diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2003-09-02 19:48:45 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2003-09-02 19:48:45 +0000 |
commit | 86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f (patch) | |
tree | 028cc293cf4f850dbaefc447f85d0fe8e6a3ec6c /po/ru.po | |
parent | 6535d9800510bca5ee0755fb9ca678555c704b40 (diff) | |
download | gdm-86b71f4b4b678c59001033ce0f74830af15b572f.tar.gz |
Release 2.4.4.0GDM2_2_4_4_0
Tue Sep 02 12:11:39 2003 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.4.4.0
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2222 |
1 files changed, 1244 insertions, 978 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.*\n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-03 22:35+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-03 22:40+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -77,6 +77,10 @@ msgstr "" "диагностики проблемы?" #: config/gettextfoo.h:9 +msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" +msgstr "" + +#: config/gettextfoo.h:10 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " @@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "" "устройство (мышь) не установлено корректно. Хотите посмотреть выходные " "сообщения X-сервера для диагностики проблемы?" -#: config/gettextfoo.h:10 +#: config/gettextfoo.h:11 msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." @@ -94,6 +98,20 @@ msgstr "" "Хотите, чтобы демон GDM попробовал запустить конфигурационную программу для " "мыши? Вам потребуется пароль суперпользователя (root) для этого." +#: config/gettextfoo.h:12 +msgid "" +"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have " +"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " +"in the upper left corner" +msgstr "" + +#: config/gettextfoo.h:13 +msgid "" +"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm " +"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. " +"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner" +msgstr "" + #: config/gnome.desktop.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" @@ -102,19 +120,19 @@ msgstr "GNOME" msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "" -#: daemon/auth.c:55 +#: daemon/auth.c:56 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" msgstr "%s: Не удалось записать новую авторизационнцю запись: %s" -#: daemon/auth.c:58 +#: daemon/auth.c:59 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" msgstr "" "%s: Не удалось записать новую авторизационнцю запись. Возможно, не хватает " "места на диске" -#: daemon/auth.c:63 +#: daemon/auth.c:64 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " @@ -123,28 +141,33 @@ msgstr "" "Не удалось записать новую авторизационнцю запись. Возможно, не хватает места " "на диске. %s%s" -#: daemon/auth.c:179 +#: daemon/auth.c:193 #, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" +#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Cannot safely open %s" +msgstr "%s: Невозможно создать канал" + #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:475 +#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" -#: daemon/auth.c:456 +#: daemon/auth.c:591 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: Не удалось создать новый файл cookie в %s" -#: daemon/auth.c:506 +#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: Не удалось создать элемент cookie!" -#: daemon/auth.c:580 +#: daemon/auth.c:737 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "" @@ -161,7 +184,7 @@ msgstr "" #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: daemon/display.c:111 +#: daemon/display.c:114 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds, " @@ -169,67 +192,78 @@ msgid "" "before trying again on display %s." msgstr "" -#: daemon/display.c:182 +#: daemon/display.c:243 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: Невозможно создать канал" -#: daemon/display.c:273 +#: daemon/display.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" msgstr "" "Функция gdm_display_manage: Произошёл сбой при разветвлении дочернего " "процесса gdm для %s" -#: daemon/errorgui.c:139 +#: daemon/errorgui.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s not a regular file!\n" +msgstr "%s: Файл \"%s\" не является обычным файлом." + +#: daemon/errorgui.c:301 +msgid "" +"\n" +"... File too long to display ...\n" +msgstr "" + +#: daemon/errorgui.c:309 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\"" -#: daemon/errorgui.c:299 daemon/errorgui.c:457 daemon/errorgui.c:585 -#: daemon/errorgui.c:723 +#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609 +#: daemon/errorgui.c:706 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "Функция gdm_error_box: Невозможно отобразить окно ошибки/информации" -#: daemon/filecheck.c:52 +#: daemon/filecheck.c:54 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: Каталог \"%s\" не существует." -#: daemon/filecheck.c:59 daemon/filecheck.c:100 +#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "" "%s: Файл или каталог \"%s\" не принадлежит пользовательскому идентификатору " "(uid) %d." -#: daemon/filecheck.c:65 daemon/filecheck.c:107 +#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: Группе разрешена запись в каталог \"%s\"." -#: daemon/filecheck.c:71 +#: daemon/filecheck.c:73 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: Посторонним разрешена запись в каталог \"%s\"." -#: daemon/filecheck.c:85 +#: daemon/filecheck.c:88 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: каталог \"%s\" не существует, хотя должен существовать." -#: daemon/filecheck.c:93 +#: daemon/filecheck.c:96 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: Файл \"%s\" не является обычным файлом." -#: daemon/filecheck.c:114 +#: daemon/filecheck.c:117 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: Запись в файл \"%s\" разрешена группе/посторонним." -#: daemon/filecheck.c:121 +#: daemon/filecheck.c:124 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: Файл %s больше разрешенного системным администратором размера." @@ -244,103 +278,141 @@ msgstr "%s: Не удалось создать сокет" msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Не удалось привязать сокет" -#: daemon/gdm-net.c:336 +#: daemon/gdm-net.c:334 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Не удалось создать файл FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:344 +#: daemon/gdm-net.c:342 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO" -#: daemon/gdm.c:237 gui/gdmlogin.c:840 gui/greeter/greeter.c:93 +#: daemon/gdm.c:234 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " +"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " +"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " +"перезапустите демон gdm." + +#: daemon/gdm.c:243 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание " +"работы." + +#: daemon/gdm.c:248 +#, c-format +msgid "" +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " +"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." +msgstr "" +"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " +"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " +"перезапустите демон gdm." + +#: daemon/gdm.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "" +"%s: Каталог Authdir %s не является каталогом. Происходит аварийное окончание " +"работы." + +#: daemon/gdm.c:270 +#, c-format +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" "%s: Отсутствует конфигурационный файл: %s. Используется исходная " "конфигурация." -#: daemon/gdm.c:282 +#: daemon/gdm.c:349 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:326 +#: daemon/gdm.c:389 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" msgstr "%s: Стандартный X-сервер не найден, пробуются альтернативные" -#: daemon/gdm.c:356 +#: daemon/gdm.c:417 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: Протокол XDMCP был включён, но он не поддерживается, поэтому отключается" -#: daemon/gdm.c:369 +#: daemon/gdm.c:430 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, " "автоматическое начало сеанса отключается" -#: daemon/gdm.c:382 +#: daemon/gdm.c:443 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" "%s: Суперпользователь (root) не может автоматически начать сеанс, " "интервальное начало сеанса отключается" -#: daemon/gdm.c:388 +#: daemon/gdm.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5." msgstr "" "%s: Значение параметра TimedLoginDelay меньше чем 5, будет использовано " "значение 5." -#: daemon/gdm.c:398 +#: daemon/gdm.c:459 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: Не указана программа-приглашение." -#: daemon/gdm.c:401 +#: daemon/gdm.c:462 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Не указана программа удалённого приглашения." -#: daemon/gdm.c:406 -msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "В файле конфигурации не указан параметр daemon/ServAuthDir" - -#: daemon/gdm.c:408 -#, c-format -msgid "%s: No authdir specified." -msgstr "%s: Не задано значение параметра authdir." - -#: daemon/gdm.c:415 +#: daemon/gdm.c:466 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: Не указан каталог сеансов." -#: daemon/gdm.c:443 +#: daemon/gdm.c:491 #, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." msgstr "" "%s: Обнаружена пустая команда запуска сервера, используется стандартная." -#: daemon/gdm.c:489 +#: daemon/gdm.c:534 #, c-format msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d" msgstr "%s: Номер дисплея %d уже используется! Будет использован номер %d" -#: daemon/gdm.c:506 +#: daemon/gdm.c:553 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигурационном файле. Игнорируется!" +#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603 +#, c-format +msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Происходит " +"аварийное окончание работы!" + #. start #. server uid -#: daemon/gdm.c:529 +#: daemon/gdm.c:580 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -349,7 +421,7 @@ msgstr "" "%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Добавляется %s " "к :%d для разрешения конфигурации!" -#: daemon/gdm.c:544 +#: daemon/gdm.c:595 #, c-format msgid "" "XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! " @@ -359,21 +431,14 @@ msgstr "" "запуска. Происходит аварийное окончание работы! Исправьте конфигурацию %s и " "перезапустите gdm." -#: daemon/gdm.c:552 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: Протокол XDMCP выключен и локальный сервер не определен. Происходит " -"аварийное окончание работы!" - -#: daemon/gdm.c:560 +#: daemon/gdm.c:616 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "%s: Не найден пользователь gdm (%s). Попытка использовать пользователя " "\"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:568 +#: daemon/gdm.c:624 #, c-format msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " @@ -382,13 +447,13 @@ msgstr "" "Пользователь gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите gdm." -#: daemon/gdm.c:574 +#: daemon/gdm.c:631 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "" "%s: Не найден пользователь gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:581 +#: daemon/gdm.c:638 #, c-format msgid "" "The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -398,20 +463,20 @@ msgstr "" "как является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %" "s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:588 +#: daemon/gdm.c:646 #, c-format msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "" "%s: Пользователь gdm не может быть суперпользователем. Происходит аварийное " "окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:594 +#: daemon/gdm.c:652 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!" msgstr "" "%s: Не найдена группа gdm (%s). Попытка использовать группу \"nobody\"!" -#: daemon/gdm.c:602 +#: daemon/gdm.c:660 #, c-format msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " @@ -420,12 +485,12 @@ msgstr "" "Группа gdm не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:608 +#: daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "%s: Не найдена группа gdm (%s). Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:615 +#: daemon/gdm.c:674 #, c-format msgid "" "The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " @@ -435,68 +500,43 @@ msgstr "" "является нарушением безопасности. