summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>2008-03-16 11:02:11 +0000
committerNickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org>2008-03-16 11:02:11 +0000
commitbec4498ed4c98442a65dc1f9c1457e7513f6c701 (patch)
tree3f5feaebecce10f5bebbd04cd14a68cdcc67f2fd /po/ru.po
parent81d3b02c5e6e54ebc06a9c695a474a7f3771dde9 (diff)
downloadgdm-bec4498ed4c98442a65dc1f9c1457e7513f6c701.tar.gz
Updated Russian translation.
2008-03-16 Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com> * ru.po: Updated Russian translation. Imported translation from gnome-2-20 branch svn path=/trunk/; revision=6023
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po5155
1 files changed, 4736 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e8dff06d..2b4eba84 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,642 +1,4959 @@
-# translation of ru.po to Russian
+# Russian translation of gdm
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002.
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# translation of gdm2.HEAD.po to
-# translation of gdm-ru.po to
-# Russian translation of gdm
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: gdm trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-26 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-27 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-16 13:48+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-10 16:14+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../common/gdm-common.c:382
-msgid "/dev/urandom is not a character device"
-msgstr "/dev/urandom не является символьным устройством"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
-msgid "Display ID"
-msgstr "Идентификатор дисплея"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:156 ../daemon/product-slave-main.c:156
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:156
-msgid "id"
-msgstr "id"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:168 ../daemon/product-slave-main.c:168
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "Менеджер рабочего стола среды GNOME"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../common/gdm-config.c:338
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
+msgstr "Не удалось разобрать «%s» (ожидается целое число)"
-#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:246
+#: ../common/gdm-config.c:346
#, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "не удаётся найти пользователя \"%s\" в системе"
+msgid "Integer `%s' is too large or small"
+msgstr "Целое «%s» слишком мало или слишком велико"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:185 ../daemon/gdm-simple-slave.c:169
-msgid "Unable to initialize login system"
+#: ../common/gdm-config.c:376
+#, c-format
+msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
+msgstr "Не удалось разобрать «%s» (ожидается true или false)"
+
+#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
+#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
+#, c-format
+msgid "Text contains invalid UTF-8"
+msgstr "Текст содержит символы, некорректные в кодировке UTF-8"
+
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
+msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
+msgstr "Общая рабочая среда (CDE)"
+
+#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into CDE"
+msgstr "Начать сеанс CDE"
+
+#. The names/descriptions should really be better
+#: ../config/default.desktop.in.h:2
+msgid "Run Xclient script"
+msgstr "Выполнить скрипт Xclient"
+
+#: ../config/default.desktop.in.h:3
+msgid "This session runs the Xclients script"
+msgstr "Этот сеанс запускает скрипт Xclients"
+
+#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
+#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
+#. THIS SCRIPT.
+#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
+#: ../config/gettextfoo.h:5
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он "
+"настроен некорректно. Вам необходимо начать консольный сеанс и перенастроить "
+"X-сервер, после чего перезапустить GDM."
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:217 ../daemon/gdm-simple-slave.c:201
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Не удаётся аутентифицировать пользователя"
+#: ../config/gettextfoo.h:6
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
+"the root password for this."
+msgstr ""
+"Хотите попробовать настроить X-сервер? Учтите, что для этого вам потребуется "
+"пароль суперпользователя (root)."
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:239 ../daemon/gdm-simple-slave.c:223
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Не удаётся авторизовать пользователя"
+#: ../config/gettextfoo.h:7
+msgid "Please type in the root (privileged user) password."
+msgstr "Введите пароль суперпользователя (root)."
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Не удается установить службу %s: %s\n"
+#: ../config/gettextfoo.h:8
+msgid "Trying to restart the X server."
+msgstr "Попытка перезапуска X-сервера."
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:591 ../daemon/gdm-product-slave.c:361
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:706
+#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to some "
-"internal error. Please contact your system administrator or check your "
-"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please "
-"restart GDM when the problem is corrected."
+"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr ""
-"Не удалось запустить X-сервер\n"
-"(ваше графическое окружение)\n"
-"из-за какой-то внутренней ошибки.\n"
-"Свяжитесь со своим системным администратором\n"
-"или проверьте ваш системный журнал.\n"
-"В настоящее время этот дисплей будет\n"
-"отключен. Перезапустите GDM, когда\n"
-"проблема будет устранена."
+"Запуск X-сервера сейчас запрещён. Перезапустите GDM после восстановления "
+"корректной настройки X-сервера."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:10
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
+"diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он "
+"настроен некорректно. Хотите просмотреть выходные сообщения X-сервера для "
+"диагностики проблемы?"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:11
+msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
+msgstr "Хотите просмотреть подробный вывод X-сервера?"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:12
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
+"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
+"the X server output to diagnose the problem?"
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, указующее "
+"устройство (мышь) настроено неверно. Хотите ли просмотреть выходные "
+"сообщения X-сервера для диагностики проблемы?"
+
+#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
+msgid ""
+"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
+"root password for this."
+msgstr ""
+"Хотите ли вы попробовать настроить мышь? Учтите, что для этого нужен пароль "
+"пользователя root."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:15
+msgid ""
+"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+"Отсутствует файл Xclients, поэтому был запущен защищённый от сбоев сеанс "
+"xterm. Фокус передается окнам только при наведении на них курсора. Чтобы "
+"выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в окне."
+
+#: ../config/gettextfoo.h:16
+msgid ""
+"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
+"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
+"mode type 'exit' in the window."
+msgstr ""
+"Ваш сеанс запустить не удалось, поэтому был запущен защищённый от сбоев "
+"сеанс xterm. Фокус передается окнам только при наведении на них курсора. "
+"Чтобы выйти из этого режима, введите команду \"exit\" в окне."
+
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:334
+#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME"
+msgstr "Начать сеанс GNOME"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "Secure Remote connection"
+msgstr "Защищённое удалённое соединение"
+
+#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
+msgstr "Этот сеанс подключит вас к уделённому узлу при помощи ssh"
+
+#: ../daemon/auth.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
+msgstr "%s: Не удалось сохранить новую запись авторизации: %s"
+
+#: ../daemon/auth.c:67
+#, c-format
+msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось сохранить новую запись авторизации. Возможно, не хватает "
+"места на диске"
+
+#: ../daemon/auth.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
+"diskspace.%s%s"
+msgstr ""
+"Не удалось сохранить новую запись авторизации. Возможно, не хватает места на "
+"диске. %s%s"
+
+#: ../daemon/auth.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
+msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s"
+
+#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:848
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot safely open %s"
+msgstr "%s: Не удалось безопасно открыть %s"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: ../daemon/auth.c:652 ../daemon/auth.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open cookie file %s"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл cookie %s"
+
+#: ../daemon/auth.c:672
#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Пользователь %s не существует"
+msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "%s: Не удалось заблокировать файл cookie %s"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:341
+#: ../daemon/auth.c:721 ../daemon/auth.c:743
#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Группа %s не существует"
+msgid "%s: Could not write cookie"
+msgstr "%s: Не удалось записать файл cookie"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:352 ../daemon/gdm-server.c:371
+#: ../daemon/auth.c:826
#, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в %d"
+msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "%s: Проигнорирован подозрительный файл cookie «%s»"
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:358 ../daemon/gdm-server.c:377
+#: ../daemon/auth.c:867 ../daemon/gdm.c:1510 ../daemon/gdm.c:1881
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "Не удалось записать в %s: %s"
+
+#. This means we have no clue what's happening,
+#. * it's not X server crashing as we would have
+#. * cought that elsewhere. Things are just
+#. * not working out, so tell the user.
+#. * However this may have been caused by a malicious local user
+#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
+#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
+#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
+#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
+#. * and go away
+#: ../daemon/display.c:196
#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s"
-msgstr "сбой функции initgroups() для %s"
+msgid ""
+"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
+"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
+"trying again on display %s."
+msgstr ""
+"Завершение работы X-сервера происходило около 6 раз за последние 90 секунд. "
+"Похоже, что с ним что-то не так. Следующая попытка запуска X-сервера на "
+"дисплее %s отложена на 2 минуты."
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:364 ../daemon/gdm-server.c:383
+#: ../daemon/display.c:340
#, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
-msgstr "Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
+msgid "%s: Cannot create pipe"
+msgstr "%s: Не удалось создать канал"
+
+#: ../daemon/display.c:416
+#, c-format
+msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
+msgstr "%s: Сбой инициализации дочернего процесса GDM для %s"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:362
+#, c-format
+msgid "%s not a regular file!\n"
+msgstr "%s не является обычным файлом!\n"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"... File too long to display ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"... Файл слишком велик для отображения ...\n"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:388
+#, c-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s не может быть открыт"
+
+#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
+#: ../daemon/errorgui.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "%s Не удалось отобразить окно ошибки/информации"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:44 ../gui/gdmlogin.c:2501
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добро пожаловать"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config-keys.h:45
+#, c-format
+msgid "Welcome to %n"
+msgstr "Добро пожаловать на %n"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
+msgstr "%s: Приоритет за пределами границ; изменён на %d"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1133
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command; using standard command."
+msgstr "%s: команда запуска сервера пуста, используется стандартная."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+msgstr ""
+"%s: Каталог logdir «%s» не существует или не является каталогом. "
+"Используется ServAuthDir «%s»."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1375
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в «%s», но "
+"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM перезапустите "
+"его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1386
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Каталог Authdir «%s» не существует. Происходит аварийное окончание "
+"работы."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в «%s», но "
+"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и "
+"перезапустите его"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Каталог Authdir «%s» не является каталогом. Происходит аварийное "
+"окончание работы."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1578
+#, c-format
+msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
+msgstr "%s: Файл BaseXsession пуст, используется %s"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1622
+#, c-format
+msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
+msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1684
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: Не указана программа-приглашение."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1700
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: Не указана программа удаленного приглашения."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1716
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: Не указан каталог сеансов."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1764
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
+msgstr ""
+"%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1989 ../daemon/gdm-daemon-config.c:2032
+#, c-format
+msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определён. Происходит "
+"аварийное окончание работы!"
+
+#. start
+#. server uid
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
+"configuration!"
+msgstr ""
+"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определён. Добавляется %s "
+"к :%d для исправления конфигурации!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2023
+msgid ""
+"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
+"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Протокол XDMCP отключен и демон GDM не может найти локальный сервер для "
+"запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию и "
+"перезапустите GDM."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"Пользователь GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и "
+"перезапустите его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2074
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr ""
+"%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2081
+msgid ""
+"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Пользователь GDM является суперпользователя, что не позволено, так как "
+"является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера "
+"GDM и перезапустите его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2091
+#, c-format
+msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+"%s: Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное "
+"окончание работы!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2098
+#, c-format
+msgid ""
+"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
+"restart GDM."
+msgstr ""
+"Группа GDM '%s' не существует. Исправьте конфигурацию менеджера GDM и "
+"перезапустите его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2106
+#, c-format
+msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "%s: Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2113
+msgid ""
+"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
+"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Группа GDM является группой в суперпользователей, а это не позволено, так "
+"как является серьёзным нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию "
+"менеджера GDM и перезапустите его."
-#: ../daemon/gdm-greeter-session.c:372 ../daemon/gdm-server.c:391
-msgid "Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "Не удалось установить идентификатор группы в 0"
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2122
+#, c-format
+msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+"%s: Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное "
+"окончание работы!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2170
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
+"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
+"configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но не "
+"принадлежит пользователю %d и группе %d. Исправьте владельца или "
+"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2183
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Каталог Authdir %s не принадлежит пользователю %d, группе %d. Работа "
+"будет завершена аварийно!"
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2192
+#, c-format
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
+"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
+"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в %s, но имеет "
+"неправильные права доступа (должны быть %o). Исправьте права доступа или "
+"конфигурацию менеджера GDM и перезапустите его."
+
+#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2205
+#, c-format
+msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит "
+"аварийное прерывание работы."
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make socket"
+msgstr "%s: Не удалось создать сокет"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:368
+#, c-format
+msgid "%s: Could not bind socket"
+msgstr "%s: Не удалось привязать сокет"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Could not make FIFO"
+msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO"
+
+#: ../daemon/gdm-net.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open FIFO"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO"
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!"
+
+#. FIXME: how to handle this?
+#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1643
+#: ../daemon/gdm.c:1651
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr ""
+"Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1645
+#: ../daemon/gdm.c:1653
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr "Не удалось записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: fork () failed!"
+msgstr "%s: сбой в функции fork()!"
+
+#. should never happen
+#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3582
+#, c-format
+msgid "%s: setsid () failed: %s!"
+msgstr "%s: сбой в функции setsid(): %s!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:447
+#, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "%s: Попытка перезапуска X-сервера %s в режиме защиты от сбоев"
+
+#: ../daemon/gdm.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "%s: Запускается скрипт XKeepsCrashing"
+
+#: ../daemon/gdm.c:579
+msgid ""
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер (ваш графический интерфейс). Похоже, он не "
+"установлен корректно. Вам потребуется начать консольный сеанс и запустить "
+"снова конфигурационную программу системы X. Затем перезапустите демон GDM."
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: ../daemon/gdm.c:591
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; "
+"отключается дисплей %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:653 ../daemon/gdm.c:2527
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Перевод компьютера в ждущий режим..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:684
+#, c-format
+msgid "System is restarting, please wait ..."
+msgstr "Идёт перезагрузка системы, подождите, пожалуйста..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:686
+#, c-format
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "Идет завершение работы системы, подождите, пожалуйста..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:697
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Останов компьютера..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:719
+msgid "Restarting computer..."
