здесь не будет " +"найден искомый параметр.\n" +"\n" +"Полную документацию по этой программе можно найти в обозревателе справки " +"среды GNOME, в категории GNOME/System." + +#: ../gui/gdmsetup.c:7491 +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7494 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7497 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8106 +msgid "Random theme mode change" +msgstr "Изменение режима произвольной темы" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8107 +msgid "" +"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " +"theme mode." +msgstr "" +"Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, " +"производится возврат к режиму одной темы." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8124 +msgid "Apply the changes to users before closing?" +msgstr "Применить изменения перед закрытием программы?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8125 +msgid "" +"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." +msgstr "" +"Если не применить, изменения, сделанные на вкладке \"Пользователи\", будут " +"проигнорированы." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8197 +msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" +msgstr "Не удалось получить доступ к конфигурационному файлу (defaults.conf)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215 +msgid "" +"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл " +"существует." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8214 +msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" +msgstr "Не удалось получить доступ к конфигурационному файлу (custom.conf)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8262 +msgid "You must be the root user to configure GDM." +msgstr "Для настройки GDM необходимы права суперпользователя (root)." + +#. EOF +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" +msgstr "Настройка внешнего вида и поведения экрана входа в систему GDM" + +#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 +msgid "Login Window" +msgstr "Окно входа в систему" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "%n will be replaced by hostname" +msgstr "%n будет заменен на имя узла" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid "" +"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " +"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " +"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " +"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " +"allowed to join Include list." +msgstr "" +"<b>Примечание:</b> Пользователи из списка включенных появятся в " +"обозревателе изображений и в выпадающих списках для автоматического входа на " +"вкладке \"Безопасность\". Пользователи из списка выключенных не будут там " +"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет " +"разрешено попасть в список включенных." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid "" +"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " +"modify them through relevant fields located below. To save changes press " +"Apply Command Changes button." +msgstr "" +"<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и " +"изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений " +"нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid "" +"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " +"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " +"restarted." +msgstr "" +"<b>Внимание:</b> Неверные параметры могут привести к тому, что X-сервер не " +"будет перезапускаться. Изменения этих параметров вступят в силу только " +"после перезапуска GDM." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid "A_dd..." +msgstr "_Добавить..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid "A_llow remote system administrator login" +msgstr "Разрешить _удалённый вход системного администратора" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid "A_pply User Changes" +msgstr "_Применить изменения пользователя" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid "Accessibility" +msgstr "Специальные возможности" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid "Accessible from the outside of the login manager" +msgstr "Доступна извне" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +msgid "Add / Modify Servers To Start" +msgstr "Добавить/изменить запускаемые серверы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +msgid "Add S_erver..." +msgstr "Добавить c_ервер..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "Add User" +msgstr "Добавить пользователя" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +msgid "" +"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " +"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " +"computer for this to work." +msgstr "" +"Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск " +"текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать " +"поддержку XDMCP на локальном компьютере." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "" +"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " +"and timed login." +msgstr "" +"Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, " +"автоматического и интервального входов." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +msgid "Allo_w remote timed logins" +msgstr "Разре_шить удалённые автоматические входы с задержкой" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +msgid "" +"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " +"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " +"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." +msgstr "" +"Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее " +"время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в " +"силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех " +"остальных окон GDM." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "Разрешить файлы и каталоги с правом записи группы." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "" +"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись " +"для группы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "" +"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись " +"для всех" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "Разрешить доступные для всех файлы и каталоги." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 +msgid "" +"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " +"need to type in the root password before the configurator will be started." +msgstr "" +"Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что " +"для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль " +"пользователя root." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +msgid "" +"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " +"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " +"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " +"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " +"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." +msgstr "" +"Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-" +"сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не " +"собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол " +"представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен " +"открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но " +"не влияет на XDMCP." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "Применить изменения к_оманд" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +msgid "Background color of the greeter." +msgstr "Цвет фона." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "Behaviour" +msgstr "Поведение" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "C_ommand:" +msgstr "К_оманда:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "C_ustom:" +msgstr "Дру_гое:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "" +"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " +"prevents security issues in case of bad setup." +msgstr "" +"Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким " +"образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Цвет:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глубина цвета:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "Тип кома_нды:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Configure XDMC_P..." +msgstr "Настроить XDMC_P..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 +msgid "Configure _X Server..." +msgstr "Настроить _X-Сервер..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " +"remote XDMCP sessions." +msgstr "" +"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной " +"программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов " +"XDMCP." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the standard " +"greeter. This string is only used for local logins." +msgstr "" +"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной " +"программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной " +"регистрации." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +msgid "Copyright:" +msgstr "Права:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 +msgid "De_fault face:" +msgstr "_Лицо по умолчанию:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +msgid "De_fault session:" +msgstr "С_еанс по умолчанию:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого " +"разрешен вход в систему с задержкой." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут " +"одновременно подключаться к вашему узлу." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 +msgid "" +"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " +"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " +"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " +"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь " +"выбирает узел, и последующим непрямым запросом, когда пользователь " +"подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, " +"информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для " +"других дисплеев." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" +msgstr "Запретить несколько параллельных сеансов для одного пользователя" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +msgid "Display the title bar in the greeter." +msgstr "Отображать титульный заголовок программы-приветствия" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +msgid "Displays per _host:" +msgstr "Число дисплеев на _узел:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "Displays this image as the background in the greeter." +msgstr "Отображать это изображение как фон программы-приветствия." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +msgid "Do not show image for _remote logins" +msgstr "Не показывать изображение для _удалённых входов" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +msgid "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." +msgstr "" +"Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот " +"каталог расположен на сервере NFS." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "Don't restart the login manager after the execution" +msgstr "Не перезапускать менеджер входа в систему после выполнения" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +msgid "E_dit Commands..." +msgstr "_Изменить команды..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +msgid "E_xclude:" +msgstr "_Исключить:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "Вк_лючить вывод отладочных сообщений в системный журнал" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "Enable _Timed Login" +msgstr "В_ключить автоматический вход с задержкой" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" +"terminals which don't supply their own display browser." +msgstr "" +"Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-" +"терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "" +"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " +"when extra features are required such as accessible login. Note that only " +"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" +"Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. " +"Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как " +"вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут " +"использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с " +"безопасностью." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +msgid "" +"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " +"missing, the command will not be available." +msgstr "" +"Полный путь и аргументы команды для выполнения. Если значение отсутствует, " +"команда будет недоступна." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +msgid "Full path and arguments to the command to be executed" +msgstr "Полный путь и аргументы команды, которая должна быть выполнена" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +msgid "" +"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " +"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " +"terminate." +msgstr "" +"GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрешить " +"пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, " +"GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +msgid "" +"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " +"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " +"access terminals or perhaps even home use." +msgstr "" +"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении " +"промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" " +"неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного " +"доступа или даже домашнего использования." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "" +"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " +"asked. This is useful for single user workstations where local console " +"security is not an issue." +msgstr "" +"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой " +"загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для " +"однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной " +"консоли не является проблемой безопасности." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "" +"Greeter\n" +"Chooser" +msgstr "" +"Приглашение\n" +"Селектор" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "" +"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can " +"increase security, as the length of your password cannot be guessed by " +"people looking at your screen." +msgstr "" +"Не отображать данные, вводимые в поле пароля. Включение этого параметра " +"может улучшить безопасность, поскольку никто не сможет подсмотреть длину " +"вашего пароля." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +msgid "Honor _indirect requests" +msgstr "Принимать _непрямые запросы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "I_mage:" +msgstr "_Изображение:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +msgid "I_nclude:" +msgstr "В_ключить:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " +"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and the file must be readable to the GDM user." +msgstr "" +"Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет " +"использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если " +"и этот значок не определён, будет использоваться изображение, указанное как " +"DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-" +"pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользователю GDM." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "" +"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " +"specified the logo feature is disabled." +msgstr "" +"Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, " +"поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю " +"GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" +msgstr "Вклю_чить элемент меню \"Выбор узлов (XDMCP)\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "Include Con_figure menu item" +msgstr "Включить _элемент меню \"Настроить\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +msgid "" +"Indicates that the X server should be started at a different process " +"priority." +msgstr "" +"Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +msgid "" +"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended." +msgstr "" +"Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-" +"сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс " +"завершается." + +#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +msgid "LRla_bel:" +msgstr "LRla_bel:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +msgid "La_unch:" +msgstr "_Запустить:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +msgid "Listen on _UDP port: " +msgstr "Слушать порт _UDP: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "_Заблокировать положение окна" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "Local" +msgstr "Локальный вход" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "Параметры окна входа в систему" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +msgid "Login _failed:" +msgstr "_Безуспешный вход:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "_Задержка перед повторным входом:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "Login _successful:" +msgstr "_Успешный вход:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "Logo" +msgstr "Логотип" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 +msgid "Maximum _remote sessions:" +msgstr "Максимальное число _удаленных сеансов:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +msgid "Maximum _wait time:" +msgstr "Максимальное время _ожидания:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Maximum indirect w_ait time:" +msgstr "Максимальное время ожидания н_епрямых запросов:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +msgid "Maximum p_ending indirect requests:" +msgstr "Максимальное число _непрямых запросов:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Панель меню" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +msgid "Messa_ge:" +msgstr "Сооб_щение:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +msgid "Ne_ver place cookies on NFS" +msgstr "_Не размещать файлы \"cookies\" на NFS" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +msgid "No _restart required" +msgstr "Пе_резапуск не требуется" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +msgid "" +"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " +"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" +"Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если " +"придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" +msgstr "" +"Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего " +"каталога" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +msgid "Op_tions:\t" +msgstr "Параметры:\t" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +msgid "Pa_th:" +msgstr "П_уть:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" +"Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и " +"каталоги." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +msgid "Per_sistent" +msgstr "По_стоянно" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "Pick Background Color" +msgstr "Подобрать цвет фона" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +msgid "" +"Plain\n" +"Plain with face browser\n" +"Themed\n" +"Themed with face browser" +msgstr "" +"Простой\n" +"Простой с выбором изображений\n" +"С темой\n" +"С темой и выбором изображений" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "Вс_тряхивать экран при неверном вводе имени пользователя/пароля" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +msgid "R_emove" +msgstr "Уд_алить" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 +msgid "Re_move Server" +msgstr "_Удалить сервер" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" +msgstr "" +"Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота обновления:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 +msgid "Remote" +msgstr "Удалённый вход" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "" +"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" +"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " +"the first console." +msgstr "" +"Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход " +"указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного " +"интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 +msgid "" +"Remote login disabled\n" +"Same as Local" +msgstr "" +"Удалённый вход запрещен\n" +"Так же как локальный" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 +msgid "Sc_ale to fit screen" +msgstr "_Масштабировать на весь экран" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 +msgid "Scale background image to fit the screen." +msgstr "Масштабировать фоновое изображение на весь экран." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Выбрать фоновое изображение" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 +msgid "Select Logo Image" +msgstr "Выбрать логотип" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Выбрать звуковой файл" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 +msgid "" +"Selected only\n" +"Random from selected\n" +msgstr "" +"Только выделенная\n" +"Произвольная из выделенных\n" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 +msgid "" +"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "" +"Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным " +"для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит " +"включать этот параметр без особой необходимости." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 +msgid "Server Settings" +msgstr "Параметры сервера" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 +msgid "Server _name:" +msgstr "_Имя сервера:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 +msgid "Servers To Start" +msgstr "Запускаемые серверы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 +msgid "Set positio_n of the window:" +msgstr "Установить по_зицию окна:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "От_ображать заголовок" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." +msgstr "Встряхивать дисплей, если введено неверное имя пользователя или пароль" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 +msgid "Sho_w Actions menu" +msgstr "Показывать меню _действий" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 +msgid "" +"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " +"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." +msgstr "" +"Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами " +"менеджера входа в систему, например, на рабочем столе в виджетах выключения " +"или завершения сеанса." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +msgid "" +"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " +"executed." +msgstr "" +"Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения " +"пользовательской команды." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " +"menu items." +msgstr "" +"Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню " +"пользовательской команды." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " +"and radio buttons." +msgstr "" +"Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках " +"пользовательской команды." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " +"entries." +msgstr "" +"Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке " +"пользовательской команды." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " +"one of the Custom Command widgets is activated." +msgstr "" +"Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, " +"когда активирован один из виджетов пользовательской команды." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 +msgid "" +"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " +"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " +"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " +"they must be readable for the GDM user." +msgstr "" +"Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный " +"администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их " +"домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам " +"пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой " +"gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +msgid "T_ooltip:" +msgstr "П_одсказка:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" +msgstr "Текст, появляющийся на выпадающих диалогах предупреждения" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +msgid "Text to appear on the buttons and menu items" +msgstr "Текст, появляющийся на кнопках и элементах меню" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" +msgstr "Текст, появляющийся на радиокнопках и элементах списков" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +msgid "Text to appear on the tooltips" +msgstr "Текст, появляющийся на всплывающих подсказках" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +msgid "" +"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " +"this unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, " +"если вы не уверены что именно вы делаете." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +msgid "" +"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " +"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "" +"Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и " +"всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." +msgstr "" +"Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." +msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук после удачной попытки входа." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." +msgstr "" +"Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к " +"работе." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "The horizontal position of the login window." +msgstr "Позиция окна регистрации по горизонтали" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "Имя, которое будет отображаться для пользователя." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "" +"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной " +"попытки входа в систему." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +msgid "The position of the login window cannot be changed." +msgstr "Положение окна регистрации не может быть изменено." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +msgid "" +"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +msgstr "" +"Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +msgid "" +"The session that is used by default if the user does not have a saved " +"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." +msgstr "" +"Сеанс, который используется по умолчанию, если пользователь не имеет " +"сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +msgid "The vertical position of the login window." +msgstr "Положение окна регистрации по вертикали." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +msgid "" +"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " +"on demand server." +msgstr "" +"Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, " +"вызываемый при необходимости сервер." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " +"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " +"initiating a connection simultaneously." +msgstr "" +"Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный " +"размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* " +"ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только " +"ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase the " +"this value accordingly." +msgstr "" +"Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, " +"GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого " +"компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним " +"экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +msgid "" +"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " +"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " +"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." +msgstr "" +"Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система" +"\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. " +"Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так " +"далее." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 +msgid "U_ser:" +msgstr "П_ользователь:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 +msgid "Us_e 24 Hour Clock:" +msgstr "_24-часовые часы:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 +msgid "Welcome Message" +msgstr "Приветствие" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " +"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " +"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " +"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" +"Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий " +"уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем " +"диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь " +"ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не " +"поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет " +"считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для " +"других дисплеев." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +msgid "" +"When the user logs in and already has an existing session, they are " +"connected to that session rather than starting a new session. This only " +"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " +"and not with XDMCP." +msgstr "" +"Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет " +"подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция " +"работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, " +"использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 +msgid "X Server Login Window Preferences" +msgstr "Параметры окна входа для локального X-Сервера" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +msgid "XDMCP Login Window Preferences" +msgstr "Параметры окна входа XDMCP" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавить..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 +msgid "_Add/Modify..." +msgstr "_Добавить/Изменить..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 +msgid "_Allow local system administrator login" +msgstr "_Разрешить локальный вход администратора системы" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" +msgstr "_Разрешить пользователям изменять шрифты и цвета простого приглашения" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 +msgid "_Background color:" +msgstr "Цвет _фона:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 +#, no-c-format +msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" +msgstr "По _умолчанию: \"Вас приветствует %n\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 +msgid "_Default: \"Welcome\"" +msgstr "По _умолчанию: \"Добро пожаловать\"" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 +msgid "_Deny TCP connections to Xserver" +msgstr "З_апретить соединения с X-сервером по TCP" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 +msgid "_Enable Automatic Login" +msgstr "_Включить автоматический вход в систему" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 +msgid "_Enable accessible login" +msgstr "_Включить поддержку специальных возможностей" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 +msgid "_Flexible (on demand)" +msgstr "_Гибко (по требованию)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 +msgid "_Global face dir:" +msgstr "_Глобальный каталог лиц:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 +msgid "_GtkRC file:" +msgstr "Файл _GtkRC:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 +msgid "_Hide visual feedback in the password entry" +msgstr "_Скрывать ввод данных в поле пароля" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 +msgid "_Image:" +msgstr "_Изображение:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 +msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" +msgstr "_Включить всех пользователей из /etc/passwd. (Не для NIS)." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 +msgid "_Label:" +msgstr "_Метка:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 +msgid "_Login screen ready:" +msgstr "_Экран входа готов:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 +msgid "_Logins are handled by this computer" +msgstr "_Входы обрабатываются этим компьютером" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "_Максимальное число запросов:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "_Минимальный UID:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "" +"Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 +msgid "_Path: " +msgstr "_Путь: " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 +msgid "_Pause before login:" +msgstr "_Задержка перед входом:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +msgid "_Ping interval:" +msgstr "Интервал _пинга:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Приоритет:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +msgid "_Remove" +msgstr "_Удалить" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 +msgid "_Remove..." +msgstr "_Удалить..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 +msgid "_Server:" +msgstr "_Server:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 +msgid "_Servers:" +msgstr "_Серверы:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 +msgid "_Style:" +msgstr "_Стиль:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 +msgid "_Theme:" +msgstr "_Тема:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 msgid "_User:" msgstr "_Пользователь:" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 +msgid "_VT:" +msgstr "_VT:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 +msgid "_X coordinate" +msgstr "Координата _X" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +msgid "_Y coordinate" +msgstr "Координата _Y" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 +msgid "" +"auto\n" +"yes\n" +"no" +msgstr "" +"авто\n" +"да\n" +"нет" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 +msgid "dummy" +msgstr "dummy" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "Слишком много пользователей для перечисления здесь..." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815 +msgid "Restart Machine" +msgstr "Перезагрузить компьютер" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1427 +#, c-format +msgid "There was an error loading the theme %s" +msgstr "Произошла ошибка при загрузке темы «%s»" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1481 +msgid "The greeter theme is corrupt" +msgstr "Тема для графического приглашения повреждена" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1482 +msgid "" +"The theme does not contain definition for the username/password entry " +"element." +msgstr "Тема не содержит определения для элемента имени пользователя и пароля." + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1515 +msgid "" +"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " +"loaded. Attempting to start the standard greeter" +msgstr "" +"Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть " +"загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1537 +msgid "" +"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " +"have to login another way and fix the installation of GDM" +msgstr "" +"Не удалось запустить стандартное приглашение GTK+. Вход будет прерван, " +"необходимо зарегистрироваться другим способом и