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " "перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:622 +#: daemon/gdm.c:682 #, c-format msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "" "%s: Группа gdm не должна быть суперпользовательской. Происходит аварийное " "окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:637 +#: daemon/gdm.c:697 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа-приглашение не найдена или не может быть выполнена " "пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:644 +#: daemon/gdm.c:704 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа для удалённого приглашения не найдена или не может быть " "выполнена пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:655 +#: daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" msgstr "" "%s: Программа выбора не найдена или не может быть выполнена пользователем gdm" -#: daemon/gdm.c:664 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " -"такой путь не существует. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " -"перезапустите демон gdm." - -#: daemon/gdm.c:672 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог Authdir \"%s\" не существует. Происходит аварийное окончание " -"работы." - -#: daemon/gdm.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." -msgstr "" -"Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " -"такой путь не является каталогом. Исправьте конфигурацию менеджера gdm %s и " -"перезапустите демон gdm." +#: daemon/gdm.c:724 +msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" +msgstr "В файле конфигурации не указан параметр daemon/ServAuthDir" -#: daemon/gdm.c:685 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "" -"%s: Каталог Authdir %s не является каталогом. Происходит аварийное окончание " -"работы." +#: daemon/gdm.c:726 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." +msgstr "%s: Не задано значение параметра authdir." -#: daemon/gdm.c:690 +#: daemon/gdm.c:752 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -507,55 +547,55 @@ msgstr "" "принадлежит пользователю %s и группе %s. Исправьте владельца или " "конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:700 +#: daemon/gdm.c:763 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "%s: Каталог Authdir \"%s\" не принадлежит пользователю %s, группе %s. " "Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:706 -#, c-format +#: daemon/gdm.c:769 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions, it should have permissions of 0750. Please correct the " +"wrong permissions, it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" "Каталог авторизации сервера (daemon/ServAuthDir) установлен в \"%s\", но " "имеет неправильные права доступа (должны быть 0750). Исправьте права доступа " "или конфигурацию менеджера gdm %s и перезапустите демон gdm." -#: daemon/gdm.c:716 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 0750. Aborting." +#: daemon/gdm.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "%s: Права у каталога authdir %s (%o) неправильны. Должны быть 750. " "Происходит аварийное окончание работы." -#: daemon/gdm.c:771 +#: daemon/gdm.c:857 #, c-format msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции fork()!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:774 daemon/slave.c:2521 +#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" -#: daemon/gdm.c:906 +#: daemon/gdm.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "" "Функция deal_with_x_crashes: Осуществляется попытка запустить в безопасном " "режиме X-сервер %s" -#: daemon/gdm.c:924 +#: daemon/gdm.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "deal_with_x_crashes: Запускается скрипт XKeepsCrashing" -#: daemon/gdm.c:1000 +#: daemon/gdm.c:1160 msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " @@ -570,7 +610,7 @@ msgstr "" #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: daemon/gdm.c:1012 +#: daemon/gdm.c:1172 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " @@ -579,22 +619,22 @@ msgstr "" "Не удалось запустить X-сервер несколько раз за короткий промежуток времени; " "отключается дисплей %s" -#: daemon/gdm.c:1055 +#: daemon/gdm.c:1217 msgid "System is rebooting, please wait ..." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1057 +#: daemon/gdm.c:1219 msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1141 +#: daemon/gdm.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" msgstr "" "Функция gdm_child_action: Поступил запрос на перезагрузку или остановку с " "дисплея %s, когда не было системного меню" -#: daemon/gdm.c:1150 +#: daemon/gdm.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" @@ -602,30 +642,30 @@ msgstr "" "остановку с нелокальногол дисплея %s" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:1198 +#: daemon/gdm.c:1382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "" "Функция gdm_child_action: Происходит аварийное отключение от дисплея %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:1211 +#: daemon/gdm.c:1395 #, fuzzy msgid "Master rebooting..." msgstr "Функция gdm_child_action: Обсуществляется системная перезагрузка..." -#: daemon/gdm.c:1223 +#: daemon/gdm.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Reboot failed: %s" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:1231 +#: daemon/gdm.c:1415 #, fuzzy msgid "Master halting..." msgstr "Функция gdm_child_action: Осуществляется системный останов..." -#: daemon/gdm.c:1243 +#: daemon/gdm.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" @@ -633,29 +673,33 @@ msgstr "%s: Произошёл сбой в функции setsid(): %s!" #. Suspend machine #. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this, #. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE -#: daemon/gdm.c:1253 daemon/gdm.c:2244 +#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604 #, fuzzy msgid "Master suspending..." msgstr "" "Функция gdm_child_action: Осуществляется перевод компьютера в спящий режим..." -#: daemon/gdm.c:1364 +#: daemon/gdm.c:1547 msgid "GDM restarting ..." msgstr "Перезапускается демон GDM..." -#: daemon/gdm.c:1369 +#: daemon/gdm.c:1551 msgid "Failed to restart self" msgstr "Произошёл сбой при собственном перезапуске" -#: daemon/gdm.c:1466 +#: daemon/gdm.c:1711 msgid "Do not fork into the background" msgstr "Не переходить в фоновый режим" -#: daemon/gdm.c:1468 +#: daemon/gdm.c:1713 +msgid "No console (local) servers to be run" +msgstr "" + +#: daemon/gdm.c:1715 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "Сохранять переменные LD_*" -#: daemon/gdm.c:1570 gui/gdmchooser.c:1324 +#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -664,50 +708,44 @@ msgstr "" "Произошла ошибка в параметре \"%s\": %s.\n" "Запустите \"%s --help\" для получения полного списка доступных параметров.\n" -#: daemon/gdm.c:1582 +#: daemon/gdm.c:1853 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Только суперпользователь (root) может запустить демон gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1610 +#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952 +#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976 +#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399 +#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414 +#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678 +#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724 +#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379 +#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814 +#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169 +#: gui/greeter/greeter.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR2: %s" + +#: daemon/gdm.c:1897 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "Демон gdm уже запущен. Происходит аварийное окончание работы!" -#: daemon/gdm.c:1644 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM" - -#: daemon/gdm.c:1648 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up INT signal handler" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала INT" - -#: daemon/gdm.c:1652 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала HUP" - -#: daemon/gdm.c:1656 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1" - -#: daemon/gdm.c:1665 +#: daemon/gdm.c:1996 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD" -#: daemon/gdm.c:2879 daemon/gdm.c:2898 +#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Запрос сервера отклонён: Не авторизирован" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2916 +#: daemon/gdm.c:3278 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Запрошен сервер неизвестного типа, используется стандартный сервер." -#: daemon/gdm.c:2920 +#: daemon/gdm.c:3282 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -717,29 +755,38 @@ msgstr "" "сервер." #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:505 +#: daemon/misc.c:555 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "у = \"Да\" или n = \"Нет\"? >" -#: daemon/misc.c:792 +#: daemon/misc.c:869 #, c-format msgid "%s: Cannot get local addresses!" msgstr "%s: Невозможно получить локальные адреса!" -#: daemon/misc.c:907 +#: daemon/misc.c:984 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." msgstr "" "Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." -#: daemon/misc.c:912 +#: daemon/misc.c:989 #, c-format msgid "initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "" "Произошёл сбой при вызове функции initgroups() для %s. Происходит аварийное " "прерывание работы." -#: daemon/server.c:255 +#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error setting signal %d to %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" + +#: daemon/server.c:160 +msgid "Can not start fallback console" +msgstr "" + +#: daemon/server.c:330 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -750,7 +797,7 @@ msgstr "" "дисплея? Если вы ответите \"Нет\", будет предпринята попытка запустить " "сервер на дисплее %s снова.%s" -#: daemon/server.c:262 +#: daemon/server.c:337 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -760,145 +807,119 @@ msgstr "" "например, Ctrl-Alt-F7 для перехода на консоль 7. X-сервера обычно " "запускаются на консолях 7 и выше.)" -#: daemon/server.c:301 +#: daemon/server.c:377 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Дисплей \"%s\" не может быть окрыт сервером Xnest" -#: daemon/server.c:331 +#: daemon/server.c:405 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "Дисплей %s занят. Уже запущен другой X-сервер." -#: daemon/server.c:458 +#: daemon/server.c:487 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" -#: daemon/server.c:470 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1: %s" - -#: daemon/server.c:483 daemon/slave.c:312 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD: %s" - -#: daemon/server.c:497 daemon/slave.c:288 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала ALRM: %s" - #. Send X too busy -#: daemon/server.c:700 +#: daemon/server.c:770 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Невозможно найти номер свободного дисплея" -#: daemon/server.c:715 +#: daemon/server.c:785 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Дисплей %s занят. Попробуйте другой номер дисплея." -#: daemon/server.c:788 +#: daemon/server.c:879 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Команда сервера \"%s\" недопустима" -#: daemon/server.c:793 +#: daemon/server.c:884 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Сервер с именем \"%s\" не найден, используется стандартный сервер" -#: daemon/server.c:967 +#: daemon/server.c:1060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" msgstr "" "Функция gdm_server_spawn: Не удалось открыть файл журнала для дисплея %s!" -#: daemon/server.c:978 daemon/server.c:983 daemon/server.c:988 -#: daemon/server.c:999 daemon/server.c:1004 +#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Произошла ошибка открытия канала: %s" -#: daemon/server.c:1038 +#: daemon/server.c:1121 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Пустая команда сервера для дисплея %s" -#: daemon/server.c:1052 +#: daemon/server.c:1135 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" "%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " "существует" -#: daemon/server.c:1067 daemon/slave.c:1703 daemon/slave.c:2083 +#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: daemon/server.c:1073 daemon/slave.c:1708 daemon/slave.c:2088 +#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: произошёл сбой при вызове функции initgroups() для %s" -#: daemon/server.c:1079 daemon/slave.c:1713 daemon/slave.c:2093 +#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" -#: daemon/server.c:1086 +#: daemon/server.c:1169 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в 0" -#: daemon/server.c:1097 +#: daemon/server.c:1180 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Xserver not found: %s" msgstr "Функция gdm_server_spawn: Не найден X-сервер: %s" -#: daemon/server.c:1105 +#: daemon/server.c:1188 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:302 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM/INT: %s" - -#: daemon/slave.c:322 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler: %s" -msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR2: %s" - -#: daemon/slave.c:587 +#: daemon/slave.c:987 msgid "Log in anyway" msgstr "" -#: daemon/slave.c:589 +#: daemon/slave.c:989 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" -#: daemon/slave.c:593 +#: daemon/slave.c:993 msgid "Return to previous login" msgstr "" -#: daemon/slave.c:594 daemon/slave.c:600 +#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000 #, fuzzy msgid "Abort login" msgstr "Автоматическая регистрация" -#: daemon/slave.c:597 +#: daemon/slave.c:997 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" -#: daemon/slave.c:684 +#: daemon/slave.c:1087 msgid "" "I could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -918,22 +939,21 @@ msgstr "" "отключён. Перезапустите демон gdm, когда\n" "проблема будет устранена." -#: daemon/slave.c:915 +#: daemon/slave.c:1323 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "" -#: daemon/slave.c:957 +#: daemon/slave.c:1370 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "Функция focus_first_x_window: не удалось открыть дисплей %s" -#: daemon/slave.c:1103 +#: daemon/slave.c:1520 +#, fuzzy msgid "" -"Could not execute the configuration\n" -"program. Make sure it's path is set\n" -"correctly in the configuration file.\n" -"I will attempt to start it from the\n" +"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " +"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " "default location." msgstr "" "Не удалось запустить конфигурационную\n" @@ -942,17 +962,17 @@ msgstr "" "Будет предпринята попытка запустить её из\n" "исходного местоположения." -#: daemon/slave.c:1117 +#: daemon/slave.c:1534 +#, fuzzy msgid "" -"Could not execute the configuration\n" -"program. Make sure it's path is set\n" +"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" "Не удалось запустить конфигурационную\n" "программу. Убедитесь, что путь к ней\n" "корректно указан в конфигурациооном файле." -#: daemon/slave.c:1234 +#: daemon/slave.c:1661 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -960,25 +980,18 @@ msgstr "" "Введите пароль суперпользователя (root)\n" "для запуска конфигурационной программы." -#: daemon/slave.c:1257 daemon/slave.c:1341 -msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" -msgstr "Функция gdm_slave_wait_for_login: Нет входа в сеанс/неудачный вход" - -#: daemon/slave.c:1665 +#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1780 +#: daemon/slave.c:2312 +#, fuzzy msgid "" -"No servers were defined in the\n" -"configuration file and XDMCP was\n" -"disabled. This can only be a\n" -"configuration error. So I have started\n" -"a single server for you. You should\n" -"log in and fix the configuration.\n" -"Note that automatic and timed logins\n" -"are disabled now." +"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " +"This can only be a configuration error. So I have started a single server " +"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic " +"and timed logins are disabled now." msgstr "" "Ни один сервер не был определён в\n" "конфигурациоонм файле и протокол XDMCP\n" @@ -989,13 +1002,12 @@ msgstr "" "автоматический и интервальный\n" "входы сейчас отключены." -#: daemon/slave.c:1794 +#: daemon/slave.c:2326 +#, fuzzy msgid "" -"I could not start the regular X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"and so this is a failsafe X server.\n" -"You should log in and properly\n" -"configure the X server." +"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " +"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " +"server." msgstr "" "Не удалось запустить обычный X-сервер\n" "(ваше графическое окружение), так что\n" @@ -1003,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Следует войти в сеанс и настроить\n" "X-сервер." -#: daemon/slave.c:1803 +#: daemon/slave.c:2335 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1012,26 +1024,31 @@ msgstr "" "Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " "дисплее %s." +#: daemon/slave.c:2355 +msgid "" +"The greeter program appears to be crashing.\n" +"I will attempt to use a different one." +msgstr "" + #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:1818 +#: daemon/slave.c:2380 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" -#: daemon/slave.c:1825 +#: daemon/slave.c:2387 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "Функция gdm_slave_greeter: Невозможно запустить программу-приглашение, " "пробуется исходная: %s" -#: daemon/slave.c:1838 +#: daemon/slave.c:2400 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot start the greeter program,\n" -"you will not be able to log in.\n" -"This display will be disabled.\n" -"Try logging in by other means and\n" -"editing the configuration file" +"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " +"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " +"configuration file" msgstr "" "Невозможно запусить программу-приглашение,\n" "Вход в сеанс невозможен.\n" @@ -1040,164 +1057,152 @@ msgstr "" "исправить конфигурационный файл" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:1845 +#: daemon/slave.c:2407 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" -#: daemon/slave.c:1849 +#: daemon/slave.c:2411 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1919 daemon/slave.c:2018 +#: daemon/slave.c:2496 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" -#: daemon/slave.c:2044 -msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "" -"gdm_slave_chooser: Невозможно проинициализировать канал к программе " -"gdmchooser" +#: daemon/slave.c:2651 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" +msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:2129 +#: daemon/slave.c:2740 #, fuzzy msgid "" -"Cannot start the chooser program,\n" -"you will probably not be able to log in.\n" -"Please contact the system administrator.\n" +"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " +"Please contact the system administrator." msgstr "" "Невозможно запустить программу выбора,\n" "вход в сеанс невозможен.\n" "Свяжитесь с системным администратором.\n" -#: daemon/slave.c:2133 -#, c-format -msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" -msgstr "" -"Функция gdm_slave_chooser: Произошла ошибка запуска программы выбора на " -"дисплее %s" +#: daemon/slave.c:2744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error starting chooser on display %s" +msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" -#: daemon/slave.c:2136 -msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "Функция gdm_slave_chooser: Невозможно ответвить процесс gdmchooser" +#: daemon/slave.c:2747 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" +msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#. open stdout - fd 1 -#. open stderr - fd 2 -#: daemon/slave.c:2487 +#: daemon/slave.c:2919 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не удалось открыть файл ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:2515 -msgid "" -"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " -"Aborting." +#: daemon/slave.c:3015 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession вернул значение > 0. " "Происходит аварийное окончание работы." -#: daemon/slave.c:2549 +#: daemon/slave.c:3044 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s." -#: daemon/slave.c:2550 gui/gdmlogin.c:1128 gui/gdmlogin.c:1137 -#: gui/gdmlogin.c:1664 gui/greeter/greeter_action_language.c:52 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 +#: daemon/slave.c:3045 msgid "System default" msgstr "Системные исходные значения" -#: daemon/slave.c:2562 +#: daemon/slave.c:3061 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" "%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: daemon/slave.c:2576 +#: daemon/slave.c:3081 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "" "%s: произошёл сбой в функции setusercontext() для %s. Происходит аварийное " "окончание работы." -#: daemon/slave.c:2582 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +#: daemon/slave.c:3087 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "" -"Функция gdm_slave_session_start: Не удалось стать %s. Происходит аварийное " -"окончание работы." +"%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " +"работы." -#: daemon/slave.c:2667 +#: daemon/slave.c:3146 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном " "(безопасный)\".\n" -#: daemon/slave.c:2673 +#: daemon/slave.c:3152 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2687 +#: daemon/slave.c:3166 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" -#: daemon/slave.c:2692 +#: daemon/slave.c:3171 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." msgstr "" #. yaikes -#: daemon/slave.c:2707 +#: daemon/slave.c:3186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: программа gnome-session не найдена для " "резервного сеанса gnome, попытка запуска терминала xterm" -#: daemon/slave.c:2712 +#: daemon/slave.c:3191 +#, fuzzy msgid "" -"Could not find the GNOME installation,\n" -"will try running the \"Failsafe xterm\"\n" -"session." +"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" +"\" session." msgstr "" "Не удалось найти среду Гном,\n" "Попытка запуска сеанса \"xterm (безопасный)\"." -#: daemon/slave.c:2720 +#: daemon/slave.c:3199 +#, fuzzy msgid "" -"This is the Failsafe Gnome session.\n" -"You will be logged into the 'Default'\n" -"session of Gnome with no startup scripts\n" -"run. This is only to fix problems in\n" -"your installation." +"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " +"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " +"in your installation." msgstr "" "Это Безопасный сеанс среды Гном.\n" "Будет загружен \"Исходный\"\n" "сеанс среды Gnome без загрузочных скриптов\n" "для коррекции настроек." -#: daemon/slave.c:2735 +#: daemon/slave.c:3214 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска безопасного сеанса." -#: daemon/slave.c:2747 +#: daemon/slave.c:3227 +#, fuzzy msgid "" -"This is the Failsafe xterm session.\n" -"You will be logged into a terminal\n" -"console so that you may fix your system\n" -"if you cannot log in any other way.\n" -"To exit the terminal emulator, type\n" -"'exit' and an enter into the window." +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " +"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" "Это Безопасный сеанс xterm.\n" "После входа в сеанс в терминальной консоли\n" @@ -1206,53 +1211,52 @@ msgstr "" "Для выхода из эмулятора терминала,\n" "введите \"exit\" и нажмите клавишу \"Enter\"." -#: daemon/slave.c:2758 -#, fuzzy, c-format -msgid "Running %s %s %s for %s on %s" -msgstr "Запускается \"%s\" для %s на %s" - -#: daemon/slave.c:2774 +#: daemon/slave.c:3254 #, fuzzy, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему" -#: daemon/slave.c:2777 -msgid "" -"The system administrator has\n" -"disabled your account." +#: daemon/slave.c:3257 +#, fuzzy +msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "" -"Администратор системы заблокировал\n" -"вашу учётную запись." +"\n" +"Администратор системы отключил вашу учётную запись." #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:2786 daemon/slave.c:2791 +#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:2802 +#: daemon/slave.c:3284 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "" -#: daemon/slave.c:2833 -#, c-format -msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" +#: daemon/slave.c:3337 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Пользователь прошел авторизацию, но не " "удалось исполнить функцию getpwnam(%s)!" -#: daemon/slave.c:2846 +#: daemon/slave.c:3351 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." +msgstr "" +"Функция gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession вернул значение > 0. " +"Происходит аварийное окончание работы." + +#: daemon/slave.c:3360 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" "'%s'\n" -"but it does not appear to exist.