+msgstr "Перезапуск компьютера..."
+
+#. We are just feeling very paranoid
+#: ../daemon/gdm.c:741
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
+msgstr ""
+"custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого "
+"диапазона [0,%d)"
+
+#: ../daemon/gdm.c:762
+#, c-format
+msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
+msgstr "Выполняется пользовательская команда %ld с параметром перезапуска..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:785 ../daemon/gdm.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
+msgstr "%s: сбой выполнения пользовательской команды: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:794
+#, c-format
+msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
+msgstr "Выполняется пользовательская команда %ld без параметра перезапуска..."
+
+#. failed fork
+#: ../daemon/gdm.c:800
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
+msgstr "custom_cmd: сбой порождения пользовательской команды %ld"
+
+#: ../daemon/gdm.c:834
+#, c-format
+msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
+msgstr "custom_cmd: потомок %d вернул %d"
+
+#: ../daemon/gdm.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
+"system menu from display %s"
+msgstr ""
+"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов при отсутствии системного "
+"меню с дисплея %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:952
+#, c-format
+msgid ""
+"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s"
+
+#. Bury this display for good
+#: ../daemon/gdm.c:1018
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: Происходит аварийное отключение от дисплея %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1169
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "Перезапускается демон GDM..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:1173
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr "Произошел сбой при собственном перезапуске"
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: ../daemon/gdm.c:1258
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
+msgstr ""
+"Основной демно: получен SIGABRT, происходит что-то очень плохое. Работа "
+"завершается!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1415
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Не переходить в фоновый режим"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1417
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "Нет консольных (локальных) серверов для запуска"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1419
+msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
+msgstr "Альтернативный файл параметров по умолчанию GDM"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1419
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "CONFIGFILE"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1421
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Сохранять переменные LD_*"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1423
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Вывести версию GDM"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1425
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+msgstr ""
+"Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1499 ../daemon/gdm.c:1845
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Не удалось открыть %s для записи"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1550
+msgid "- The GNOME login manager"
+msgstr "- Менеджер входа в систему среды GNOME"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1551 ../gui/gdmXnestchooser.c:487
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:495 ../gui/gdmchooser.c:1976
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:755
+msgid "main options"
+msgstr "основные параметры"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/gdm.c:1582
+msgid "Only root wants to run GDM\n"
+msgstr "Только пользователь root может запустить GDM\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1599 ../daemon/gdm.c:1603 ../daemon/gdm.c:1681
+#: ../daemon/gdm.c:1685 ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693
+#: ../daemon/gdm.c:1703 ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1720
+#: ../daemon/misc.c:1394 ../daemon/misc.c:1398 ../daemon/misc.c:1402
+#: ../daemon/misc.c:1409 ../daemon/misc.c:1413 ../daemon/misc.c:1417
+#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:873
+#: ../daemon/slave.c:887 ../daemon/slave.c:897 ../daemon/slave.c:907
+#: ../daemon/slave.c:919 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410
+#: ../gui/gdmlogin.c:3416
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: Произошла ошибка установки обработчика сигнала %s: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1625
+msgid "GDM already running. Aborting!"
+msgstr "Демон GDM уже запущен. Прерывание!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD"
+
+#: ../daemon/gdm.c:3183
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "Динамический запрос отклонён: Не авторизирован"
+
+#: ../daemon/gdm.c:3476 ../daemon/gdm.c:3740 ../daemon/gdm.c:3824
+#: ../daemon/gdm.c:3954 ../daemon/gdm.c:4001 ../daemon/gdm.c:4069
+#: ../daemon/gdm.c:4132 ../daemon/gdm.c:4172 ../daemon/gdm.c:4217
+#, c-format
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "Запрос %s отклонён: Не авторизирован"
+
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: ../daemon/gdm.c:3510
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
+msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется сервер по умолчанию."
+
+#: ../daemon/gdm.c:3514
+#, c-format
+msgid ""
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
+msgstr ""
+"Запрошенный сервер %s не разрешено использовать для настраиваемых серверов, "
+"используется сервер по умолчанию."
+
+#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
+#: ../daemon/misc.c:592
+msgid "y = Yes or n = No? >"
+msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >"
+
+#: ../daemon/misc.c:993
+#, c-format
+msgid "Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr ""
+"Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы."
+
+#: ../daemon/misc.c:998
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
+msgstr "Сбой функции initgroups() для %s. Аварийное прерывание."
+
+#: ../daemon/misc.c:1249 ../daemon/misc.c:1263
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: Ошибка установки сигнала %d в %s"
+
+#: ../daemon/misc.c:2108
+#, c-format
+msgid ""
+"Last login:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Последняя регистрация:\n"
+"%s"
+
+#: ../daemon/server.c:157
+msgid "Can not start fallback console"
+msgstr "Не удалось запустить резервную консоль"
+
+#: ../daemon/server.c:347
+#, c-format
+msgid ""
+"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
+"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
+"starting the server on %s again.%s"
+msgstr ""
+"Похоже, X-сервер уже запущен на дисплее %s. Попробовать другой номер "
+"дисплея? Если Вы ответите \"Нет\", будет предпринята попытка снова запустить "
+"сервер на дисплее %s.%s"
+
+#: ../daemon/server.c:355
+msgid ""
+" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
+"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
+"higher.)"
+msgstr ""
+" (Вы можете менять консоли нажатием на Ctrl-Alt и функциональную клавишу, "
+"например, Ctrl-Alt-F7 для перехода на консоль 7. X-сервера обычно "
+"запускаются на консолях 7 и выше.)"
+
+#: ../daemon/server.c:401
+#, c-format
+msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
+msgstr "Дисплей «%s» не может быть открыт встроенным сервером"
+
+#: ../daemon/server.c:432
+#, c-format
+msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
+msgstr "Дисплей %s занят. Уже запущен другой X-сервер."
-#: ../daemon/gdm-server.c:242
+#: ../daemon/server.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
+msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:705
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: не удается подсоединиться к родительскому дисплею '%s'"
+msgstr "%s: Не удалось подсоединиться к родительскому дисплею '%s'"
-#: ../daemon/gdm-server.c:360
+#. Send X too busy
+#: ../daemon/server.c:847
#, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "Сервер был запущен пользователем %s, но такой пользователь не существует"
+msgid "%s: Cannot find a free display number"
+msgstr "%s: Не удалось найти свободный номер дисплея"
-#: ../daemon/gdm-server.c:426
+#: ../daemon/server.c:874
+#, c-format
+msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
+msgstr "%s: Дисплей %s занят. Поиск другого номера дисплея."
+
+#: ../daemon/server.c:1036
+#, c-format
+msgid "Invalid server command '%s'"
+msgstr "Команда сервера «%s» недопустима"
+
+#: ../daemon/server.c:1044
+#, c-format
+msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
+msgstr "Сервер с именем «%s» не найден, используется стандартный сервер"
+
+#: ../daemon/server.c:1254
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Не удается открыть файл журнала для дисплея %s!"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:437 ../daemon/gdm-server.c:443
-#: ../daemon/gdm-server.c:449
+#: ../daemon/server.c:1268 ../daemon/server.c:1274 ../daemon/server.c:1279
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Ошибка установки %s в %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:464
+#: ../daemon/server.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1347
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Приоритет сервера должен быть установлен в %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:608
+#: ../daemon/server.c:1359
#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s"
+msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+"%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не "
+"существует"
+
+#: ../daemon/server.c:1374 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d"
-#: ../daemon/gdm-session-direct.c:1194 ../daemon/gdm-session-direct.c:1212
+#: ../daemon/server.c:1380 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
#, c-format
-msgid "worker exited with status %d"
+msgid "%s: initgroups () failed for %s"
+msgstr "%s: сбой функции initgroups() для %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1386 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d"
+
+#: ../daemon/server.c:1393
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
+msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0"
+
+#: ../daemon/server.c:1420
+#, c-format
+msgid "%s: Xserver not found: %s"
+msgstr "%s: Не найден X-сервер: %s"
+
+#: ../daemon/server.c:1428
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс X-сервера!"
+
+#: ../daemon/slave.c:335
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "Не удалось установить EGID для GID пользователя"
+
+#: ../daemon/slave.c:343
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "Не удалось установить EGID для UID пользователя"
+
+#: ../daemon/slave.c:1240
+msgid "Log in anyway"
+msgstr "Войти в систему все равно"
+
+#: ../daemon/slave.c:1242
+msgid ""
+"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
+"login session, or abort this login"
+msgstr ""
+"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете войти в систему еще раз, "
+"вернуться к предыдущему сеансу или прервать этот вход"
+
+#: ../daemon/slave.c:1246
+msgid "Return to previous login"
+msgstr "Вернуться к текущему сеансу"
+
+#: ../daemon/slave.c:1247 ../daemon/slave.c:1253
+msgid "Abort login"
+msgstr "Прервать вход"
+
+#: ../daemon/slave.c:1250
+msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
+"Вы уже зарегистрированы в системе. Вы можете зарегистрироваться еще раз или "
+"прервать регистрацию"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:837
+#: ../daemon/slave.c:1440
+msgid ""
+"Could not start the X\n"
+"server (your graphical environment)\n"
+"due to some internal error.\n"
+"Please contact your system administrator\n"
+"or check your syslog to diagnose.\n"
+"In the meantime this display will be\n"
+"disabled. Please restart GDM when\n"
+"the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить X-сервер\n"
+"(ваше графическое окружение)\n"
+"из-за внутренней ошибки.\n"
+"Свяжитесь со своим системным администратором\n"
+"или проверьте ваш системный журнал.\n"
+"В настоящее время этот дисплей будет\n"
+"отключен. Перезапустите GDM, когда\n"
+"проблема будет устранена."
+
+#: ../daemon/slave.c:1718
#, c-format
-msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
-msgstr "ошибка инициализации диалога с системой аутентификации - %s"
+msgid "%s: cannot fork"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:838
-msgid "general failure"
-msgstr "общая ошибка"
+#: ../daemon/slave.c:1767
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open display %s"
+msgstr "%s: Не удалось открыть дисплей %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:839
-msgid "out of memory"
-msgstr "недостаточно памяти"
+#: ../daemon/slave.c:1837
+msgid ""
+"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
+"exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"Не удалось получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, "
+"что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:840
-msgid "application programmer error"
+#: ../daemon/slave.c:1945
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
+"default location."
msgstr ""
+"Не удалось запустить конфигурационную программу. Убедитесь, что путь к ней "
+"корректно указан в конфигурационном файле. Будет предпринята попытка "
+"запустить ее из местоположения по умолчанию."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:841
-msgid "unscoped error"
+#: ../daemon/slave.c:1962
+msgid ""
+"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
+"correctly in the configuration file."
msgstr ""
+"Не удалось запустить программу настройки. Убедитесь, что путь правильно "
+"указан в файле конфигурации."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:848
-msgid "Username:"
-msgstr "Имя пользователя:"
+#: ../daemon/slave.c:2132
+msgid "You must authenticate as root to run configuration."
+msgstr ""
+"Введите пароль суперпользователя (root) для запуска конфигурационной "
+"программы."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:854
+#: ../daemon/slave.c:2262 ../daemon/slave.c:2285
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist."
+msgstr ""
+"Звук регистрации был запрошен на удаленном дисплее, или программа "
+"воспроизведения не может быть выполнена, или звуковой файл не существует."
+
+#: ../daemon/slave.c:2613 ../daemon/slave.c:2618
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать канал к программе gdmgreeter"
+
+#: ../daemon/slave.c:2770
+msgid ""
+"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
+"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
+"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
+"timed logins are disabled now."
+msgstr ""
+"Ни один сервер не был определён в конфигурационном файле и протокол XDMCP "
+"был отключен. Это может быть только ошибкой конфигурации. Так что будет "
+"запущен единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. "
+"Учтите, что автоматический вход и вход с задержкой сейчас запрещены."
+
+#: ../daemon/slave.c:2784
+msgid ""
+"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
+"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
+"server."
msgstr ""
+"Не удалось запустить обычный X-сервер (ваше графическое окружение), поэтому "
+"запущен защищённый от сбоев X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-"
+"сервер."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:868
+#: ../daemon/slave.c:2793
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
+msgid ""
+"The specified display number was busy, so this server was started on display "
+"%s."
+msgstr ""
+"Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на "
+"дисплее %s."
+
+#: ../daemon/slave.c:2808
+msgid ""
+"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
+"different one."
msgstr ""
+"Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка "
+"запуска другой программы."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:883
+#. Something went wrong
+#: ../daemon/slave.c:2831
#, c-format
-msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
+msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка "
+"запуска без модулей"
+
+#: ../daemon/slave.c:2838
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
+msgstr "%s: Не удалось запустить программу-приветствие, пробуется исходная: %s"
+
+#: ../daemon/slave.c:2850
+msgid ""
+"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
+"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
+"configuration file"
msgstr ""
+"Не удалось запустить программу-приветствие, вход в сеанс невозможен. Этот "
+"дисплей будет отключён. Попробуйте войти в сеанс другим путем и исправить "
+"конфигурационный файл"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1039
-msgid "no user account available"
-msgstr "нет учётной записи пользователя"
+#. If no greeter we really have to disable the display
+#: ../daemon/slave.c:2857
+#, c-format
+msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приветствия на дисплее %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1088
-msgid "user account not available on system"
-msgstr "учётная запись пользователя отсутствует в системе"
+#: ../daemon/slave.c:2861
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "%s: Не удалось создать дочерний процесс gdmgreeter"
+
+#: ../daemon/slave.c:2941
+#, c-format
+msgid "%s: Can't open fifo!"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл fifo!"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
+#: ../daemon/slave.c:3119
#, c-format
-msgid "session log '%s' is not a normal file, logging session to '%s' instead.\n"
+msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать канал к программе gdmchooser"
+
+#: ../daemon/slave.c:3230
+msgid ""
+"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
+"in. Please contact the system administrator."
msgstr ""
+"Не удалось запустить программу селектор, вероятнее всего регистрация в "
+"системе невозможна. Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором."