исправить установку GDM" + +#: ../gui/greeter/greeter.c:1604 +msgid "" +"Your session directory is missing or empty! There are two available " +"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " +"configuration." +msgstr "" +"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования " +"сеанса, но следует войти и исправить конфигурацию GDM." + +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172 +msgid "Select _Session..." +msgstr "Выбрать _сеанс..." + +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500 +msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." +msgstr "" +"Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10." + +#. Last isn't in the session list, so add separate. +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 +msgid "Last session" +msgstr "Последний сеанс" + +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207 +msgid "Already logged in" +msgstr "Сеанс уже запущен" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 +msgid "_Session" +msgstr "_Сеанс" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239 +msgid "Sus_pend" +msgstr "_Ждущий режим" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 +msgid "Remote Login via _XDMCP" +msgstr "Удаленный вход по _XDMCP" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 +msgid "Confi_gure" +msgstr "_Настроить" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 +msgid "Op_tions" +msgstr "_Параметры" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отменить" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 +msgid "Change _Session" +msgstr "_Изменить сеанс" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеансы" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 +msgid "_Last session" +msgstr "_Последний сеанс" + +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 +msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" +msgstr "" +"Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 +msgid "Confi_gure Login Manager..." +msgstr "_Настроить GDM..." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327 +msgid "Choose an Action" +msgstr "Выберите действие" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349 +msgid "Shut _down the computer" +msgstr "В_ыключить компьютер" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352 +msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." +msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367 +msgid "_Restart the computer" +msgstr "Пе_резагрузить компьютер" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370 +msgid "Restart your computer" +msgstr "Перезагрузить компьютер" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 +msgid "Sus_pend the computer" +msgstr "Перевести компьютер в _ждущий режим" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 +msgid "Suspend your computer" +msgstr "Перевести компьютер в ждущий режим" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428 +msgid "Run _XDMCP chooser" +msgstr "Запустить селектор _XDMCP" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"computers, if there are any." +msgstr "" +"Запустить селектор XDMCP, который позволяет войти на доступные удаленные " +"машины (если такие имеются)." + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453 +msgid "Confi_gure the login manager" +msgstr "_Настроить менеджер входа" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "" +"Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля " +"суперпользователя (root)." + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" +msgstr "(c) 2002 Бонд, Джеймс Бонд" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "Bond, James Bond" +msgstr "Бонд, Джеймс Бонд" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "Circles" +msgstr "Круги" + +#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Тема с синими кругами" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 +msgid "(c) 2002 GNOME" +msgstr "(c) 2002 GNOME" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" +msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art с обозревателем лиц" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 +msgid "GNOME Artists" +msgstr "GNOME Artists" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME with Browser" +msgstr "Счастливый GNOME с доской портретов" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 +msgid "GNOME Art variation of Circles" +msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art" + +#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 +msgid "Happy GNOME" +msgstr "Счастливый GNOME" + +#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594 +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to run (%s)\n" +"which is linked to (%s)" +msgstr "" +"Ошибка при попытке выполнения (%s)\n" +"который является ссылкой на (%s)" + +#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256 +#, c-format +msgid "Cannot open gestures file: %s" +msgstr "Не удалось открыть файл жестов: %s" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 +msgid "DMX display to migrate to" +msgstr "Дисплей DMX на который происходит перемещение" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 +msgid "Backend display name" +msgstr "Имя используемого дисплея" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 +msgid "Xauthority file for destination display" +msgstr "Файл авторизации Xauthority для дисплея назначения" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 +msgid "AUTHFILE" +msgstr "AUTHFILE" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 +msgid "Xauthority file for backend display" +msgstr "Файл авторизации Xauthority для используемого дисплея" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 +#, c-format +msgid "Failed to open display \"%s\"\n" +msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s»\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 +#, c-format +msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" +msgstr "«%s» не поддерживает расширение DMX\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 +msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" +msgstr "- перевод используемого дисплея с одного дисплея DMX на другой" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 +#, c-format +msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" +msgstr "Вы должны задать целевой дисплей DMX используя %s\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 +#, c-format +msgid "You must specify a backend display by using %s\n" +msgstr "Вы должны задать используемый дисплей с помощью %s\n" + +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 +#, c-format +msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" +msgstr "Произошла ошибка «%s» при выполнении DMXAddScreen на «%s»\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:26 +#, c-format +msgid "gdmaskpass only runs as root\n" +msgstr "" +"Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n" + +#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 +#, c-format +msgid "Authentication failure!\n" +msgstr "Произошел сбой авторизации!\n" |