\n" -"Do you want to log in with the /tmp\n" +"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " "directory as your home directory?\n" "\n" -"It is unlikely anything will work unless\n" -"you use a failsafe session." +"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" "Ваш домашний каталог определён как:\n" "\"%s\",\n" @@ -1263,19 +1267,18 @@ msgstr "" "Скорее всего, ничего не будет работать,\n" "пока не будет использован резервный сеанс." -#: daemon/slave.c:2854 +#: daemon/slave.c:3368 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашний каталог для пользователя %s: \"%s\" не существует!" -#: daemon/slave.c:3014 +#: daemon/slave.c:3496 +#, fuzzy msgid "" -"GDM could not write to your authorization\n" -"file. This could mean that you are out of\n" -"disk space or that your home directory could\n" -"not be opened for writing. In any case, it\n" -"is not possible to log in. Please contact\n" -"your system administrator" +"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " +"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " +"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " +"system administrator" msgstr "" "Серверу GDM не удалось записать в ваш авторизационный\n" "файл. Это может означать, что не хватает дискового\n" @@ -1284,22 +1287,20 @@ msgstr "" "войти в сеанс. Свяжитесь со своим\n" "системным администратором" -#: daemon/slave.c:3050 -msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +#: daemon/slave.c:3573 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Error forking user session" msgstr "" "Функция gdm_slave_session_start: Произошла ошибка при разветвлении сеанса " "пользователя" -#: daemon/slave.c:3107 +#: daemon/slave.c:3652 #, fuzzy msgid "" -"Your session only lasted less than\n" -"10 seconds. If you have not logged out\n" -"yourself, this could mean that there is\n" -"some installation problem or that you may\n" -"be out of diskspace. Try logging in with\n" -"one of the failsafe sessions to see if you\n" -"can fix this problem." +"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " +"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " +"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " +"sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" "Ваш сеанс продолжался менее 10 секунд.\n" "Если вы не завершали сеанс сами, это может\n" @@ -1309,52 +1310,47 @@ msgstr "" "резервных сеансов и посмотреть, как эта\n" "проблема может быть решена." -#: daemon/slave.c:3115 +#: daemon/slave.c:3660 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:3247 +#: daemon/slave.c:3786 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "" -#: daemon/slave.c:3312 +#: daemon/slave.c:3880 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Произошёл сбой доступа к %s!" -#. no_shutdown_check -#: daemon/slave.c:3519 +#: daemon/slave.c:4153 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "" "Функция gdm_slave_xioerror_handler: Фатальная ошибка системы X - " "перезапускается %s" -#: daemon/slave.c:3902 -#, c-format -msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" -msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: произошёл сбой при запуске: %s" +#: daemon/slave.c:4554 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed starting: %s" +msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при загрузке: %s" -#: daemon/slave.c:3910 -msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" -msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: Невозможно ответвить скрипт-процесс!" +#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Can't fork script process!" +msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:4004 +#: daemon/slave.c:4656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Невозможно создать канал" -#: daemon/slave.c:4033 +#: daemon/slave.c:4693 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "Функция gdm_parse_enriched_login: произошёл сбой при загрузке: %s" -#: daemon/slave.c:4039 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" - -#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:657 daemon/verify-shadow.c:71 +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1364,29 +1360,27 @@ msgstr "" "Имя пользователя или пароль неправильны. Символы должны быть иметь " "соответствие в регистре. Убедитесь, что не нажата клавиша CapsLock." -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "" #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:159 -#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:3386 +#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175 +#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905 msgid "Please enter your username" msgstr "Введите ваше имя" #. login: is whacked always translate to Username: -#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:85 daemon/verify-pam.c:86 -#: daemon/verify-pam.c:153 daemon/verify-pam.c:460 daemon/verify-shadow.c:114 -#: gui/gdmlogin.c:1277 gui/gdmlogin.c:2637 gui/gdmlogin.c:3344 -#: gui/greeter/greeter.c:266 gui/greeter/greeter_parser.c:986 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:4 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:4 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:4 +#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92 +#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505 +#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109 +#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:87 daemon/verify-pam.c:200 -#: daemon/verify-shadow.c:171 +#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95 +#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Пароль: " @@ -1397,7 +1391,7 @@ msgstr "Пароль: " msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" -#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:552 +#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594 #: daemon/verify-shadow.c:216 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1412,7 +1406,7 @@ msgstr "Администратор системы не позволил вход msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Пользователю %s не разрешено входить в систему" -#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:582 daemon/verify-pam.c:808 +#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873 #: daemon/verify-shadow.c:236 msgid "" "\n" @@ -1421,15 +1415,15 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы отключил вашу учётную запись." -#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:600 -#: daemon/verify-pam.c:825 daemon/verify-shadow.c:250 +#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250 #: daemon/verify-shadow.c:286 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "Невозможно установить группу пользователя для %s" -#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:602 -#: daemon/verify-pam.c:828 daemon/verify-shadow.c:252 +#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252 #: daemon/verify-shadow.c:289 msgid "" "\n" @@ -1445,15 +1439,15 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "Невозможно получить структуру passwd для %s" -#: daemon/verify-pam.c:88 +#: daemon/verify-pam.c:96 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:89 +#: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:90 +#: daemon/verify-pam.c:98 #, fuzzy msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "" @@ -1461,75 +1455,70 @@ msgstr "" "Невозможно установить вашу группу пользователя, вы не сможете войти в сеанс, " "свяжитесь со своим системным администратором." -#: daemon/verify-pam.c:91 +#: daemon/verify-pam.c:99 msgid "No password supplied" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:92 +#: daemon/verify-pam.c:100 #, fuzzy msgid "Password unchanged" msgstr "Пароль: " -#: daemon/verify-pam.c:93 +#: daemon/verify-pam.c:101 #, fuzzy msgid "Can not get username" msgstr "Введите ваше имя" -#: daemon/verify-pam.c:94 +#: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:95 +#: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:96 +#: daemon/verify-pam.c:104 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:97 +#: daemon/verify-pam.c:105 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:98 +#: daemon/verify-pam.c:106 msgid "You must choose a longer password" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:99 +#: daemon/verify-pam.c:107 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:100 +#: daemon/verify-pam.c:108 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:101 +#: daemon/verify-pam.c:109 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:361 +#: daemon/verify-pam.c:380 #, fuzzy msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "" "Невозможно установить обработчик pam с пустыми именем пользователя и/или " "дисплеем" -#: daemon/verify-pam.c:374 +#: daemon/verify-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:382 +#: daemon/verify-pam.c:405 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:392 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" -msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RUSER=%s" - -#: daemon/verify-pam.c:403 +#: daemon/verify-pam.c:415 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RHOST=%s" @@ -1537,12 +1526,12 @@ msgstr "Невозможно задать значение переменной #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:508 daemon/verify-pam.c:527 daemon/verify-pam.c:758 -#: daemon/verify-pam.c:771 +#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823 +#: daemon/verify-pam.c:836 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Не удалось авторизовать пользователя" -#: daemon/verify-pam.c:555 +#: daemon/verify-pam.c:597 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1550,12 +1539,12 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы не разрешил входить в сеанс с этого экрана" -#: daemon/verify-pam.c:571 +#: daemon/verify-pam.c:613 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Произошёл сбой при смене маркера авторизации для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:573 +#: daemon/verify-pam.c:615 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1565,17 +1554,17 @@ msgstr "" "Произошёл сбой при смене маркера авторизации. Попробуйте опять позже или " "свяжитесь со своим системным администратором." -#: daemon/verify-pam.c:580 daemon/verify-pam.c:805 +#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Пользователю %s больше не разрешён доступ в систему" -#: daemon/verify-pam.c:586 daemon/verify-pam.c:811 +#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Пользователю %s не разрешён доступ в это время" -#: daemon/verify-pam.c:588 +#: daemon/verify-pam.c:630 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1583,36 +1572,36 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы временно заблокировал доступ к системе." -#: daemon/verify-pam.c:593 daemon/verify-pam.c:818 +#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Не удалось настроить управление счётом для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:612 daemon/verify-pam.c:838 +#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Не удалась аккредитация пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:849 +#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Не удалась открыть сеанс для пользователя %s" -#: daemon/verify-pam.c:661 +#: daemon/verify-pam.c:712 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" -#: daemon/verify-pam.c:677 daemon/verify-pam.c:761 daemon/verify-pam.c:774 +#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839 msgid "Authentication failed" msgstr "Произошёл сбой авторизации" -#: daemon/verify-pam.c:727 +#: daemon/verify-pam.c:792 msgid "Automatic login" msgstr "Автоматическая регистрация" -#: daemon/verify-pam.c:814 +#: daemon/verify-pam.c:879 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1620,280 +1609,283 @@ msgstr "" "\n" "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе." -#: daemon/verify-pam.c:941 daemon/verify-pam.c:943 +#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Не удалось найти файл конфигурации системы PAM для демона gdm" -#: daemon/xdmcp.c:244 +#: daemon/xdmcp.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_init: Не удалось получить имя сервера: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:265 +#: daemon/xdmcp.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: Не удалось создать сокет" -#: daemon/xdmcp.c:275 +#: daemon/xdmcp.