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1314
-#, fuzzy
-msgid "unable to log session"
-msgstr "Последний сеанс"
+#: ../daemon/slave.c:3234
+#, c-format
+msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
+msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Unable establish credentials"
-msgstr "Не удается установить службу %s: %s\n"
+#: ../daemon/slave.c:3237
+#, c-format
+msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать процесс gdmgreeter"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:581
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Не удалось создать сокет!"
+#: ../daemon/slave.c:3470
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
+msgstr "%s: Не удалось открыть файл ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:847
+#: ../daemon/slave.c:3635
#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s"
+msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание "
+"работы."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1010
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1075
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Не удалось извлечь поле authlist из пакета"
+#: ../daemon/slave.c:3708
+#, c-format
+msgid "Language %s does not exist; using %s"
+msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1090
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Ошибка контрольной суммы"
+#: ../daemon/slave.c:3709
+msgid "System default"
+msgstr "Системные исходные значения"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1342
-msgid "Bad address"
-msgstr "Плохой адрес"
+#: ../daemon/slave.c:3726
+#, c-format
+msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание "
+"работы."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1423
+#: ../daemon/slave.c:3793
#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес дисплея"
+msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
+msgstr "%s: сбой функции setusercontext() для %s. Аварийное прерывание."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1431
+#: ../daemon/slave.c:3799
#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать номер порта дисплея"
+msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "%s: Не удалось стать %s. Происходит аварийное окончание работы."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1440
+#: ../daemon/slave.c:3831
#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Не удалось извлечь поле authlist из пакета"
+msgid ""
+"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
+"instead"
+msgstr ""
+"Нет строки Exec в файле сеанса: %s. Запускается защищённый от сбоев сеанс "
+"GNOME."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1460
+#: ../daemon/slave.c:3834
#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1896
+#: ../daemon/slave.c:3860
#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен REQUEST(запрос) от исключенной системы %s"
+msgid ""
+"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"%s: Не удалось найти или выполнить базовый скрипт Xsession. Будет запущен "
+"защищённый от сбоев сеанс GNOME."
+
+#: ../daemon/slave.c:3866
+msgid ""
+"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
+"session instead."
+msgstr ""
+"Не удалось найти или выполнить базовый скрипт сеанса. Будет запущен "
+"защищённый от сбоев сеанс GNOME."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1906
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2261
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2518
+#. yaikes
+#: ../daemon/slave.c:3899
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать номер дисплея"
+msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
+msgstr ""
+"%s: программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса "
+"GNOME, попытка запуска сеанса xterm"
+
+#: ../daemon/slave.c:3904
+msgid ""
+"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
+"\" session."
+msgstr ""
+"Не удалось найти установку среды GNOME, производится попытка запуска "
+"защищённого от сбоев сеанса xterm."
+
+#: ../daemon/slave.c:3912
+msgid ""
+"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
+"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
+"to fix problems in your installation."
+msgstr ""
+"Это защищённый от сбоев сеанс GNOME. Будет загружен \"Исходный\" сеанс "
+"среды Gnome без загрузочных скриптов. Этот сеанс предназначен только для "
+"исправления проблем установки системы."
+
+#: ../daemon/slave.c:3931
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr ""
+"Не удалось программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса."
+
+#: ../daemon/slave.c:3941
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
+"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной "
+"консоли можно будет исправить конфигурацию, если вход в сеанс другими путями "
+"невозможен. Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите "
+"клавишу \"Enter\"."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1913
+#: ../daemon/slave.c:3960
+msgid ""
+"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
+"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
+"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
+"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
+msgstr ""
+"Это защищённый от сбоев сеанс xterm. После входа в сеанс в терминальной "
+"консоли вам будет предложено ввести пароль пользователя root, чтобы вы могли "
+"исправить систему и зарегистрироваться в системе другим способом. Для выхода "
+"из эмулятора терминала введите в окне терминала \"exit\" и нажмите клавишу "
+"\"Enter\"."
+
+#: ../daemon/slave.c:3972
+msgid ""
+"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
+"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Защищённый от сбоев сеанс доступен только для пользователей, имеющих "
+"полномочия пользователя root (администратора). Если вы не можете "
+"зарегистрироваться в системе, свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/slave.c:4001
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать тип соединения"
+msgid "%s: User not allowed to log in"
+msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему"
+
+#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1493
+msgid "The system administrator has disabled your account."
+msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1920
+#: ../daemon/slave.c:4035
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "Ошибка! Не удалось установить исполняемый контекст."
+
+#. will go to .xsession-errors
+#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес клиента"
+msgid "%s: Could not exec %s"
+msgstr "%s: Не удалось выполнить %s"
+
+#. we can't really be any more specific
+#: ../daemon/slave.c:4056
+msgid "Cannot start the session due to some internal error."
+msgstr "Не удалось запустить сеанс из-за внутренней ошибки."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1928
+#: ../daemon/slave.c:4467
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные имена"
+msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
+msgstr ""
+"%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam"
+"(%s)!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1937
+#: ../daemon/slave.c:4480
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать аутентификационные данные"
+msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
+msgstr ""
+"%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание "
+"работы."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1947
+#: ../daemon/slave.c:4501
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать список авторизации"
+msgid ""
+"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
+"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
+"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
+msgstr ""
+"Ваш домашний каталог определён как: «%s», но, похоже что он не "
+"существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в "
+"качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не "
+"будет использован защищённый от сбоев сеанс."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1966
+#: ../daemon/slave.c:4513
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор производителя"
+msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
+msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: «%s» не существует!"
+
+#: ../daemon/slave.c:4572
+msgid ""
+"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
+"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
+"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
+"by other users."
+msgstr ""
+"Файл пользователя $HOME/.dmrc имеет некорректные права доступа и "
+"игнорируется. Это препятствует сохранению сеанса и языка по умолчанию. "
+"Владельцем этого файла должен быть пользователь и файл должен иметь права "
+"доступа 0644. Домашний каталог пользователя ($HOME) должен принадлежать "
+"пользователю и не должен быть доступен для записи другим пользователям."
+
+#: ../daemon/slave.c:4714
+msgid ""
+"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
+"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
+"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
+"system administrator"
+msgstr ""
+"Серверу GDM не удалось записать в ваш авторизационный файл. Это может "
+"означать, что не хватает дискового пространства или ваш домашний каталог не "
+"удалось открыть для записи. В любом случае, не удалось войти в сеанс. "
+"Свяжитесь со своим системным администратором"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1993
+#: ../daemon/slave.c:4796
#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Ошибка контрольной суммы из %s"
+msgid "%s: Error forking user session"
+msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя"
+
+#: ../daemon/slave.c:4906
+msgid ""
+"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
+"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
+"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
+"sessions to see if you can fix this problem."
+msgstr ""
+"Ваш сеанс продолжался менее 10 секунд. Если Вы не завершали сеанс сами, это "
+"может означать, что существует проблема в установке или что не хватает "
+"дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, "
+"чтобы определить, как исправить эту проблему."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2245
+#: ../daemon/slave.c:4920
+msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
+msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)"
+
+#: ../daemon/slave.c:5068
+msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
+msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки."
+
+#: ../daemon/slave.c:5444
#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен Manage(запрос обслуживания) от исключенной системы %s"
+msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2254
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2525
+#: ../daemon/slave.c:5517
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
+msgstr ""
+"Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа "
+"воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует"
+
+#: ../daemon/slave.c:5926
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать идентификатор сеанса"
+msgid "%s: Failed starting: %s"
+msgstr "%s: Ошибка запуска: %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2268
+#: ../daemon/slave.c:5934 ../daemon/slave.c:6048
#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать Display Class"
+msgid "%s: Can't fork script process!"
+msgstr "%s: Не удалось инициализировать дочерний процесс скрипта!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2374
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2428
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2434
+#: ../daemon/slave.c:5999
#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес"
+msgid "%s: Failed creating pipe"
+msgstr "%s: Ошибка создания канала"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2508
+#: ../daemon/slave.c:6042
#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Получен запрос KEEPALIVE от исключенной системы %s"
+msgid "%s: Failed executing: %s"
+msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-shadow.c:74
+msgid ""
+"\n"
+"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Некорректное имя пользователя или пароль. Символы должны быть введены в "
+"правильном регистре."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:78 ../daemon/verify-pam.c:1320
+#: ../daemon/verify-shadow.c:79 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
+msgid "Caps Lock is on."
+msgstr "Включен режим Caps Lock."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:564
+#: ../daemon/verify-shadow.c:127
+msgid "Please enter your username"
+msgstr "Введите имя пользователя"
+
+#. login: is whacked always translate to Username:
+#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:473
+#: ../daemon/verify-pam.c:474 ../daemon/verify-pam.c:475
+#: ../daemon/verify-pam.c:557 ../daemon/verify-pam.c:971
+#: ../daemon/verify-shadow.c:128 ../gui/gdmlogin.c:868 ../gui/gdmlogin.c:882
+#: ../gui/gdmlogin.c:1349 ../gui/gdmlogin.c:1848 ../gui/greeter/greeter.c:247
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:164 ../daemon/verify-pam.c:476
+#: ../daemon/verify-pam.c:477 ../daemon/verify-pam.c:588
+#: ../daemon/verify-shadow.c:185 ../gui/gdmlogin.c:1384
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:233
+msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr "Администратор системы не позволил входить в систему с этого экрана"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597
-msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!"
+#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
+#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:251
+#: ../daemon/verify-shadow.c:275
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled your account."
+msgstr ""
+"\n"
+"Администратор системы отключил вашу учетную запись."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
+#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-shadow.c:300
+#: ../daemon/verify-shadow.c:439
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Не удалось установить вашу группу пользователя, Вы не сможете войти в сеанс. "
+"Пожалуйста, свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:313
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
+msgstr ""
+"Вам необходимо сменить пароль немедленно.\n"
+"Выберите новый пароль."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:324
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
+"again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Сменить ваш пароль Не удалось, Вы не сможете войти в сеанс. Попробуйте еще "
+"раз позже или свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
+#: ../daemon/verify-shadow.c:368 ../daemon/verify-shadow.c:376
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
+"try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ваш пароль был изменен, но, возможно, Вам потребуется изменить его снова. "
+"Попробуйте еще раз или свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:387
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
+msgstr ""
+"Срок действия Вашего пароля истек.\n"
+"Теперь его может изменить только системный администратор"
+
+#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
+msgid ""
+"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Произошла внутренняя ошибка, Вы не сможете войти в сеанс.\n"
+"Попробуйте еще раз позже или свяжитесь с системным администратором."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:478
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Срок действия пароля истек. Измените пароль немедленно."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:479
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедленно"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:480
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Срок действия учётной записи истек, свяжитесь с системным администратором"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:481
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Пароль не введен"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:482
+msgid "Password unchanged"
+msgstr "Пароль не был изменен"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:483
+msgid "Can not get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:484
+msgid "Retype new UNIX password:"
+msgstr "Повторите новый пароль UNIX:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:485
+msgid "Enter new UNIX password:"
+msgstr "Введите новый пароль UNIX:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:486
+msgid "(current) UNIX password:"
+msgstr "(текущий) пароль UNIX:"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:487
+msgid "Error while changing NIS password."
+msgstr "Ошибка изменения пароля NIS."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:488
+msgid "You must choose a longer password"
+msgstr "Необходимо выбрать более длинный пароль"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:489
+msgid "Password has been already used. Choose another."
+msgstr "Пароль уже используется. Выберите другой пароль."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:490
+msgid "You must wait longer to change your password"
+msgstr "Вам необходимо подождать еще для изменения вашего пароля"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2603
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:240
-msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Неверная версия XDMCP!"
+#: ../daemon/verify-pam.c:491
+msgid "Sorry, passwords do not match"
+msgstr "Извините, пароли не совпадают"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2609
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:246
-msgid "XMDCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: Не удаётся разобрать адрес"
+#: ../daemon/verify-pam.c:773
+msgid "Cannot setup pam handle with null display"
+msgstr "Не удалось установить обработчик pam с пустым значением дисплея"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3007
+#: ../daemon/verify-pam.c:790
#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Не удалось получить имя узла сервера: %s!"
+msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось установить службу %s: %s\n"
-#: ../daemon/main.c:230 ../daemon/main.c:243
+#: ../daemon/verify-pam.c:806
#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s"
-msgstr "Не удается записать PID-файл %s: возможно диск переполнен. Ошибка: %s"
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Не удалось задать значение переменной PAM_TTY=%s"
-#: ../daemon/main.c:263
+#: ../daemon/verify-pam.c:819
#, c-format
-msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
-msgstr "Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом. "
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "Не удалось задать значение переменной PAM_RHOST=%s"
+
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
+#. is not really an auth problem, but it will
+#. pretty much look as such, it shouldn't really
+#. happen
+#: ../daemon/verify-pam.c:1040 ../daemon/verify-pam.c:1085
+#: ../daemon/verify-pam.c:1432 ../daemon/verify-pam.c:1444
+msgid "Couldn't authenticate user"
+msgstr "Не удалось авторизовать пользователя"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1119
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Вход в сеанс для суперпользователя (root) запрещен на дисплее «%s»"
-#: ../daemon/main.c:276
+#: ../daemon/verify-pam.c:1122
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator is not allowed to login from this screen"
+msgstr ""
+"\n"
+"Администратору не разрешено входить в систему с этого экрана"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1154 ../daemon/verify-pam.c:1474
#, c-format
-msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание работы."