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: Не удалось привязать сокет" -#: daemon/xdmcp.c:334 +#: daemon/xdmcp.c:369 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось создать буфер XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:340 +#: daemon/xdmcp.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Не удалось прочитать заголовок XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:347 +#: daemon/xdmcp.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "Функция gdm_xdmcp_decode: Версия XDMCP неправильна!" -#: daemon/xdmcp.c:401 +#: daemon/xdmcp.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_decode_packet: Получен неизвестный opcode(код операции) от " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:421 daemon/xdmcp.c:695 +#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_query: Не удалось выделить поле authlist из пакета" -#: daemon/xdmcp.c:434 daemon/xdmcp.c:712 +#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_query: Произошла ошибка в контрольной сумме" -#: daemon/xdmcp.c:678 +#: daemon/xdmcp.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:686 +#: daemon/xdmcp.c:732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" -#: daemon/xdmcp.c:719 +#: daemon/xdmcp.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:828 +#: daemon/xdmcp.c:883 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Получен отказ на запрос XDMCP от системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:974 +#: daemon/xdmcp.c:1012 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Получен REQUEST(запрос) от исключенной " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:982 daemon/xdmcp.c:1246 daemon/xdmcp.c:1478 +#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать номер дисплея" -#: daemon/xdmcp.c:989 +#: daemon/xdmcp.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать тип соединения" -#: daemon/xdmcp.c:996 +#: daemon/xdmcp.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1004 +#: daemon/xdmcp.c:1044 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные " "имена" -#: daemon/xdmcp.c:1013 +#: daemon/xdmcp.c:1053 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать аутентификационные " "данные" -#: daemon/xdmcp.c:1023 +#: daemon/xdmcp.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Не удалось прочитать список авторизации" -#: daemon/xdmcp.c:1039 +#: daemon/xdmcp.c:1080 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1063 +#: daemon/xdmcp.c:1104 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_request: Произошла ошибка в контрольной сумме из %s" -#: daemon/xdmcp.c:1231 +#: daemon/xdmcp.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_manage: Получен Manage(запрос обслуживания) от " "исключенной системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:1239 daemon/xdmcp.c:1485 +#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1256 +#: daemon/xdmcp.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1332 daemon/xdmcp.c:1338 daemon/xdmcp.c:1388 -#: daemon/xdmcp.c:1394 +#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459 +#: daemon/xdmcp.c:1465 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Не удалось прочитать адрес" -#: daemon/xdmcp.c:1470 +#: daemon/xdmcp.c:1541 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "Функция gdm_xdmcp_handle_keepalive: Получен запрос KEEPALIVE от исключённой " "системы %s" -#: daemon/xdmcp.c:1689 daemon/xdmcp.c:1696 daemon/xdmcp.c:1702 +#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812 #, fuzzy, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "Функция gdm_xdmcp_close: Отсутствует поддержка протокола XDMCP" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 msgid "Xnest command line" msgstr "Командная строка сервера Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 gui/gdmXnestchooser.c:121 +#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139 msgid "STRING" msgstr "СТРОКА" -#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 msgid "Extra options for Xnest" msgstr "Дополнительные параметры для Xnest" -#: gui/gdmXnestchooser.c:115 gui/gdmXnestchooser.c:122 +#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140 msgid "OPTIONS" msgstr "ПАРАМЕТРЫ" -#: gui/gdmXnestchooser.c:116 gui/gdmXnestchooser.c:126 +#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144 msgid "Run in background" msgstr "Запустить в фоне" -#: gui/gdmXnestchooser.c:123 +#: gui/gdmXnestchooser.c:141 msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" msgstr "Только запустить сервер Xnest, без запроса (без выбора)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:124 +#: gui/gdmXnestchooser.c:142 msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" msgstr "Выполнить прямой запрос вместо непрямого (выбора)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:125 +#: gui/gdmXnestchooser.c:143 msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" msgstr "Запустить широковещательно вместо непрямого (выбора)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:127 +#: gui/gdmXnestchooser.c:145 msgid "Don't check for running gdm" msgstr "Не проверять на запущенный демон gdm" -#: gui/gdmXnestchooser.c:468 -msgid "" -"Xnest doesn't exist.\n" -"Please ask your system administrator\n" -"to install it." +#: gui/gdmXnestchooser.c:486 +#, fuzzy +msgid "Xnest doesn't exist." +msgstr "Файл не существует." + +#: gui/gdmXnestchooser.c:488 +#, fuzzy +msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "" "Сервер Xnest не существует.\n" "Попросите своего системного администратора\n" "установить его." -#: gui/gdmXnestchooser.c:495 -msgid "" -"Indirect XDMCP is not enabled,\n" -"please ask your system administrator to enable it\n" -"in the GDM configurator program." +#: gui/gdmXnestchooser.c:513 +msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "" -"Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены,\n" -"попросите своего системного администратора включить их\n" -"в программе конфигурации GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:515 +#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535 #, fuzzy msgid "" -"XDMCP is not enabled,\n" -"please ask your system administrator to enable it\n" -"in the GDM configurator program." +"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator " +"program." msgstr "" "Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены,\n" "попросите своего системного администратора включить их\n" "в программе конфигурации GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:545 -msgid "" -"GDM is not running.\n" -"Please ask your system administrator to start it." +#: gui/gdmXnestchooser.c:533 +msgid "XDMCP is not enabled" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:563 +msgid "GDM is not running" +msgstr "" + +#: gui/gdmXnestchooser.c:565 +#, fuzzy +msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" "Сервер GDM не запущен.\n" "Попросите своего системного администратора запустить его." -#: gui/gdmXnestchooser.c:563 +#: gui/gdmXnestchooser.c:581 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Не удалось найти свободный номер дисплея" #. -#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade. -#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu. -#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. #. -#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:6 +#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5 msgid "GDM Host Chooser" msgstr "Программа выбора узла" -#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:7 +#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" msgstr "Как использовать это приложение" -#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "C_onnect" -msgstr "П_одключиться" - -#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:10 +#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" msgstr "Проверить сеть" -#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:5 +#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" msgstr "Выйти из программы" -#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:12 +#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 +msgid "Open a session to the selected host" +msgstr "Открыть сеанс с выбранным узлом" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3 +msgid "C_onnect" +msgstr "П_одключиться" + +#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10 msgid "Status" msgstr "Состояние" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Add host: " +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2 +msgid "A_dd host: " msgstr "" #. EOF @@ -1904,57 +1896,47 @@ msgstr "" msgid "*" msgstr "*" -#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:11 +#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9 msgid "Query and add this host to the above list" msgstr "" -#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "Add" +#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Add" msgstr "Добавить" -#: gui/gdmchooser-strings.c:18 gui/gdmchooser.glade.h:13 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"Рабочая область этой программы показывает узлы локальной сети, которые имеют " -"включённым протокол \"XDMCP\". Это позволяет пользователям входить в сеанс " -"на удалённой машине, как если бы они входили в сеанс в консоли.\n" -"\n" -"Вы можете переопросить сеть для поиска новых узлов, нажав на кнопку " -"\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " -"для открытия сеанса." - -#: gui/gdmchooser-strings.c:21 gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: gui/gdmchooser.c:70 -msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..." +#: gui/gdmchooser.c:75 +#, fuzzy +msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "" "Пожалуйста подождите: локальная сеть сканируется на наличие поддерживающих " "протокол XDMCP узлов..." -#: gui/gdmchooser.c:71 +#: gui/gdmchooser.c:76 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Не найдены обслуживаемые узлы." -#: gui/gdmchooser.c:72 -msgid "Choose a host to connect to from the selection below." +#: gui/gdmchooser.c:77 +#, fuzzy +msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Выберите узел для подключения из приведенного ниже списка." -#: gui/gdmchooser.c:443 +#: gui/gdmchooser.c:484 +msgid "Cannot connect to remote server" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:485 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:810 +#: gui/gdmchooser.c:851 +msgid "Did not receive response from server" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:852 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1962,12 +1944,16 @@ msgid "" "now. Please try again later." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:863 +#: gui/gdmchooser.c:904 +msgid "Cannot find host" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:905 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:1094 +#: gui/gdmchooser.c:1133 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1984,113 +1970,110 @@ msgstr "" "\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться\" " "для открытия сеанса." -#: gui/gdmchooser.c:1127 +#: gui/gdmchooser.c:1168 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1210 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "" -"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " -"HUP" - -#: gui/gdmchooser.c:1213 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" -msgstr "" -"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " -"INT" - -#: gui/gdmchooser.c:1216 -msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "" -"Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала " -"TERM" - -#: gui/gdmchooser.c:1224 gui/gdmlogin.c:4280 gui/greeter/greeter.c:1188 +#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829 +#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Не удалось установить маску сигнала!" -#: gui/gdmchooser.c:1230 +#: gui/gdmchooser.c:1393 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Сокет для связи с сервером xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1230 +#: gui/gdmchooser.c:1393 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:1233 +#: gui/gdmchooser.c:1396 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Адрес клиента, возвращаемый при ответе серверу xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1233 +#: gui/gdmchooser.c:1396 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: gui/gdmchooser.c:1236 +#: gui/gdmchooser.c:1399 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Тип соединения, возвращаемый при ответе серверу xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1236 +#: gui/gdmchooser.c:1399 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: gui/gdmchooser.c:1357 -#, c-format +#: gui/gdmchooser.c:1527 +msgid "Cannot run chooser" +msgstr "" + +#: gui/gdmchooser.c:1528 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " +"computer." msgstr "" "Версия (%s) программы выбора не совпадает с версией демона (%s).\n" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmcomm.c:396 gui/gdmphotosetup.c:69 +#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66 +#, fuzzy +msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." +msgstr "" +"Невозможно связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды Гном), возможно, " +"запущена старая версия." + +#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69 msgid "" -"<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n" -"\n" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " -"Display Manager or xdm).\n" -"If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask " -"your system administrator to start GDM." +"Display Manager) or xdm." msgstr "" -"<b>Сервер GDM (Менеджер дисплеев среды Гном) не запущен.</b>\n" -"\n" -"Возможно, используется другой менеджер дисплеев, такой как KDM (Менеджер " -"дисплеев среды KDE) или xdm.\n" -"Если вы всё же хотите использовать эту функцию, либо запустите сервер GDM " -"сами или попросите сделать это вашего системного администратора." -#: gui/gdmcomm.c:418 +#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an " -"old version running." +"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " +"system administrator to start GDM." +msgstr "" +"Сервер GDM не запущен.\n" +"Попросите своего системного администратора запустить его." + +#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253 +#, fuzzy +msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "" "Невозможно связаться с демоном GDM (Менеджер дисплеев среды Гном), возможно, " "запущена старая версия." -#: gui/gdmcomm.c:437 gui/gdmcomm.c:440 gui/gdmflexiserver.c:253 +#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256 +#, fuzzy +msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." +msgstr "Невозможно связаться с демоном gdm, возможно, запущена старая версия." + +#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Невозможно связаться с демоном gdm, возможно, запущена старая версия." -#: gui/gdmcomm.c:443 +#: gui/gdmcomm.c:442 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Дозволенное число гибких X-серверов достигнуто." -#: gui/gdmcomm.c:445 +#: gui/gdmcomm.c:444 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "При попытке старта X-сервера произошли ошибки." -#: gui/gdmcomm.c:447 +#: gui/gdmcomm.c:446 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "Произошёл сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован." -#: gui/gdmcomm.c:450 +#: gui/gdmcomm.c:449 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Слишком много запущенных X-сеансов." -#: gui/gdmcomm.c:452 +#: gui/gdmcomm.c:451 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2098,7 +2081,7 @@ msgstr "" "Вложенный X-сервер (Xnest) не может подсоединится к X-серверу. Возможно, " "отсутствует файл авторизации системы X." -#: gui/gdmcomm.c:457 +#: gui/gdmcomm.c:456 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2106,16 +2089,16 @@ msgstr "" "Вложенный X-сервер (Xnest) недоступен или пакет gdm неверно настроен.\n" "Установите пакет Xnest для использования вложенной регистрации." -#: gui/gdmcomm.c:462 +#: gui/gdmcomm.c:461 msgid "" "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X-сервер недоступен, похоже, пакет gdm неверно настроен." -#: gui/gdmcomm.c:466 +#: gui/gdmcomm.c:465 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "Попытка обновить неподдерживаемый ключ конфигурации." -#: gui/gdmcomm.c:468 +#: gui/gdmcomm.c:467 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2123,7 +2106,7 @@ msgstr "" "Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority " "не установлен корректно." -#: gui/gdmcomm.c:472 +#: gui/gdmcomm.c:471 msgid "Unknown error occured." msgstr "Произошла неизвестная ошибка." @@ -2172,30 +2155,49 @@ msgstr "Отладочный вывод" msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Авторизовывать перед выполнением параметра --command" -#: gui/gdmflexiserver.c:272 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +#: gui/gdmflexiserver.c:273 +#, fuzzy +msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "" "Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority " "не установлен корректно." -#: gui/gdmflexiserver.c:300 -msgid "" -"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " -"works correctly on the console." +#: gui/gdmflexiserver.c:277 +#, fuzzy +msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." +msgstr "" +"Похоже, для этой операции не нужна авторизация. Возможно, файл .Xauthority " +"не установлен корректно." + +#: gui/gdmflexiserver.c:302 +#, fuzzy +msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "" "Похоже, вы не вошли в сеанс в консоли. Начало нового входа в сеанс возможно " "только из консоли." -#: gui/gdmflexiserver.c:330 +#: gui/gdmflexiserver.c:305 +#, fuzzy +msgid "Starting a new login only works correctly on the console." +msgstr "" +"Похоже, вы не вошли в сеанс в консоли. Начало нового входа в сеанс возможно " +"только из консоли." + +#: gui/gdmflexiserver.c:334 msgid "Can't lock screen" msgstr "Невозможно заблокировать экран" -#: gui/gdmflexiserver.c:333 +#: gui/gdmflexiserver.c:337 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Невозможно отключить трюки хранителя экрана" +#: gui/gdmflexiserver.c:351 +#, fuzzy +msgid "Cannot start new display" +msgstr "" +"Невозможно установить обработчик pam с пустыми именем пользователя и/или " +"дисплеем" + #: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 msgid "Log in as another user without logging out" msgstr "" @@ -2597,78 +2599,80 @@ msgstr "А-О" msgid "N-Z" msgstr "П-Я" -#: gui/gdmlogin.c:219 gui/greeter/greeter_parser.c:972 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:3 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:3 -#, no-c-format +#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031 +#, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Пользователь %s воёдйт в сеанс в течении %d секунд" -#: gui/gdmlogin.c:519 -msgid "" -"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." -msgstr "Щёлкните здесь дважды для разворачивания окна входа в сеанс." - -#: gui/gdmlogin.c:591 -msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +#: gui/gdmlogin.c:441 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: String too long!" msgstr "Функция gdm_parse_enriched_string: Строка слишком длинна!" -#: gui/gdmlogin.c:593 +#: gui/gdmlogin.c:443 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%s Добро пожаловать на узел %s%s" -#: gui/gdmlogin.c:749 -msgid "" -"Could not fork a new process!\n" -"\n" -"You likely won't be able to log in either." +#: gui/gdmlogin.c:597 +#, fuzzy +msgid "Could not fork a new process!" +msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" + +#: gui/gdmlogin.c:599 +#, fuzzy +msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "" "Не удалось ответвить новый процесс!\n" "\n" "Похоже, вход в сеанс невозможен." -#: gui/gdmlogin.c:794 gui/greeter/greeter_system.c:55 +#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить компьютер?" -#: gui/gdmlogin.c:806 gui/greeter/greeter_system.c:66 +#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011 +#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180 +#, fuzzy +msgid "_Reboot" +msgstr "Перезагрузить" + +#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" -#: gui/gdmlogin.c:826 gui/greeter/greeter_system.c:76 +#: gui/gdmlogin.c:657 +#, fuzzy +msgid "Shut _Down" +msgstr "_Выключить..." + +#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Вы действительно хотите перевести компьютер в \"спящий режим\"?" -#: gui/gdmlogin.c:881 gui/gdmlogin.c:4059 gui/greeter/greeter.c:147 -#: gui/greeter/greeter.c:980 +#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79 +#, fuzzy +msgid "_Suspend" +msgstr "Перевести в \"_спящий режим\"" + +#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146 +#: gui/greeter/greeter.c:951 #, fuzzy msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать на узел %h" -#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:4062 gui/greeter/greeter.c:150 -#: gui/greeter/greeter.c:983 +#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149 +#: gui/greeter/greeter.c:954 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Добро пожаловать на узел %n" -#: gui/gdmlogin.c:932 gui/greeter/greeter.c:175 +#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174 #, fuzzy msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "Значение TimedLoginDelay было меньше 5. Будет использовано значение 5." -#: gui/gdmlogin.c:995 gui/gdmlogin.c:1528 gui/greeter/greeter_session.c:70 -#: gui/greeter/greeter_session.c:402 -msgid "Failsafe Gnome" -msgstr "Гном (безопасный)" - -#: gui/gdmlogin.c:997 gui/gdmlogin.c:1553 gui/greeter/greeter_session.c:72 -#: gui/greeter/greeter_session.c:426 -msgid "Failsafe xterm" -msgstr "Xterm (безопасный)" - -#: gui/gdmlogin.c:1043 gui/greeter/greeter_session.c:116 +#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2677,12 +2681,23 @@ msgstr "" "Предпочитаемый вами тип сеанса %s не установлен на этой машине.\n" "Хотите ли вы использовать исходно %s в последующих сеансах?" +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117 +#: gui/greeter/greeter_session.c:148 +#, fuzzy +msgid "Make _Default" +msgstr "Исходный" + +#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117 +msgid "Just _Log In" +msgstr "" + #. never_encoding #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:1069 gui/gdmlogin.c:1146 -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -2691,12 +2706,17 @@ msgstr "" "Вы выбрали %s для этого сеанса вместо вашего обычного %s.\n" "Хотите ли вы и впредь использовать исходно %s?" +#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148 +msgid "Just For _This Session" +msgstr "" + #. if !GdmShowLastSession then our saved session is #. * irrelevant, we are in "switchdesk mode" #. * and the relevant thing is the saved session #. * in .Xclients #. -#: gui/gdmlogin.c:1085 gui/greeter/greeter_session.c:163 +#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2709,39 +2729,59 @@ msgstr "" "запустите программу \"switchdesk\"\n" "(Система->Инструмент переключения рабочих столов из меню панели)." -#: gui/gdmlogin.c:1335 +#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140 +#, fuzzy +msgid "System Default" +msgstr "Системные исходные значения" + +#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759 +#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: gui/gdmlogin.c:1168 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Выбран сеанс %s" -#: gui/gdmlogin.c:1368 gui/greeter/greeter_session.c:282 +#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257 +#, fuzzy +msgid "_Last" +msgstr "Последний" + +#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" "Войти, используя сеанс, который был использован вами при последнем входе" -#: gui/gdmlogin.c:1381 gui/greeter/greeter_session.c:293 +#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274 #, fuzzy, c-format -msgid "gdm_login_session_init: Session directory %s not found!" +msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "" "Функция gdm_login_session_init: Не найден каталог со скриптами сеансов!" -#: gui/gdmlogin.c:1481 -msgid "Gnome Chooser" -msgstr "Программа выбора среды Гном" +#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250 +msgid "Failsafe Gnome" +msgstr "Гном (безопасный)" -#: gui/gdmlogin.c:1484 -msgid "" -"This session will log you into GNOME and it will let you choose which one of " -"the GNOME sessions you want to use." -msgstr "" -"В этом сеансе вы попадёте в среду Гном и даст возможность выбрать, который " -"из сеансов Гном использовать." +#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251 +msgid "Failsafe xterm" +msgstr "Xterm (безопасный)" -#: gui/gdmlogin.c:1517 gui/greeter/greeter_session.c:390 +#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "В каталоге сеанса ничего не найдено." -#: gui/gdmlogin.c:1530 gui/greeter/greeter_session.c:404 +#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391 +#, fuzzy +msgid "Failsafe _Gnome" +msgstr "Гном (безопасный)" + +#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2751,7 +2791,12 @@ msgstr "" "прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Среда " "Гном будет использовать \"Исходный\" сеанс." -#: gui/gdmlogin.c:1555 gui/greeter/greeter_session.c:428 +#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415 +#, fuzzy +msgid "Failsafe _Terminal" +msgstr "Xterm (безопасный)" + +#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2761,7 +2806,7 @@ msgstr "" "прочитаны. Сеанс следует использовать, если не удаётся войти иначе. Для " "выхода из терминала наберите \"exit\"." -#: gui/gdmlogin.c:1576 gui/greeter/greeter_session.c:448 +#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" "Ссылка на \"Исходный\" сеанс не найдена. Используется сеанс \"Гном " @@ -2771,305 +2816,285 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1620 +#: gui/gdmlogin.c:1432 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Выбранный язык: %s" -#: gui/gdmlogin.c:1649 gui/greeter/greeter_action_language.c:45 -msgid "Last" -msgstr "Последний" - -#: gui/gdmlogin.c:1660 +#: gui/gdmlogin.c:1472 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" "Войти, используя язык, который был выбран при последнем входе в систему" -#: gui/gdmlogin.c:1675 +#: gui/gdmlogin.c:1476 +#, fuzzy +msgid "_System Default" +msgstr "Системные исходные значения" + +#: gui/gdmlogin.c:1487 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Войти, используя исходный язык системы" -#: gui/gdmlogin.c:1695 -msgid "Other" +#: gui/gdmlogin.c:1507 +#, fuzzy +msgid "_Other" msgstr "Другие" -#: gui/gdmlogin.c:1851 gui/gdmlogin.c:1859 -msgid "Select GNOME session" -msgstr "Выбрать сеанс среды Гном" - -#. default is nicely translated -#. Translators: default GNOME session -#: gui/gdmlogin.c:1890 gui/gdmlogin.c:1912 -msgid "Default" -msgstr "Исходный" - -#: gui/gdmlogin.c:1926 -msgid "Create new session" -msgstr "Создать новый сеанс" - -#: gui/gdmlogin.c:1935 -msgid "Name: " -msgstr "Имя: " - -#. Translators: this is to remember the chosen gnome session -#. * for next time -#: gui/gdmlogin.c:1957 -msgid "Remember this setting" -msgstr "Запомнить эти настройки" +#: gui/gdmlogin.c:1790 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Пароль: " -#: gui/gdmlogin.c:2400 +#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate +#. * to your favourite currency +#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Опустите 5 рублей для входа в сеанс." -#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:335 +#: gui/gdmlogin.c:2232 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:2794 +#: gui/gdmlogin.c:2356 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Менеджер рабочего стола среды Гном" -#: gui/gdmlogin.c:2802 -#, c-format -msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "Невозможно открыть файл значка: %s. Минимизация будет заблокирована!" - -#: gui/gdmlogin.c:2824 -msgid "Iconify the login window" -msgstr "Свернуть окно входа в сеанс" - -#: gui/gdmlogin.c:2849 gui/greeter/greeter_item.c:96 +#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2851 gui/greeter/greeter_item.c:100 +#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2917 +#: gui/gdmlogin.c:2444 msgid "Finger" msgstr "Finger" -#: gui/gdmlogin.c:3010 +#: gui/gdmlogin.c:2537 msgid "GDM Login" msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM" -#: gui/gdmlogin.c:3053 gui/greeter/greeter_parser.c:937 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:11 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:11 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:11 +#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981 msgid "_Session" msgstr "_Сеанс" -#: gui/gdmlogin.c:3060 gui/greeter/greeter_parser.c:932 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:9 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:9 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:9 +#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976 msgid "_Language" msgstr "_Язык" -#: gui/gdmlogin.c:3072 gui/greeter/greeter_system.c:138 -msgid "Run _XDMCP Chooser" -msgstr "" +#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142 +#, fuzzy +msgid "_XDMCP Chooser..." +msgstr "Программа выбора узла" -#: gui/gdmlogin.c:3079 gui/greeter/greeter_system.c:145 -#: gui/greeter/greeter_system.c:337 +#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149 +#: gui/greeter/greeter_system.c:341 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3088 gui/greeter/greeter_system.c:153 -msgid "_Configure the login manager..." +#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157 +msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "" -#: gui/gdmlogin.c:3095 gui/greeter/greeter_system.c:160 -#: gui/greeter/greeter_system.c:357 +#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164 +#: gui/greeter/greeter_system.c:361 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля " "суперпользователя (root)." -#: gui/gdmlogin.c:3102 -msgid "_Reboot..." -msgstr "_Перезагрузить..." - -#: gui/gdmlogin.c:3109 gui/greeter/greeter_system.c:177 +#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Reboot your computer" msgstr "Перезагрузить компьютер" -#: gui/gdmlogin.c:3115 -msgid "Shut _down..." +#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001 +#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192 +#, fuzzy +msgid "Shut_down" msgstr "_Выключить..." -#: gui/gdmlogin.c:3122 gui/greeter/greeter_system.c:191 -#: gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." +#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199 +#, fuzzy +msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания." -#: gui/gdmlogin.c:3129 -msgid "_Suspend..." -msgstr "Перевести в \"_спящий режим\"" - -#: gui/gdmlogin.c:3136 gui/greeter/greeter_system.c:206 +#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212 msgid "Suspend your computer" msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"." -#: gui/gdmlogin.c:3142 gui/greeter/greeter_parser.c:942 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:8 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:8 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:8 +#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986 #, fuzzy msgid "_Actions" msgstr "Параметры" -#: gui/gdmlogin.c:3154 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:952 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:10 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:10 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:10 +#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:996 msgid "_Quit" msgstr "В_ыйти" -#: gui/gdmlogin.c:3156 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 -#: gui/greeter/greeter_parser.c:947 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:1 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:1 +#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:991 msgid "D_isconnect" msgstr "_Отключиться" -#: gui/gdmlogin.c:3231 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:396 +#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426 msgid "Icon" msgstr "Пиктограмма" -#: gui/gdmlogin.c:3238 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:403 +#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" -#: gui/gdmlogin.c:3686 +#: gui/gdmlogin.c:3211 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "Невозможно открыть исходныое изображение: %s. Доска портретов будет " "выключена!" -#: gui/gdmlogin.c:4137 gui/gdmlogin.c:4166 gui/greeter/greeter.c:633 -#: gui/greeter/greeter.c:663 -#, c-format +#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281 +msgid "Too many users to list here..." +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751 +#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648 +#: gui/greeter/greeter.c:692 +#, fuzzy +msgid "Cannot start the greeter" +msgstr "Стандартное приглашение" + +#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " +"computer." msgstr "" "Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона.\n" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmlogin.c:4172 gui/gdmlogin.c:4216 gui/greeter/greeter.c:670 -#: gui/greeter/greeter.c:716 +#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655 +#: gui/greeter/greeter.c:701 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" -#: gui/gdmlogin.c:4208 gui/greeter/greeter.c:707 -#, c-format +#: gui/gdmlogin.c:3752 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" -"You have probably just upgraded gdm.\n" -"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " +"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the " +"computer." msgstr "" "Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона (%s).\n" "Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" "Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." -#: gui/gdmlogin.c:4214 gui/greeter/greeter.c:714 +#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: gui/gdmlogin.c:4259 gui/greeter/greeter.c:1168 -msgid "main: Error setting up HUP signal handler" -msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала HUP" - -#: gui/gdmlogin.c:4267 gui/greeter/greeter.c:1176 -msgid "main: Error setting up INT signal handler" -msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала INT" - -#: gui/gdmlogin.c:4270 gui/greeter/greeter.c:1179 -msgid "main: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала TERM" +#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401 +#, fuzzy +msgid "Session directory is missing" +msgstr "%s: Не указан каталог сеансов." -#: gui/gdmlogin.c:4361 gui/greeter/greeter.c:1396 +#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403 +#, fuzzy msgid "" -"Your session directory is missing or empty!\n" -"\n" -"There are two available sessions you can use, but\n" -"you should log in and correct the gdm configuration." +"Your session directory is missing or empty! There are two available " +"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " +"configuration." msgstr "" "Каталог сеанса отсутствует или пуст!\n" "\n" "Есть два доступных для использования сеанса, но\n" "следует войти и исправить конфигурацию gdm." -#: gui/gdmlogin.c:4384 gui/greeter/greeter.c:1421 +#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427 +msgid "Configuration is not correct" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429 +#, fuzzy msgid "" -"The configuration file contains an invalid command\n" -"line for the login dialog, and thus I ran the\n" -"default command. Please fix your configuration." +"The configuration file contains an invalid command line for the login " +"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." msgstr "" "Файл конфигурации содержит недопустимую командную\n" "строку для диалога входа, поэтому будет запущена\n" "исходная команда. Поправьте конфигурацию." -#: gui/gdmlogin.c:4408 gui/greeter/greeter.c:1447 +#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455 +msgid "No configuration was found" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457 +#, fuzzy msgid "" -"The configuration was not found. GDM is using\n" -"defaults to run this session. You should log in\n" -"and create a configuration file with the GDM\n" +"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " +"session. You should log in and create a configuration file with the GDM " "configuration program." msgstr "" "Файл конфигурации не был найден. Сервер GDM использует\n" "исходные значения для запуска сеанса. Следует войти\n" "и создать файл конфигурации с помощью программы конфигурации сервера GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:140 +#: gui/gdmphotosetup.c:139 +#, fuzzy +msgid "The face browser is not configured" +msgstr "Произошёл сбой X-сервера. Возможно, он не сконфигурирован." + +#: gui/gdmphotosetup.c:142 +#, fuzzy msgid "" -"The face browser is not configured,\n" -"please ask your system administrator to enable it\n" -"in the GDM configurator program." +"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask " +"your system administrator to enable it in the GDM configurator program." msgstr "" "Доска портретов не сконфигурирована,\n" "попросите своего системногоадминистратора включить