+msgid "Authentication token change failed for user %s"
+msgstr "Произошел сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s"
-#: ../daemon/main.c:280
+#: ../daemon/verify-pam.c:1156 ../daemon/verify-pam.c:1477
+msgid ""
+"\n"
+"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
+"contact the system administrator."
+msgstr ""
+"\n"
+"Произошел сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или "
+"свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1490
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не является каталогом. Происходит аварийное окончание работы."
+msgid "User %s no longer permitted to access the system"
+msgstr "Пользователю %s больше не разрешен доступ в систему"
-#: ../daemon/main.c:354
+#: ../daemon/verify-pam.c:1181 ../daemon/verify-pam.c:1496
#, c-format
-msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr "Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %d, группе %d. Происходит аварийное окончание работы."
+msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
+msgstr "Пользователю %s не разрешен доступ в это время"
-#: ../daemon/main.c:361
+#: ../daemon/verify-pam.c:1183
+msgid ""
+"\n"
+"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
+msgstr ""
+"\n"
+"Администратор системы временно заблокировал доступ к системе."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1190 ../daemon/verify-pam.c:1503
#, c-format
-msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "Каталог authdir (%s) имеет неверные права %o. Должно быть %o. Происходит аварийное прерывание работы."
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Не удалось настроить управление счетом для пользователя %s"
-#: ../daemon/main.c:398
+#: ../daemon/verify-pam.c:1197 ../daemon/verify-pam.c:1510
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы."
+msgid "Cannot set user group for %s"
+msgstr "Не удалось установить группу пользователя для %s"
-#: ../daemon/main.c:404
-msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "Пользователь GDM не может быть суперпользователем. Происходит аварийное окончание работы!"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1223 ../daemon/verify-pam.c:1537
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s"
-#: ../daemon/main.c:410
+#: ../daemon/verify-pam.c:1237 ../daemon/verify-pam.c:1553
#, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "Не найдена группа GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!"
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s"
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1314
+msgid ""
+"\n"
+"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
+msgstr ""
+"\n"
+"Сбой аутентификации. Буквы должны быть введены в правильном регистре."
-#: ../daemon/main.c:416
-msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "Группа GDM не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное окончание работы!"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1328 ../daemon/verify-pam.c:1435
+#: ../daemon/verify-pam.c:1447
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Произошел сбой авторизации"
-#: ../daemon/main.c:521
-msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
-msgstr "Альтернативный файл системных параметров GDM по умолчанию"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1398
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Автоматический вход в систему"
-#: ../daemon/main.c:521
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "CONFIGFILE"
+#: ../daemon/verify-pam.c:1499
+msgid ""
+"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
+msgstr "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе."
+
+#: ../daemon/verify-pam.c:1513
+msgid ""
+"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
+"your system administrator."
+msgstr ""
+"Не удалось установить вашу группу пользователя, Вы не сможете войти в сеанс. "
+"Пожалуйста, свяжитесь со своим системным администратором."
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
+"authfile %s': %s"
+msgstr ""
+"%s: Не удалось запустить '%s -- дисплей, %s -- файл авторизации, %s -- "
+"назначение %s -- файл авторизации назначения %s': %s"
+
+#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
+#: ../daemon/xdmcp.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: No XDMCP support"
+msgstr "%s: Нет поддержки протокола XDMCP"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+msgid "Xnest command line"
+msgstr "Командная строка сервера Xnest"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
+msgid "STRING"
+msgstr "СТРОКА"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
+msgid "Extra options for Xnest"
+msgstr "Дополнительные параметры для Xnest"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:185
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "ПАРАМЕТРЫ"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:178 ../gui/gdmXnestchooser.c:189
+msgid "Run in background"
+msgstr "Запустить в фоне"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
+msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
+msgstr "Только запустить сервер Xnest, без запроса (без селектора)"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
+msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Выполнить прямой запрос вместо непрямого (выбора)"
-#: ../daemon/main.c:523
-msgid "Enable debugging code"
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:188
+msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
+msgstr "Запустить широковещательно вместо непрямого (выбора)"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:190
+msgid "Don't check for running GDM"
+msgstr "Не проверять, запущен ли GDM"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:486
+msgid "- Nested gdm login chooser"
+msgstr "- встроенный селектор входов gdm"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494
+msgid "- Nested gdm login"
+msgstr "- встроенный вход gdm"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:533
+msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
+msgstr "Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:534 ../gui/gdmXnestchooser.c:551
+msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
+msgstr "Попросите своего системного администратора включить эту возможность."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:550
+msgid "XDMCP is not enabled"
+msgstr "Поддержка XDMCP не включена"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:581
+msgid "GDM is not running"
+msgstr "Сервер GDM не запущен"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:582
+msgid "Please ask your system administrator to start it."
+msgstr "Попросите своего системного администратора запустить его."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:598
+msgid "Could not find a free display number"
+msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея"
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:622
+msgid "Xnest doesn't exist."
+msgstr "Сервер Xnest отсутствует."
+
+#: ../gui/gdmXnestchooser.c:623
+msgid "Please ask your system administrator to install it."
+msgstr "Попросите своего системного администратора установить его."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:86
+msgid "Please wait: scanning local network..."
+msgstr "Пожалуйста подождите: сканируется локальная сеть..."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:87
+msgid "No serving hosts were found."
+msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:88
+msgid "Choose a ho_st to connect to:"
+msgstr "Выберите _узел для подключения:"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:646
+#, c-format
+msgid ""
+"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
+"try again later."
msgstr ""
+"Узел «%s» не желает поддерживать сеанс регистрации прямо сейчас. "
+"Попробуйте позже."
-#: ../daemon/main.c:524
-msgid "Make all warnings fatal"
+#: ../gui/gdmchooser.c:655
+msgid "Cannot connect to remote server"
+msgstr "Не удалось подключиться к удаленному серверу"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
+"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
+"now. Please try again later."
msgstr ""
+"Не получено ни одного ответа от узла «%s» в течении %d секунд. Возможно "
+"этот узел выключен, или не желает поддерживать сеанс регистрации прямо "
+"сейчас. Попробуйте позже."
-#: ../daemon/main.c:525
-msgid "Don't become a daemon"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1318
+msgid "Did not receive response from server"
+msgstr "Нет ответа от сервера"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1420
+#, c-format
+msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
msgstr ""
+"Не удалось найти узел «%s», скорее всего имя узла было введено с ошибкой."
-#: ../daemon/main.c:526
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Нет консольных (локальных) серверов для запуска"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1428
+msgid "Cannot find host"
+msgstr "Не удалось найти узел"
-#: ../daemon/main.c:528
-msgid "Exit after a time - for debugging"
+#: ../gui/gdmchooser.c:1629
+msgid ""
+"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
+"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
+"computers as if they were logged on using the console.\n"
+"\n"
+"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
+"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
+"Рабочая область этой программы показывает узлы локальной сети, которые имеют "
+"включенным протокол \"XDMCP\". Это позволяет пользователям входить в сеанс "
+"на удаленной машине, как если бы они входили в сеанс в консоли.\n"
+"\n"
+"Вы можете переопросить сеть для поиска новых узлов, нажав на кнопку "
+"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" "
+"для открытия сеанса."
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
+msgid "Socket for xdm communication"
+msgstr "Сокет для связи с сервером xdm"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1905
+msgid "SOCKET"
+msgstr "SOCKET"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
+msgid "Client address to return in response to xdm"
+msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1907
+msgid "ADDRESS"
+msgstr "ADDRESS"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
+msgid "Connection type to return in response to xdm"
+msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1909
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:1975
+msgid "- gdm login chooser"
+msgstr "- селектор входов gdm"
+
+#: ../gui/gdmchooser.c:2042
+#, c-format
+msgid ""
+"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"Версия (%s) селектора не совпадает с версией демона (%s). Возможно, пакет "
+"GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите компьютер."
-#: ../daemon/main.c:529
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Вывести версию GDM"
+#: ../gui/gdmchooser.c:2052
+msgid "Cannot run chooser"
+msgstr "Не удалось запустить селектор"
-#: ../daemon/main.c:544
-msgid "GNOME Display Manager"
-msgstr "Менеджер дисплеев среды GNOME"
+#. EOF
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
+msgid "A_dd host: "
+msgstr "Д_обавить узел: "
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:617
-msgid "Only root wants to run GDM"
-msgstr "Только пользователь root может запустить GDM"
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
+msgid "C_onnect"
+msgstr "П_одключиться"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+msgid "Exit the application"
+msgstr "Выйти из программы"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+msgid "How to use this application"
+msgstr "Как использовать это приложение"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "Login Host Chooser"
+msgstr "Селектор узлов GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:134
-#, fuzzy
-msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+msgid "Open a session to the selected host"
+msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+msgid "Probe the network"
+msgstr "Проверить сеть"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+msgid "Query and add this host to the above list"
+msgstr "Опросить и добавить этот узел в список выше"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+msgid "_Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:628
+msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
msgstr "GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:228
-msgid "XMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: Не удалось создать буфер XDMCP!"
+#: ../gui/gdmcomm.c:630
+msgid ""
+"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
+"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
+"your system will need to be configured to use GDM instead."
+msgstr ""
+"Возможно, вы используете другой менеджер, например, KDM (Менеджер экранов "
+"KDE), систему входа CDE (dtlogin), или xdm. Если вы все равно хотите "
+"использовать эту функцию, либо запустите GDM самостоятельно, либо попросите "
+"запустить GDM вашего системного администратора."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:234
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: Не удаётся прочитать заголовок XDMCP!"
+#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:846
+msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
+msgstr ""
+"Не удалось связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME), "
+"возможно, "
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1145
-msgid "Inactive Text"
-msgstr "Неактивный Текст"
+#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:848
+msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
+msgstr "Возможно, выполняется старая версия GDM."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
+msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
+msgstr "Не удалось связаться с GDM. Возможно, запущена старая версия."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:678
+msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
+msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:680
+msgid "There were errors trying to start the X server."
+msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:682
+msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
+msgstr "Произошел сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:685
+msgid "Too many X sessions running."
+msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:687
+msgid ""
+"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
+"missing an X authorization file."
+msgstr ""
+"Вложенный X сервер (Xnest) не может подсоединится к X серверу. Возможно, "
+"отсутствует файл авторизации системы X."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1146
-msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
+#: ../gui/gdmcomm.c:692
+msgid ""
+"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
+"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
+"Вложенный X сервер (Xnest) недоступен или пакет GDM неверно настроен.\n"
+"Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:697
+msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
+msgstr "X-сервер недоступен, похоже, Возможно, GDM неверно настроен."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:700
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
+msgstr "Попытка установить неизвестное или недоступное действие при выходе."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:703
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "Виртуальные терминалы не поддерживаются."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1154
-msgid "Active Text"
-msgstr "Активный текст"
+#: ../gui/gdmcomm.c:705
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "Попытка перейти к неверному номеру виртуального терминала."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1155
-msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
+#: ../gui/gdmcomm.c:707
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:709
+msgid ""
+"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
+"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
+"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, Ваш файл ."
+"Xauthority установлен некорректно."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../gui/gdmcomm.c:713
+msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
+msgstr ""
+"Менеджеру GDM было отправлено слишком много сообщений, и в процессе "
+"получения он завис."
+
+#: ../gui/gdmcomm.c:716
+msgid "Unknown error occurred."
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:762
+msgid "The accessibility registry was not found."
+msgstr "Реестр специальных возможностей не был найден."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:785
+msgid "The accessibility registry could not be started."
+msgstr "Не удалось запустить реестр специальных возможностей."
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:847
+msgid "%a %b %d, %H:%M"
+msgstr "%a %b %d, %H:%M"
+
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
+#. 12-hour clock format
+#: ../gui/gdmcommon.c:853
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
+
+#: ../gui/gdmcommon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунды"
+msgstr[2] "%d секунд"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:707
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:54
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
+msgstr "Применение: %s [-b][-v] и одно из следующего:\n"
+
+#: ../gui/gdmdynamic.c:55
+#, c-format
+msgid "\t-a display\n"
+msgstr "\t-a display\n"
-#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
-#. * month as a decimal number is a single digit, it
-#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
-#. * 01" instead of "May 1").
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:713
-msgid "%a %b %e"
-msgstr "%a, %e %b"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:56
+#, c-format
+msgid "\t-r display\n"
+msgstr "\t-r display\n"
-#. translators: reverse the order of these arguments
-#. * if the time should come before the
-#. * date on a clock in your locale.
-#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
+#: ../gui/gdmdynamic.c:57
#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgid "\t-d display\n"
+msgstr "\t-d display\n"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:1
-msgid "Authentication Dialog"
-msgstr "Диалог аутентификации"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:58
+#, c-format
+msgid "\t-l [server_name]\n"
+msgstr "\t-l [имя_сервера]\n"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:2
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Имя компьютера"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:59
+#, c-format
+msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
+msgstr "\t-t максимальное количество попыток соединения (по умолчанию 15)\n"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:3
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:60
+#, c-format
+msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
+msgstr "\t-s значение засыпания (по умолчанию 8)\n"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:4
-msgid "IP Address"
-msgstr "Адрес IP"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:237
+#, c-format
+msgid "Server busy, will sleep.\n"
+msgstr "Сервер занят, ожидание.\n"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Log In"
+#: ../gui/gdmdynamic.c:327
+#, c-format
+msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
+msgstr "Сервер занят, повтор через %d секунд. Попытка %d из %d\n"
+
+#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
+#: ../gui/gdmdynamic.c:350
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
+msgstr "Ошибка соединения с сервером после %d попыток\n"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
+msgid "Login as another user in a window"
+msgstr "Войти в окне под другим пользователем"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
+msgid "New Login in a Window"
+msgstr "Новый сеанс во встроенном окне"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
+msgid "Send the specified protocol command to GDM"
+msgstr "Послать специальную команду протокола серверу GDM"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
+msgid "COMMAND"
+msgstr "КОМАНДА"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
+msgid "Xnest mode"
+msgstr "Режим сервера Xnest"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
+msgid "Do not lock current screen"
+msgstr "Не блокировать текущий экран"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Отладочный вывод"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
+msgid "Authenticate before running --command"
+msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
+msgid "Start new flexible session; do not show popup"
+msgstr "Начать новый гибкий сеанс"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
+msgid "Cannot change display"
+msgstr "Не удалось сменить дисплей"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:234
+msgid "Nobody"
+msgstr "Никто"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:269
+#, c-format
+msgid "Display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "Дисплей %s на виртуальном терминале %d"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:274
+#, c-format
+msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "Гнездующийся дисплей %s на виртуальном терминале %d"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:304 ../gui/gdmlogin.c:2427
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:313
+msgid "Display"
+msgstr "Дисплей"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:424
+msgid "Open Displays"
+msgstr "Открытые дисплеи"
+
+#. parent
+#. flags
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:427
+msgid "_Open New Display"
+msgstr "_Открыть новый дисплей"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:429
+msgid "Change to _Existing Display"
+msgstr "Перейти к _существующему дисплею"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:437
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
+msgstr ""
+"Некоторые дисплеи уже открыты. Вы можете выбрать один из них ниже или "
+"открыть новый."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:621
+msgid "Choose server"
+msgstr "Выберите сервер"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:632
+msgid "Choose the X server to start"
+msgstr "Выберите X-сервер для запуска"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:638
+msgid "Standard server"
+msgstr "Стандартный сервер"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:772
+msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
+msgstr "Ошибка: GDM (Менеджер дисплеев среды GNOME) не запущен."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:773
+msgid "You might be using a different display manager."
+msgstr "Возможно, используется неверный номер дисплея."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:888
+msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
+msgstr "Похоже что у вас нет аутентификации, необходимой для этой операции"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:891
+msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
+msgstr "Возможно, файл .Xauthority не установлен корректно."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:920
+msgid "You do not seem to be logged in on the console"
+msgstr "Похоже, Вы не вошли в сеанс в консоли"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:922
+msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
+msgstr "Начало нового входа в сеанс корректно работает только на консоли."
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:970
+msgid "Cannot start new display"
+msgstr "Не удалось запустить новый дисплей"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
+msgid "Log in as another user without logging out"
+msgstr ""
+"Окно начала нового сеанса в качестве другого пользователя без завершения "
+"старого сеанса"
+
+#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
+msgid "New Login"
+msgstr "Новый сеанс"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:81
+msgid "A-M|Afrikaans"
+msgstr "А-О|Африкаанс"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:83
+msgid "A-M|Albanian"
+msgstr "А-О|Албанский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:85
+msgid "A-M|Amharic"
+msgstr "А-О|Амхарский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:87
+msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
+msgstr "А-О|Арабский (Египетский)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:89
+msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
+msgstr "А-О|Арабский (Ливанский)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:91
+msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
+msgstr "А-О|Арабский (Саудовская Аравия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:93
+msgid "A-M|Armenian"
+msgstr "А-О|Армянский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:95
+msgid "A-M|Azerbaijani"
+msgstr "А-О|Азербайджанский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:97
+msgid "A-M|Basque"
+msgstr "А-О|Баскский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:99
+msgid "A-M|Belarusian"
+msgstr "А-О|Белорусский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:101
+msgid "A-M|Bengali"
+msgstr "А-О|Бенгальский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:103
+msgid "A-M|Bengali (India)"
+msgstr "А-О|Бенгальский (Индийский)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:105
+msgid "A-M|Bulgarian"
+msgstr "А-О|Болгарский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:107
+msgid "A-M|Bosnian"
+msgstr "А-О|Боснийский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:109
+msgid "A-M|Catalan"
+msgstr "А-О|Каталонский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:111
+msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
+msgstr "А-О|Китайский (основные земли)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:113
+msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "А-О|Китайский (Гонконг)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:115
+msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
+msgstr "А-О|Китайский (Сингапур)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:117
+msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
+msgstr "А-О|Китайский (Тайвань)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:119
+msgid "A-M|Croatian"
+msgstr "П-Я|Хорватский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:121
+msgid "A-M|Czech"
+msgstr "П-Я|Чешский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:123
+msgid "A-M|Danish"
+msgstr "А-О|Датский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:125
+msgid "A-M|Dutch"
+msgstr "А-О|Голландский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:127
+msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
+msgstr "П-Я|Голландский (Бельгия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:129
+msgid "A-M|English (USA)"
+msgstr "А-О|Английский (США)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:131
+msgid "A-M|English (Australia)"
+msgstr "А-О|Английский (Австралия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:133
+msgid "A-M|English (UK)"
+msgstr "А-О|Английский (Великобритания)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:135
+msgid "A-M|English (Canada)"
+msgstr "А-О|Английский (Канада)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:137
+msgid "A-M|English (Ireland)"
+msgstr "А-О|Английский (Ирландский)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:139
+msgid "A-M|English (Denmark)"
+msgstr "А-О|Английский (Дания)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:141
+msgid "A-M|English (South Africa)"
+msgstr "А-О|Английский (Южная Африка)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:143
+msgid "A-M|English (Malta)"
+msgstr "А-О|Английский (Мальта)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:145
+msgid "A-M|English (New Zealand)"
+msgstr "А-О|Английский (Новая Зеландия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:147
+msgid "A-M|Estonian"
+msgstr "П-Я|Эстонский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:149
+msgid "A-M|Finnish"
+msgstr "П-Я|Финский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:151
+msgid "A-M|French"
+msgstr "П-Я|Французский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:153
+msgid "A-M|French (Belgium)"
+msgstr "П-Я|Французский (Бельгия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:155
+msgid "A-M|French (Canada)"
+msgstr "А-О|Французский (Канада)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:157
+msgid "A-M|French (Luxembourg)"
+msgstr "П-Я|Французский (Люксембург)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:159
+msgid "A-M|French (Switzerland)"
+msgstr "П-Я|Французский (Швейцария)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:161
+msgid "A-M|Galician"
+msgstr "А-О|Галльский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:163
+msgid "A-M|German"
+msgstr "А-О|Немецкий"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:165
+msgid "A-M|German (Austria)"
+msgstr "А-О|Немецкий (Австрия)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:167
+msgid "A-M|German (Luxembourg)"
+msgstr "А-О|Немецкий (Люксембург)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:169
+msgid "A-M|German (Switzerland)"
+msgstr "A-O|Немецкий (Швейцария)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:171
+msgid "A-M|Greek"
+msgstr "А-О|Греческий"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:173
+msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
+msgstr "А-О|Греческий (Кипр)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:175
+msgid "A-M|Gujarati"
+msgstr "А-О|Гуджарати"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
+msgid "A-M|Hebrew"
+msgstr "А-О|Иврит"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:181
+msgid "A-M|Hindi"
+msgstr "П-Я|Хинди"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:183
+msgid "A-M|Hungarian"
+msgstr "А-О|Венгерский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:185
+msgid "A-M|Icelandic"
+msgstr "А-О|Исландский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:187
+msgid "A-M|Indonesian"
+msgstr "А-О|Индонезийский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:189
+msgid "A-M|Interlingua"
+msgstr "А-О|Интерлингва"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:191
+msgid "A-M|Irish"
+msgstr "А-О|Ирландский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:193
+msgid "A-M|Italian"
+msgstr "А-О|Итальянский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:195
+msgid "A-M|Japanese"
+msgstr "П-Я|Японский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:197
+msgid "A-M|Kannada"
+msgstr "А-О|Каннада"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:199
+msgid "A-M|Kinyarwanda"
+msgstr "А-О|Кинйарванда"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:201
+msgid "A-M|Korean"
+msgstr "А-О|Корейский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:203
+msgid "A-M|Latvian"
+msgstr "А-О|Латвийский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:205
+msgid "A-M|Lithuanian"
+msgstr "А-О|Литовский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:207
+msgid "A-M|Macedonian"
+msgstr "А-О|Македонский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:209
+msgid "A-M|Malay"
+msgstr "А-О|Малайский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:211
+msgid "A-M|Malayalam"
+msgstr "А-О|Малаялайский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:213
+msgid "A-M|Maltese"
+msgstr "А-О|Мальтийский"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:215
+msgid "A-M|Marathi"
+msgstr "А-О|Марати"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:217
+msgid "A-M|Mongolian"
+msgstr "А-О|Монгольский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:219
+msgid "N-Z|Northern Sotho"
+msgstr "П-Я|Северное Сото"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:221
+msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
+msgstr "А-О|Норвежский (bokmal)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:223
+msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
+msgstr "А-О|Норвежский (nynorsk)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:225
+msgid "N-Z|Oriya"
+msgstr "А-О|Ория"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:227
+msgid "N-Z|Punjabi"
+msgstr "П-Я|Панджаби"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:229
+msgid "N-Z|Persian"
+msgstr "П-Я|Персидский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:231
+msgid "N-Z|Polish"
+msgstr "П-Я|Польский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:233
+msgid "N-Z|Portuguese"
+msgstr "П-Я|Португальский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:235
+msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
+msgstr "П-Я|Португальский (Бразильский)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:237
+msgid "N-Z|Romanian"
+msgstr "П-Я|Румынский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:239
+msgid "N-Z|Russian"
+msgstr "П-Я|Русский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:241
+msgid "N-Z|Serbian"
+msgstr "П-Я|Сербский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:243
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Сербия и Черногория)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:245
+msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Черногория)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:247
+msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Сербия)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:249
+msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Латиница)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:251
+msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Jekavian)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:253
+msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
+msgstr "П-Я|Сербский (Босния)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:255
+msgid "N-Z|Slovak"
+msgstr "П-Я|Словацкий"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:257
+msgid "N-Z|Slovenian"
+msgstr "П-Я|Словенский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:259
+msgid "N-Z|Spanish"
+msgstr "А-О|Испанский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:261
+msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
+msgstr "А-О|Испанский (Аргентина)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:263
+msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
+msgstr "А-О|Испанский (Боливия)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:265
+msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
+msgstr "А-О|Испанский (Чили)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:267
+msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
+msgstr "А-О|Испанский (Колумбия)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:269
+msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
+msgstr "А-О|Испанский (Коста-Рика)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:271
+msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
+msgstr "А-О|Испанский (Эквадор)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:273
+msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
+msgstr "А-О|Испанский (Гватемала)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:275
+msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
+msgstr "А-О|Испанский (Мексиканский)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:277
+msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
+msgstr "А-О|Испанский (Никарагуа)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:279
+msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
+msgstr "А-О|Испанский (Панама)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:281
+msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
+msgstr "А-О|Испанский (Перу)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:283
+msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
+msgstr "А-О|Испанский (Парагвай)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:285
+msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
+msgstr "А-О|Испанский (Сальвадор)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:287
+msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
+msgstr "А-О|Испанский (Уругвай)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:289
+msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
+msgstr "А-О|Испанский (Венесуэла)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:291
+msgid "N-Z|Swedish"
+msgstr "П-Я|Шведский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:293
+msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
+msgstr "П-Я|Шведский (Финляндский)"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:295
+msgid "N-Z|Tamil"
+msgstr "П-Я|Тамильский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:297
+msgid "N-Z|Telugu"
+msgstr "П-Я|Телугу"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:299
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "П-Я|Тайский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:301
+msgid "N-Z|Turkish"
+msgstr "П-Я|Турецкий"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:303
+msgid "N-Z|Ukrainian"
+msgstr "П-Я|Украинский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:305
+msgid "N-Z|Vietnamese"
+msgstr "А-О|Вьетнамский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:307
+msgid "N-Z|Walloon"
+msgstr "А-О|Валлийский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:309
+msgid "N-Z|Welsh"
+msgstr "П-Я|Уэльский"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:311
+msgid "N-Z|Xhosa"
+msgstr "А-О|Кхоса"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:313
+msgid "N-Z|Yiddish"
+msgstr "П-Я|Идиш"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: ../gui/gdmlanguages.c:315
+msgid "N-Z|Zulu"
+msgstr "П-Я|Зулу"
+
+#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
+#: ../gui/gdmlanguages.c:317
+msgid "Other|POSIX/C English"
+msgstr "Другой|POSIX/C Английский"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: ../gui/gdmlanguages.c:503
+msgid "A-M"
+msgstr "А-О"
+
+#. This should be the same as in the front of the language strings
+#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
+#: ../gui/gdmlanguages.c:511
+msgid "N-Z"
+msgstr "П-Я"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:679
+msgid "Last language"
+msgstr "Последний язык"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
+#: ../gui/gdmlanguages.c:768
+msgid "System Default"
+msgstr "Системный по умолчанию"
+
+#. never_encoding
+#. no_group
+#. untranslated
+#. markup
+#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
+#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
+#, c-format
+msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr "Хотите ли вы использовать %s по умолчанию в последующих сеансах?"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
+#: ../gui/greeter/greeter.c:351
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
+msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса, но по умолчанию установлен %s."
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
+msgid "Make _Default"
+msgstr "Установить по _умолчанию"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
+#: ../gui/greeter/greeter.c:357
+msgid "Just For _This Session"
+msgstr "Только для _этого сеанса"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:839
+msgid "Select a Language"
+msgstr "Выбор языка"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:849
+msgid "Change _Language"
+msgstr "Изменить _язык"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:869
+msgid "_Select the language for your session to use:"
+msgstr "_Выберите язык для этого сеанса:"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:931
+msgid "the login screen"
+msgstr "экран входа в систему"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:932
+#, c-format
+msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
+msgstr "Вы хотите перезапустить %s с выбранным языком?"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:934
+#, c-format
+msgid "You will restart %s with the %s locale."
+msgstr "Вы перезапустите %s в окружении с языком %s."
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Да"
+
+#: ../gui/gdmlanguages.c:938
+msgid "_No"
+msgstr "_Нет"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:388
+#, c-format
+msgid "Cannot run command '%s': %s."
+msgstr "Не удалось запустить команду '%s': %s"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:396
+msgid "Cannot start background application"
+msgstr "Не удалось запустить фоновое приложение"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
+msgid "User %u will login in %t"
+msgstr "Пользователь %s зарегистрируется через %t"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
+msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
+msgstr "Вы действительно хотите перезапустить компьютер?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2279
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Перезапустить"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
+msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
+msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2290
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Выключить"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
+msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
+msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в спящий режим?"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2301
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_Спящий режим"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
+#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2531
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Имя пользователя:"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:959
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "Выбран сеанс %s"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:980
+msgid "_Last"
+msgstr "_Последний"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
+msgid "Select _Language..."
+msgstr "Выбрать _язык..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1385
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
+#, c-format
+msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
+msgstr "Предпочитаемый Вами тип сеанса %s не установлен на этом компьютере."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
+msgid "Just _Log In"
msgstr "_Только для этого сеанса"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:6
-msgid "Network status"
-msgstr "Состояние сети"
+#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
+#, c-format
+msgid "You have chosen %s for this session"
+msgstr "Вы выбрали %s для этого сеанса"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
+"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
+msgstr ""
+"Если вы хотите выбрать %s по умолчанию для будущих сеансов, запустите "
+"утилиту \"switchdesk\" (Система - Переключение рабочих столов) из меню "
+"панели."
+
+#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
+#. * to your favourite currency
+#: ../gui/gdmlogin.c:1649 ../gui/greeter/greeter.c:462
+msgid "Please insert 25 cents to log in."
+msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:1970
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr "Менеджер рабочего стола среды GNOME"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2036
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2188
+msgid "GDM Login"
+msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2231
+msgid "S_ession"
+msgstr "_Сеанс"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2238 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
+msgid "_Language"
+msgstr "_Язык"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2252 ../gui/greeter/greeter_system.c:181
+msgid "Remote Login via _XDMCP..."
+msgstr "Удалённый вход с использованием _XDMCP..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2268
+msgid "_Configure Login Manager..."
+msgstr "_Настроить GDM..."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2330 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Действия"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2339
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Тема"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2350 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:189
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ыход"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:7
-msgid "Prompt:"
-msgstr "Приглашение:"
+#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:193
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
+msgid "D_isconnect"
+msgstr "_Отключиться"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:8
+#: ../gui/gdmlogin.c:2420 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:305
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:2620 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
+msgid "_Start Again"
+msgstr "_Запустить снова"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3238 ../gui/gdmlogin.c:3272 ../gui/greeter/greeter.c:714
+#: ../gui/greeter/greeter.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"Версия (%s) программы-приветствия не совпадает с версией демона. Возможно, "
+"пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или перезагрузите "
+"компьютер."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3248 ../gui/gdmlogin.c:3282 ../gui/gdmlogin.c:3330
+#: ../gui/greeter/greeter.c:724 ../gui/greeter/greeter.c:759
+#: ../gui/greeter/greeter.c:808
+msgid "Cannot start the greeter"
+msgstr "Не удалось запустить программу-приветствие"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3287
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:9
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Выключить"
+#: ../gui/gdmlogin.c:3320 ../gui/greeter/greeter.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
+"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
+msgstr ""
+"Версия (%s) программы-приветствия не совпадает с версией демона (%s). "
+"Возможно, пакет GDM был только что обновлен. Перезапустите GDM или "
+"перезагрузите компьютер."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3335 ../gui/greeter/greeter.c:813
+msgid "Restart GDM"
+msgstr "Перезапустить GDM"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3337
+msgid "Restart computer"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3427
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Не удалось установить маску сигнала!"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1603
+msgid "Session directory is missing"
+msgstr "Не указан каталог сеансов"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3546
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования "
+"сеанса, но следует войти и исправить конфигурацию GDM."
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1628
+msgid "Configuration is not correct"
+msgstr "Конфигурация неверна"
+
+#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1629
+msgid ""
+"The configuration file contains an invalid command line for the login "
+"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
+msgstr ""
+"Файл конфигурации содержит недопустимую командную строку для диалога входа, "
+"поэтому будет запущена исходная команда. Исправьте вашу конфигурацию."
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:215
+#, c-format
+msgid "File %s cannot be opened for writing."
+msgstr "Файл %s не может быть открыт для записи."
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:222
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:276
+msgid "Select User Image"
+msgstr "Выберите изображение пользователя"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:10
-msgid "Suspend"
-msgstr "Спящий режим"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:300 ../gui/gdmsetup.c:4299 ../gui/gdmsetup.c:7102
+#: ../gui/gdmsetup.c:7242 ../gui/gdmsetup.c:7552 ../gui/gdmsetup.c:7691
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:11
-msgid "Tue Oct 23 21:16:50 EDT 2007"
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:305 ../gui/gdmsetup.c:4437 ../gui/gdmsetup.c:7107
+#: ../gui/gdmsetup.c:7247 ../gui/gdmsetup.c:7557 ../gui/gdmsetup.c:7696
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
msgstr ""
+"Диалог изменения картинки, которая будет показана на доске портретов "
+"менеджера входа GDM"
+
+#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Photo"
+msgstr "Регистрационная фотография"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:12
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
+msgid "<b>User Image</b>"
+msgstr "<b>Рисунок пользователя</b>"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:13
-msgid "page 1"
-msgstr "страница 1"
+#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
+msgid "Login Photo Preferences"
+msgstr "Параметры регистрационной фотографии"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:14
-msgid "page 2"
-msgstr "страница 2"
+#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
+msgid "Failsafe _GNOME"
+msgstr "_GNOME (защищённый от сбоев)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:15
-msgid "page 3"
-msgstr "страница 3"
+#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
+msgid "Failsafe GNOME"
+msgstr "GNOME (защищённый от сбоев)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:16
-msgid "page 4"
-msgstr "страница 4"
+#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
+"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
+"GNOME will use the 'Default' session."
+msgstr ""
+"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в среду GNOME. Скрипты запуска "
+"не будут прочитаны. Сеанс следует использовать, если Не удалось войти иначе. "
+"Среда GNOME будет использовать \"Исходный\" сеанс."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.glade.h:17
-msgid "page 5"
-msgstr "страница 5"
+#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
+msgid "Failsafe _Terminal"
+msgstr "_Xterm (защищённый от сбоев)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:380
-msgid "Default"
-msgstr "Сеанс по умолчанию"
+#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
+msgid "Failsafe Terminal"
+msgstr "Защищённый терминал"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:381
-msgid "Login with the same session as last time."
+#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
+msgid ""
+"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
+"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
+"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+"В этом защищённом от сбоев сеансе вы попадете в терминал. Скрипты запуска не "
+"будут прочитаны. Сеанс следует использовать, если Не удалось войти иначе. "
+"Для выхода из терминала наберите \"exit\"."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:386
-msgid "Legacy"
+#: ../gui/gdmsetup.c:321
+msgid ""
+"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
+"updates may have taken effect."
msgstr ""
+"Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления "
+"могут возыметь эффект."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:387
-msgid "Login based on preset legacy configuration"
+#: ../gui/gdmsetup.c:786 ../gui/gdmsetup.c:2976
+msgid "Users include list modification"
+msgstr "Изменение списка включенных пользователей"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:787
+msgid ""
+"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
+"MinimalUID and will be removed."
msgstr ""
+"Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют "
+"uid ниже чем MinimalUID и будут исключены."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1203 ../gui/gdmsetup.c:1229 ../gui/gdmsetup.c:1388
+#: ../gui/gdmsetup.c:1792
+msgid "Themed"
+msgstr "Использовать тему"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232
+msgid "Themed with face browser"
+msgstr "С темой и выбором фотографий"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1250
+msgid "Plain"
+msgstr "Простой"
+
+#. Themed with face browser
+#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
+msgid "Plain with face browser"
+msgstr "Простой с выбором изображений"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1440
+msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
+msgstr ""
+"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1442 ../gui/gdmsetup.c:2713 ../gui/gdmsetup.c:2817
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
+msgstr "UID пользователя «%s» ниже, чем допустимый MinimalUID."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:430
-msgid "_Sessions:"
-msgstr "_Сеансы:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1449
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Пользователь не разрешён"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-chooser-widget.c:431
-msgid "_Session:"
-msgstr "_Сеанс:"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1626 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "(Enabled)"
+msgstr "(Включено)"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
-msgid "Set to True to enable the background settings manager plugin."
+#: ../gui/gdmsetup.c:1628
+msgid "(Disabled)"
+msgstr "(Выключено)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1846 ../gui/gdmsetup.c:1878 ../gui/gdmsetup.c:5006
+msgid "No themes selected!"
+msgstr "Тема не выбрана!"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1847 ../gui/gdmsetup.c:1879 ../gui/gdmsetup.c:5007
+msgid ""
+"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
+"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
msgstr ""
+"Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна "
+"быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен "
+"возврат к режиму \"Только выделенная\"."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2005
+msgid "Apply changes to the modified command?"
+msgstr "Применить изменения модифицированных команд?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2006
+msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
+msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:2
-msgid "Set to True to enable the xsettings settings manager plugin."
+#: ../gui/gdmsetup.c:2439
+msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
+"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) не "
+"разрешен."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:3
-msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
+#: ../gui/gdmsetup.c:2658
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
+msgstr "Пользователь «%s» уже есть в списке включенных."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2666 ../gui/gdmsetup.c:2694 ../gui/gdmsetup.c:2721
+#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2825
+msgid "Cannot add user"
+msgstr "Не удалось добавить пользователя"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2686
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
+msgstr "Пользователь «%s» уже есть в списке исключенных."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2743
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user does not exist."
+msgstr "Пользователь «%s» не существует."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2907
+msgid "Invalid command path"
+msgstr "Неверный путь команды"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:2908
+msgid ""
+"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
+"saved."
msgstr ""
+"Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут "
+"сохранены."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:4
-msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
+#: ../gui/gdmsetup.c:2977
+msgid ""
+"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
+"be added."
msgstr ""
+"Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) "
+"и не могут быть добавлены."
+
+#. first get the file
+#: ../gui/gdmsetup.c:3591
+msgid "Select Command"
+msgstr "Выберите команду"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3617 ../gui/gdmsetup.c:5532
+msgid "No file selected"
+msgstr "Файл не выбран"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:218
-msgid "Manager"
-msgstr "Менеджер"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3782
+msgid "Apply the changes to commands before closing?"
+msgstr "Применить изменения команд перед закрытием?"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:219
-msgid "The user manager object this user is controlled by."
-msgstr "Объект менеджера пользователей, контролирующий этого пользователя."
+#: ../gui/gdmsetup.c:3783
+msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
+msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:314
-msgid "Other..."
-msgstr "Другие..."
+#: ../gui/gdmsetup.c:3786 ../gui/gdmsetup.c:8128
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr "Закрыть _без применения"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:315
-msgid "Choose a different account"
-msgstr "Выберите другую учетную запись"
+#. Add halt, reboot and suspend commands
+#: ../gui/gdmsetup.c:3877
+msgid "Halt command"
+msgstr "Команда остановки"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:321
-msgid "Guest"
-msgstr "Гость"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3878
+msgid "Reboot command"
+msgstr "Команда перезагрузки"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:322
-msgid "Login as a temporary guest"
-msgstr "Войти в систему как временный гость"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3879
+msgid "Suspend command"
+msgstr "Команда перевода в ждущий режим"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:342
+#: ../gui/gdmsetup.c:4432 ../gui/gdmsetup.glade.h:135
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4651 ../gui/gdmsetup.c:4705
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5180
+msgid "Archive is not of a subdirectory"
+msgstr "Архив не из подкаталога"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5188
+msgid "Archive is not of a single subdirectory"
+msgstr "Архив не из отдельного каталога"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5212 ../gui/gdmsetup.c:5289
+msgid "File not a tar.gz or tar archive"
+msgstr "Файл не является архивом формата tar или tar.gz"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5214
+msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
+msgstr "Архив не содержит файл GdmGreeterTheme.info"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5236
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Файл не существует"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5355
#, c-format
-msgid "Log in as %s"
-msgstr "Войти в систему как %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:407
-msgid "Currently logged in"
-msgstr "Уже зарегистрирован в системе"
+#: ../gui/gdmsetup.c:5362
+msgid "Not a theme archive"
+msgstr "Не является архивом темы"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:448
-#, fuzzy
-msgid "_Users:"
-msgstr "_Пользователь:"
+#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
+#. * option to change the dir name
+#: ../gui/gdmsetup.c:5384
+#, c-format
+msgid ""
+"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
+msgstr "Похоже, каталог темы «%s» уже установлен, Установить снова?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5476
+msgid "Some error occurred when installing the theme"
+msgstr "Произошла неизвестная ошибка при установке темы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5554
+msgid "Select Theme Archive"
+msgstr "Выбор архива темы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5558 ../gui/gdmsetup.c:6651
+msgid "_Install"
+msgstr "_Установить"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5562
+msgid "Theme archives"
+msgstr "Архивы тем"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5663
+msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
+msgstr "Тема активна в режиме \"Только выделенная\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5664
+msgid ""
+"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
+"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
+"theme."
+msgstr ""
+"Тема не может быть удалена на этом этапе. Если вы хотите удалить тему, "
+"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы путём "
+"выбора другой темы."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5693
+#, c-format
+msgid "Remove the \"%s\" theme?"
+msgstr "Удалить тему «%s»?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5701
+msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
+msgstr "Если вы выберите удаление этой темы, она будет окончательно утеряна."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:5709
+msgid "_Remove Theme"
+msgstr "_Удалить тему"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6640
+#, c-format
+msgid "Install the theme from '%s'?"
+msgstr "Установить тему из «%s»?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6641
+#, c-format
+msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
+msgstr "Выберите \"установить\", чтобы добавить тему из файла «%s»."
+
+#. This is the temporary help dialog
+#: ../gui/gdmsetup.c:6896
+#, c-format
+msgid ""
+"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
+"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
+"immediately.\n"
+"\n"
+"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
+"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
+"\n"
+"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
+"category."
+msgstr ""
+"Это окно конфигурации изменяет параметры сервера GDM, являющемся графическим "
+"экраном входа среды GNOME. Внесенные изменения будут иметь эффект "
+"немедленно.\n"
+"\n"
+"Заметьте, что не все параметры конфигурации перечислены здесь. Может "
+"возникнуть потребность отредактировать файл «%s», если здесь не будет "
+"найден искомый параметр.\n"
+"\n"
+"Полную документацию по этой программе можно найти в обозревателе справки "
+"среды GNOME, в категории GNOME/System."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7491
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7494
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:7497
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8106
+msgid "Random theme mode change"
+msgstr "Изменение режима произвольной темы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8107
+msgid ""
+"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
+"theme mode."
+msgstr ""
+"Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, "
+"производится возврат к режиму одной темы."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8124
+msgid "Apply the changes to users before closing?"
+msgstr "Применить изменения перед закрытием программы?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8125
+msgid ""
+"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+msgstr ""
+"Если не применить, изменения, сделанные на вкладке \"Пользователи\", будут "
+"проигнорированы."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8197
+msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
+msgstr "Не удалось получить доступ к конфигурационному файлу (defaults.conf)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8198 ../gui/gdmsetup.c:8215
+msgid ""
+"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
+msgstr ""
+"Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл "
+"существует."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8214
+msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
+msgstr "Не удалось получить доступ к конфигурационному файлу (custom.conf)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:8262
+msgid "You must be the root user to configure GDM."
+msgstr "Для настройки GDM необходимы права суперпользователя (root)."
+
+#. EOF
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
+msgstr "Настройка внешнего вида и поведения экрана входа в систему GDM"
+
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
+msgid "Login Window"
+msgstr "Окно входа в систему"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%n will be replaced by hostname"
+msgstr "%n будет заменен на имя узла"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
+"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
+"allowed to join Include list."
+msgstr ""
+"<b>Примечание:</b> Пользователи из списка включенных появятся в "
+"обозревателе изображений и в выпадающих списках для автоматического входа на "
+"вкладке \"Безопасность\". Пользователи из списка выключенных не будут там "
+"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет "
+"разрешено попасть в список включенных."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
+"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
+"Apply Command Changes button."
+msgstr ""
+"<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и "
+"изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений "
+"нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid ""
+"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
+"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
+"restarted."
+msgstr ""
+"<b>Внимание:</b> Неверные параметры могут привести к тому, что X-сервер не "
+"будет перезапускаться. Изменения этих параметров вступят в силу только "
+"после перезапуска GDM."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+msgid "A_dd..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "A_llow remote system administrator login"
+msgstr "Разрешить _удалённый вход системного администратора"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "A_pply User Changes"
+msgstr "_Применить изменения пользователя"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Специальные возможности"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+msgid "Accessible from the outside of the login manager"
+msgstr "Доступна извне"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+msgid "Add / Modify Servers To Start"
+msgstr "Добавить/изменить запускаемые серверы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+msgid "Add S_erver..."
+msgstr "Добавить c_ервер..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+msgid "Add User"
+msgstr "Добавить пользователя"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+msgid ""
+"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
+"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
+"computer for this to work."
+msgstr ""
+"Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск "
+"текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать "
+"поддержку XDMCP на локальном компьютере."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+msgid ""
+"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
+"and timed login."
+msgstr ""
+"Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, "
+"автоматического и интервального входов."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+msgid "Allo_w remote timed logins"
+msgstr "Разре_шить удалённые автоматические входы с задержкой"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
+msgid ""
+"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
+"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
+"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
+msgstr ""
+"Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее "
+"время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в "
+"силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех "
+"остальных окон GDM."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Allow group writable files and directories."
+msgstr "Разрешить файлы и каталоги с правом записи группы."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
+msgstr ""
+"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись "
+"для группы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
+msgstr ""
+"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись "
+"для всех"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+msgid "Allow world writable files and directories."
+msgstr "Разрешить доступные для всех файлы и каталоги."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+msgid ""
+"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
+"need to type in the root password before the configurator will be started."
+msgstr ""
+"Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что "
+"для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль "
+"пользователя root."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+msgid ""
+"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
+"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
+"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
+"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
+"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr ""
+"Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-"
+"сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не "
+"собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол "
+"представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен "
+"открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но "
+"не влияет на XDMCP."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+msgid "Apply Co_mmand Changes"
+msgstr "Применить изменения к_оманд"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+msgid "Background color of the greeter."
+msgstr "Цвет фона."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Behaviour"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "К_оманда:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Дру_гое:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+msgid ""
+"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
+"prevents security issues in case of bad setup."
+msgstr ""
+"Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким "
+"образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Цвет:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Глубина цвета:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+msgid "Comma_nd type:"
+msgstr "Тип кома_нды:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+msgid "Configure XDMC_P..."
+msgstr "Настроить XDMC_P..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+msgid "Configure _X Server..."
+msgstr "Настроить _X-Сервер..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
+"remote XDMCP sessions."
+msgstr ""
+"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной "
+"программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов "
+"XDMCP."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid ""
+"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
+"greeter. This string is only used for local logins."
+msgstr ""
+"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной "
+"программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной "
+"регистрации."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Права:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "De_fault face:"
+msgstr "_Лицо по умолчанию:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "De_fault session:"
+msgstr "С_еанс по умолчанию:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
+msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
+msgstr ""
+"Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого "
+"разрешен вход в систему с задержкой."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+msgid ""
+"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
+"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
+"use your host."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут "
+"одновременно подключаться к вашему узлу."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+msgid ""
+"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
+"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
+"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
+"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
+msgstr ""
+"Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь "
+"выбирает узел, и последующим непрямым запросом, когда пользователь "
+"подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, "
+"информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для "
+"других дисплеев."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
+msgstr "Запретить несколько параллельных сеансов для одного пользователя"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+msgid "Display the title bar in the greeter."
+msgstr "Отображать титульный заголовок программы-приветствия"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "Число дисплеев на _узел:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Displays this image as the background in the greeter."
+msgstr "Отображать это изображение как фон программы-приветствия."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+msgid "Do not show image for _remote logins"
+msgstr "Не показывать изображение для _удалённых входов"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+msgid ""
+"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
+"NFS."
+msgstr ""
+"Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот "
+"каталог расположен на сервере NFS."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid "Don't restart the login manager after the execution"
+msgstr "Не перезапускать менеджер входа в систему после выполнения"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+msgid "E_dit Commands..."
+msgstr "_Изменить команды..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+msgid "E_xclude:"
+msgstr "_Исключить:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+msgid "Ena_ble debug messages to system log"
+msgstr "Вк_лючить вывод отладочных сообщений в системный журнал"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+msgid "Enable _Timed Login"
+msgstr "В_ключить автоматический вход с задержкой"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+msgid ""
+"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
+"terminals which don't supply their own display browser."
+msgstr ""
+"Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-"
+"терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+msgid ""
+"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
+"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
+"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
+msgstr ""
+"Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. "
+"Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как "
+"вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут "
+"использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с "
+"безопасностью."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+msgid ""
+"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
+"missing, the command will not be available."
+msgstr ""
+"Полный путь и аргументы команды для выполнения. Если значение отсутствует, "
+"команда будет недоступна."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
+msgstr "Полный путь и аргументы команды, которая должна быть выполнена"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+msgid ""
+"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
+"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
+"terminate."
+msgstr ""
+"GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрешить "
+"пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, "
+"GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+msgid ""
+"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
+"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
+"access terminals or perhaps even home use."
+msgstr ""
+"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении "
+"промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" "
+"неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного "
+"доступа или даже домашнего использования."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+msgid ""
+"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
+"asked. This is useful for single user workstations where local console "
+"security is not an issue."
+msgstr ""
+"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой "
+"загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для "
+"однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной "
+"консоли не является проблемой безопасности."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+msgid ""
+"Greeter\n"
+"Chooser"
+msgstr ""
+"Приглашение\n"
+"Селектор"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+msgid ""
+"Hide visual feedback in the password entry. Turning this option on can "
+"increase security, as the length of your password cannot be guessed by "
+"people looking at your screen."
+msgstr ""
+"Не отображать данные, вводимые в поле пароля. Включение этого параметра "
+"может улучшить безопасность, поскольку никто не сможет подсмотреть длину "
+"вашего пароля."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+msgid "Honor _indirect requests"
+msgstr "Принимать _непрямые запросы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
+msgid "I_mage:"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+msgid "I_nclude:"
+msgstr "В_ключить:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid ""
+"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
+"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
+"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and the file must be readable to the GDM user."
+msgstr ""
+"Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет "
+"использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если "
+"и этот значок не определён, будет использоваться изображение, указанное как "
+"DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-"
+"pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользователю GDM."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+msgid ""
+"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
+"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
+"specified the logo feature is disabled."
+msgstr ""
+"Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, "
+"поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю "
+"GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
+msgstr "Вклю_чить элемент меню \"Выбор узлов (XDMCP)\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Include Con_figure menu item"
+msgstr "Включить _элемент меню \"Настроить\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid ""
+"Indicates that the X server should be started at a different process "
+"priority."
+msgstr ""
+"Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+msgid ""
+"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
+"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
+"session ended."
+msgstr ""
+"Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-"
+"сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс "
+"завершается."
+
+#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+msgid "LRla_bel:"
+msgstr "LRla_bel:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+msgid "La_unch:"
+msgstr "_Запустить:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "Слушать порт _UDP: "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+msgid "Loc_k position of the window"
+msgstr "_Заблокировать положение окна"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+msgid "Local"
+msgstr "Локальный вход"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "Параметры окна входа в систему"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+msgid "Login _failed:"
+msgstr "_Безуспешный вход:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+msgid "Login _retry delay:"
+msgstr "_Задержка перед повторным входом:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+msgid "Login _successful:"
+msgstr "_Успешный вход:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "Максимальное число _удаленных сеансов:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "Максимальное время _ожидания:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "Максимальное время ожидания н_епрямых запросов:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
+msgstr "Максимальное число _непрямых запросов:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Панель меню"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+msgid "Messa_ge:"
+msgstr "Сооб_щение:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
+msgstr "_Не размещать файлы \"cookies\" на NFS"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+msgid "No _restart required"
+msgstr "Пе_резапуск не требуется"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+msgid ""
+"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
+"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
+msgstr ""
+"Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если "
+"придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
+msgstr ""
+"Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего "
+"каталога"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+msgid "Op_tions:\t"
+msgstr "Параметры:\t"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+msgid "Pa_th:"
+msgstr "П_уть:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
+msgstr ""
+"Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и "
+"каталоги."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+msgid "Per_sistent"
+msgstr "По_стоянно"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+msgid "Pick Background Color"
+msgstr "Подобрать цвет фона"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+msgid ""
+"Plain\n"
+"Plain with face browser\n"
+"Themed\n"
+"Themed with face browser"
+msgstr ""
+"Простой\n"
+"Простой с выбором изображений\n"
+"С темой\n"
+"С темой и выбором изображений"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
+msgstr "Вс_тряхивать экран при неверном вводе имени пользователя/пароля"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+msgid "R_emove"
+msgstr "Уд_алить"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+msgid "Re_move Server"
+msgstr "_Удалить сервер"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
+msgstr ""
+"Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Частота обновления:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+msgid "Remote"
+msgstr "Удалённый вход"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+msgid ""
+"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
+"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
+"the first console."
+msgstr ""
+"Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход "
+"указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного "
+"интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+msgid ""
+"Remote login disabled\n"
+"Same as Local"
+msgstr ""
+"Удалённый вход запрещен\n"
+"Так же как локальный"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Разрешение:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+msgid "Sc_ale to fit screen"
+msgstr "_Масштабировать на весь экран"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+msgid "Scale background image to fit the screen."
+msgstr "Масштабировать фоновое изображение на весь экран."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+msgid "Security"
+msgstr "Безопасность"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Выбрать фоновое изображение"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+msgid "Select Logo Image"
+msgstr "Выбрать логотип"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Выбрать звуковой файл"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+msgid ""
+"Selected only\n"
+"Random from selected\n"
+msgstr ""
+"Только выделенная\n"
+"Произвольная из выделенных\n"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
+msgid ""
+"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
+"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
+"on for general use."
+msgstr ""
+"Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным "
+"для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит "
+"включать этот параметр без особой необходимости."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Параметры сервера"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129
+msgid "Server _name:"
+msgstr "_Имя сервера:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
+msgid "Servers To Start"
+msgstr "Запускаемые серверы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
+msgid "Set positio_n of the window:"
+msgstr "Установить по_зицию окна:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
+msgid "Sh_ow title bar"
+msgstr "От_ображать заголовок"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
+msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
+msgstr "Встряхивать дисплей, если введено неверное имя пользователя или пароль"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
+msgid "Sho_w Actions menu"
+msgstr "Показывать меню _действий"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
+msgid ""
+"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
+"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
+msgstr ""
+"Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами "
+"менеджера входа в систему, например, на рабочем столе в виджетах выключения "
+"или завершения сеанса."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
+msgid ""
+"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
+"executed."
+msgstr ""
+"Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения "
+"пользовательской команды."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
+"menu items."
+msgstr ""
+"Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню "
+"пользовательской команды."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139
+msgid ""
+"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
+"and radio buttons."
+msgstr ""
+"Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках "
+"пользовательской команды."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
+"entries."
+msgstr ""
+"Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке "
+"пользовательской команды."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
+msgid ""
+"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
+"one of the Custom Command widgets is activated."
+msgstr ""
+"Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, "
+"когда активирован один из виджетов пользовательской команды."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
+msgid ""
+"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
+"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
+"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
+"they must be readable for the GDM user."
+msgstr ""
+"Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный "
+"администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их "
+"домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам "
+"пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой "
+"gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
+msgid "T_ooltip:"
+msgstr "П_одсказка:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
+msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
+msgstr "Текст, появляющийся на выпадающих диалогах предупреждения"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
+msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
+msgstr "Текст, появляющийся на кнопках и элементах меню"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
+msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
+msgstr "Текст, появляющийся на радиокнопках и элементах списков"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
+msgid "Text to appear on the tooltips"
+msgstr "Текст, появляющийся на всплывающих подсказках"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
+msgid ""
+"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
+"this unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, "
+"если вы не уверены что именно вы делаете."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
+msgid ""
+"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
+"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr ""
+"Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и "
+"всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
+msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
+msgstr ""
+"Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
+msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
+msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук после удачной попытки входа."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
+msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
+msgstr ""
+"Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к "
+"работе."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
+msgid "The horizontal position of the login window."
+msgstr "Позиция окна регистрации по горизонтали"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
+msgid "The name that will be displayed to the user."
+msgstr "Имя, которое будет отображаться для пользователя."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
+msgid ""
+"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
+"after a failed login."
+msgstr ""
+"Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной "
+"попытки входа в систему."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:449
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
+msgid "The position of the login window cannot be changed."
+msgstr "Положение окна регистрации не может быть изменено."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
+msgid ""
+"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
+msgstr ""
+"Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
+msgid ""
+"The session that is used by default if the user does not have a saved "
+"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
+msgstr ""
+"Сеанс, который используется по умолчанию, если пользователь не имеет "
+"сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
+msgid "The vertical position of the login window."
+msgstr "Положение окна регистрации по вертикали."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
+msgid ""
+"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
+"on demand server."
+msgstr ""
+"Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, "
+"вызываемый при необходимости сервер."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
+msgid ""
+"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
+"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
+"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
+"initiating a connection simultaneously."
+msgstr ""
+"Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный "
+"размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* "
+"ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только "
+"ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
+msgid ""
+"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
+"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
+"services to computers with more than one screen, you should increase the "
+"this value accordingly."
+msgstr ""
+"Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, "
+"GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого "
+"компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним "
+"экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
+msgid ""
+"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
+"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
+"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
+msgstr ""
+"Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система"
+"\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. "
+"Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так "
+"далее."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
+msgid "U_ser:"
+msgstr "П_ользователь:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
+msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
+msgstr "_24-часовые часы:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
+msgid "Welcome Message"
+msgstr "Приветствие"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
+msgid ""
+"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
+"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
+"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
+"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
+"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
+"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
+msgstr ""
+"Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий "
+"уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем "
+"диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь "
+"ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не "
+"поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет "
+"считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для "
+"других дисплеев."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
+msgid ""
+"When the user logs in and already has an existing session, they are "
+"connected to that session rather than starting a new session. This only "
+"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
+"and not with XDMCP."
+msgstr ""
+"Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет "
+"подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция "
+"работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, "
+"использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
+msgid "X Server Login Window Preferences"
+msgstr "Параметры окна входа для локального X-Сервера"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
+msgid "XDMCP Login Window Preferences"
+msgstr "Параметры окна входа XDMCP"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
+msgid "_Add/Modify..."
+msgstr "_Добавить/Изменить..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
+msgid "_Allow local system administrator login"
+msgstr "_Разрешить локальный вход администратора системы"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
+msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
+msgstr "_Разрешить пользователям изменять шрифты и цвета простого приглашения"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Цвет _фона:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
+#, no-c-format
+msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
+msgstr "По _умолчанию: \"Вас приветствует %n\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
+msgid "_Default: \"Welcome\""
+msgstr "По _умолчанию: \"Добро пожаловать\""
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
+msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
+msgstr "З_апретить соединения с X-сервером по TCP"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
+msgid "_Enable Automatic Login"
+msgstr "_Включить автоматический вход в систему"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
+msgid "_Enable accessible login"
+msgstr "_Включить поддержку специальных возможностей"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
+msgid "_Flexible (on demand)"
+msgstr "_Гибко (по требованию)"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
+msgid "_Global face dir:"
+msgstr "_Глобальный каталог лиц:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
+msgid "_GtkRC file:"
+msgstr "Файл _GtkRC:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
+msgid "_Hide visual feedback in the password entry"
+msgstr "_Скрывать ввод данных в поле пароля"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Изображение:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
+msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
+msgstr "_Включить всех пользователей из /etc/passwd. (Не для NIS)."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Метка:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
+msgid "_Login screen ready:"
+msgstr "_Экран входа готов:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
+msgid "_Logins are handled by this computer"
+msgstr "_Входы обрабатываются этим компьютером"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
+msgid "_Maximum pending requests:"
+msgstr "_Максимальное число запросов:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
+msgid "_Minimal UID:"
+msgstr "_Минимальный UID:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
+msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
+msgstr ""
+"Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
+msgid "_Path: "
+msgstr "_Путь: "
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
+msgid "_Pause before login:"
+msgstr "_Задержка перед входом:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
+msgid "_Ping interval:"
+msgstr "Интервал _пинга:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Приоритет:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
+msgid "_Remove..."
+msgstr "_Удалить..."
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
+msgid "_Servers:"
+msgstr "_Серверы:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Стиль:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Тема:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
msgid "_User:"
msgstr "_Пользователь:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
+msgid "_VT:"
+msgstr "_VT:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
+msgid "_X coordinate"
+msgstr "Координата _X"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
+msgid "_Y coordinate"
+msgstr "Координата _Y"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
+msgid ""
+"auto\n"
+"yes\n"
+"no"
+msgstr ""
+"авто\n"
+"да\n"
+"нет"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
+msgid "dummy"
+msgstr "dummy"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
+msgid "Too many users to list here..."
+msgstr "Слишком много пользователей для перечисления здесь..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:764 ../gui/greeter/greeter.c:815
+msgid "Restart Machine"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1427
+#, c-format
+msgid "There was an error loading the theme %s"
+msgstr "Произошла ошибка при загрузке темы «%s»"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1481
+msgid "The greeter theme is corrupt"
+msgstr "Тема для графического приглашения повреждена"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1482
+msgid ""
+"The theme does not contain definition for the username/password entry "
+"element."
+msgstr "Тема не содержит определения для элемента имени пользователя и пароля."
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1515
+msgid ""
+"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
+"loaded. Attempting to start the standard greeter"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть "
+"загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1537
+msgid ""
+"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
+"have to login another way and fix the installation of GDM"
+msgstr ""
+"Не удалось запустить стандартное приглашение GTK+. Вход будет прерван, "
+"необходимо зарегистрироваться другим способом и исправить установку GDM"
+
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1604
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty! There are two available "
+"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Каталог сеанса отсутствует или пуст! Есть два доступных для использования "
+"сеанса, но следует войти и исправить конфигурацию GDM."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:172
+msgid "Select _Session..."
+msgstr "Выбрать _сеанс..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:500
+msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
+msgstr ""
+"Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10."
+
+#. Last isn't in the session list, so add separate.
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
+#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
+msgid "Last session"
+msgstr "Последний сеанс"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:207
+msgid "Already logged in"
+msgstr "Сеанс уже запущен"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
+msgid "_Session"
+msgstr "_Сеанс"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:239
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Ждущий режим"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
+msgid "Remote Login via _XDMCP"
+msgstr "Удаленный вход по _XDMCP"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
+msgid "Confi_gure"
+msgstr "_Настроить"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Параметры"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
+msgid "_OK"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
+msgid "Change _Session"
+msgstr "_Изменить сеанс"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сеансы"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
+msgid "_Last session"
+msgstr "_Последний сеанс"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
+msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
+msgstr ""
+"Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199
+msgid "Confi_gure Login Manager..."
+msgstr "_Настроить GDM..."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:327
+msgid "Choose an Action"
+msgstr "Выберите действие"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
+msgid "Shut _down the computer"
+msgstr "В_ыключить компьютер"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:352
+msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
+msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:367
+msgid "_Restart the computer"
+msgstr "Пе_резагрузить компьютер"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:370
+msgid "Restart your computer"
+msgstr "Перезагрузить компьютер"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411
+msgid "Sus_pend the computer"
+msgstr "Перевести компьютер в _ждущий режим"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414
+msgid "Suspend your computer"
+msgstr "Перевести компьютер в ждущий режим"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:428
+msgid "Run _XDMCP chooser"
+msgstr "Запустить селектор _XDMCP"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431
+msgid ""
+"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
+"computers, if there are any."
+msgstr ""
+"Запустить селектор XDMCP, который позволяет войти на доступные удаленные "
+"машины (если такие имеются)."
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:453
+msgid "Confi_gure the login manager"
+msgstr "_Настроить менеджер входа"
+
+#: ../gui/greeter/greeter_system.c:456
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgstr ""
+"Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля "
+"суперпользователя (root)."
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
+msgstr "(c) 2002 Бонд, Джеймс Бонд"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "Bond, James Bond"
+msgstr "Бонд, Джеймс Бонд"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "Circles"
+msgstr "Круги"
+
+#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Theme with blue circles"
+msgstr "Тема с синими кругами"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
+msgid "(c) 2002 GNOME"
+msgstr "(c) 2002 GNOME"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
+msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art с обозревателем лиц"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
+msgid "GNOME Artists"
+msgstr "GNOME Artists"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME with Browser"
+msgstr "Счастливый GNOME с доской портретов"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
+msgid "GNOME Art variation of Circles"
+msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art"
+
+#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
+msgid "Happy GNOME"
+msgstr "Счастливый GNOME"
+
+#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:594
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to (%s)"
+msgstr ""
+"Ошибка при попытке выполнения (%s)\n"
+"который является ссылкой на (%s)"
+
+#: ../gui/modules/keymouselistener.c:256
+#, c-format
+msgid "Cannot open gestures file: %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл жестов: %s"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
+msgid "DMX display to migrate to"
+msgstr "Дисплей DMX на который происходит перемещение"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "DISPLAY"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
+msgid "Backend display name"
+msgstr "Имя используемого дисплея"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
+msgid "Xauthority file for destination display"
+msgstr "Файл авторизации Xauthority для дисплея назначения"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
+msgid "AUTHFILE"
+msgstr "AUTHFILE"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
+msgid "Xauthority file for backend display"
+msgstr "Файл авторизации Xauthority для используемого дисплея"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
+#, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
+msgstr "Не удалось открыть дисплей «%s»\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
+#, c-format
+msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
+msgstr "«%s» не поддерживает расширение DMX\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
+msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
+msgstr "- перевод используемого дисплея с одного дисплея DMX на другой"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
+#, c-format
+msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
+msgstr "Вы должны задать целевой дисплей DMX используя %s\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
+#, c-format
+msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
+msgstr "Вы должны задать используемый дисплей с помощью %s\n"
+
+#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
+#, c-format
+msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
+msgstr "Произошла ошибка «%s» при выполнении DMXAddScreen на «%s»\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
+msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
+msgstr ""
+"Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n"
+
+#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
+msgid "Authentication failure!\n"
+msgstr "Произошел сбой авторизации!\n"