её\n" "в программе конфигурации сервера GDM." -#: gui/gdmphotosetup.c:150 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 +#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 msgid "Login Photo" msgstr "Регистрационная фотография" -#: gui/gdmphotosetup.c:160 +#: gui/gdmphotosetup.c:162 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" msgstr "Выбрать фотографию для помещения на доску портретов:" -#: gui/gdmphotosetup.c:165 +#: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Browse" msgstr "Просмотреть" -#: gui/gdmphotosetup.c:198 +#: gui/gdmphotosetup.c:200 msgid "No picture selected." msgstr "Картинка не выбрана." -#: gui/gdmphotosetup.c:208 +#: gui/gdmphotosetup.c:210 +msgid "Picture is too large" +msgstr "" + +#: gui/gdmphotosetup.c:211 #, fuzzy, c-format msgid "" -"The picture is too large and the system administrator\n" -"disallowed pictures larger than %d bytes to\n" -"show in the face browser" +"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in " +"the face browser" msgstr "" "Картинка слишком велика, системный администратор запретил\n" "использование картинок, больших чем %d байт, для показа\n" "на доске портретов" -#: gui/gdmphotosetup.c:235 +#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file" +msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" + +#: gui/gdmphotosetup.c:237 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for reading\n" @@ -3078,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Файл \"%s\" не может быть открыт для чтения\n" "Произошла ошибка: %s" -#: gui/gdmphotosetup.c:254 +#: gui/gdmphotosetup.c:256 #, c-format msgid "" "File %s cannot be open for writing\n" @@ -3095,17 +3120,18 @@ msgstr "" "входа GDM" #. -#. * Soubor s přeložitelnými řetězci generovaný programem Glade. -#. * Přidejte tento soubor do POTFILES.in svého projektu. -#. * NEPŘEKLÁDEJTE JEJ jako součást své aplikace. +#. * Translatable strings file generated by Glade. +#. * Add this file to your project's POTFILES.in. +#. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 -#: gui/gdmsetup.glade.h:29 +#: gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Login Screen Setup" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "<b>Greeter</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Greeter" msgstr "<b>Приветствие</b>" #: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24 @@ -3115,7 +3141,7 @@ msgstr "<b>Приветствие</b>" msgid " " msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22 msgid "L_ocal: " msgstr "_Локальный: " @@ -3127,29 +3153,29 @@ msgstr "_Удалённый:" msgid "_Welcome string: " msgstr "Строка _приветствия: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Re_mote welcome string: " msgstr "Строка _приветствия: " #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16 -#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:813 gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Standard greeter" msgstr "Стандартное приглашение" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17 -#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:815 gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "Graphical greeter" msgstr "Графическое приглашение" -#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and " "it will be replaced by the name of your computer." msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50 #, no-c-format msgid "" "String to be shown in the greeter for people logging in remotely with " @@ -3157,13 +3183,14 @@ msgid "" "your computer." msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:21 +#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" msgstr "Всегда использовать _24-часовой формат для часов" -#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid "<b>Automatic Login</b>" -msgstr "<b>Автоматическая регистрация</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Automatic Login" +msgstr "Автоматическая регистрация" #: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "_Automatic login username:" @@ -3173,9 +3200,9 @@ msgstr "И_мя пользователя для автоматического msgid "_Login a user automatically on first bootup" msgstr "_Входить в сеанс автоматически при первой загрузке" -#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51 #, fuzzy -msgid "<b>Timed Login</b>" +msgid "Timed Login" msgstr "Интервальный вход" #: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52 @@ -3186,30 +3213,32 @@ msgstr "Им_я пользователя для интервального вх msgid "_Seconds before login:" msgstr "С_екунд перед входом:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" msgstr "Входить в сеанс автомати_чески через определённое число секунд" -#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "General" msgstr "Общие" -#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "<b>Logo</b>" -msgstr "<b>Эмблема</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "Logo" +msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" msgstr "<b>Разные</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:45 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Show choosable user images (_face browser)" msgstr "" "Показывать выбираемые пользователем изображения (включить _доску портретов)" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>Фон</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "_Нет фона" #: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60 msgid "_No background" @@ -3219,7 +3248,7 @@ msgstr "_Нет фона" msgid "_Image" msgstr "_Изображение" -#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Co_lor" msgstr "_Цвет" @@ -3235,30 +3264,33 @@ msgstr "То_лько цвет на удалённых дисплеях" msgid "_Background color: " msgstr "Цвет _фона: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Pick a color" msgstr "Выбрать цвет" -#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "<b>Preview:</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Preview:" msgstr "<b>Образец:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "No screenshot available" msgstr "Снимки экрана недоступны" -#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:7 -msgid "<b>Description:</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Description:" msgstr "<b>Описание:</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "<b>Copyright:</b>" -msgstr "<b>Автор:</b>" +msgid "Copyright:" +msgstr "авторское право" -#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Автор:</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Author:" +msgstr "автор" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "" @@ -3284,61 +3316,64 @@ msgstr "_Установить новую тему" msgid "_Delete theme" msgstr "Удалить тему" -#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "<b>Options</b>" +#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Options" msgstr "<b>Параметры</b>" -#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4 msgid "Allow _root to login with GDM" msgstr "" "Позволять суперпользователю (_root) входить в сеанс с помощью сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7 msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" msgstr "" "Позволять суперпользователю (root) _удалённо входить в сеанс с помощью " "сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow remote _timed logins" msgstr "" "Позволять суперпользователю (root) _интервально входить в сеанс с помощью " "сервера GDM" -#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "" "Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not " "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Show _actions menu" msgstr "Показывать сист_емное меню" -#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе" -#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen" msgstr "Позволять пользователям запускать программу _настройки при входе" -#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "Always disallow TCP connections to _X server" +#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid "" +"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " +"connections)" msgstr "" -#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Retry _delay (seconds) :" msgstr "За_держка повтора (секунды): " -#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -3347,56 +3382,56 @@ msgstr "" "поддержки протокола XDMCP необходимо пересобрать пакет GDM с библиотеками " "XDMCP." -#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "<b>Enable _XDMCP</b>" +msgid "Enable _XDMCP" msgstr "_Включить протокол XDMCP" -#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:26 +#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Honour _indirect requests" msgstr "Принимать _непрямые запросы" -#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "Слушать на номере порта UDP: " -#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Maximum _pending requests:" msgstr "Максимальное число запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:31 +#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Max p_ending indirect requests:" msgstr "Максимальное число непрямых запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "Максимальное число удаленных сеансов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Maximum _wait time:" msgstr "Максимальное время ожидания:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "Максимальное время ожидания непрямых запросов:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:23 +#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Displays per _host:" msgstr "Число дисплеев на хост:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Pin_g interval (seconds):" msgstr "Интервал опроса (минуты):" -#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Ping interval (seconds):" msgstr "Интервал опроса (минуты):" @@ -3413,72 +3448,76 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке контакта с экранами входа. Не все обновления " "могут иметь эффект." -#: gui/gdmsetup.c:441 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "" - -#: gui/gdmsetup.c:1351 +#: gui/gdmsetup.c:1423 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "Архив не из подкаталога" -#: gui/gdmsetup.c:1359 +#: gui/gdmsetup.c:1431 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "Архив не из отдельного каталога" -#: gui/gdmsetup.c:1383 gui/gdmsetup.c:1462 +#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "Файл не фвляется архивом формата tar или сжатым архивом" -#: gui/gdmsetup.c:1385 +#: gui/gdmsetup.c:1457 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "Архив не включает файл GdmGreeterTheme.info" -#: gui/gdmsetup.c:1407 +#: gui/gdmsetup.c:1479 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует." -#: gui/gdmsetup.c:1515 +#: gui/gdmsetup.c:1587 msgid "No file selected" msgstr "Файл не выбран" -#: gui/gdmsetup.c:1542 -#, c-format -msgid "" -"Not a theme archive\n" -"Details: %s" +#: gui/gdmsetup.c:1614 +#, fuzzy +msgid "Not a theme archive" msgstr "" "Не является архивом темы\n" "Подробности: %s" -#: gui/gdmsetup.c:1565 +#: gui/gdmsetup.c:1615 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an +#. * option to change the dir name +#: gui/gdmsetup.c:1633 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?" -#: gui/gdmsetup.c:1614 +#: gui/gdmsetup.c:1709 msgid "Some error occured when installing the theme" msgstr "Произошла какая-то ошибка при установке темы" -#: gui/gdmsetup.c:1660 +#: gui/gdmsetup.c:1755 msgid "Select new theme archive to install" msgstr "Выбрать новый архив темы для установки" -#: gui/gdmsetup.c:1733 +#: gui/gdmsetup.c:1823 #, c-format msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?" msgstr "" #. This is the temporary help dialog -#: gui/gdmsetup.c:1908 -#, c-format +#: gui/gdmsetup.c:2033 +#, fuzzy, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " "graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " "immediately.\n" "\n" "Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for." +"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" +"\n" +"For complete documentation see the GNOME help browser Under the category " +"GNOME/System." msgstr "" "Это окно конфигурации изменяет установки для сервера GDM, являющемся " "графическим экраном входа среды GNOME. Внесённые изменения будут иметь " @@ -3488,8 +3527,9 @@ msgstr "" "возникнуть потребность отредактировать файл \"%s\", если здесь не будет " "найден искомый параметр." -#: gui/gdmsetup.c:2257 -msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" +#: gui/gdmsetup.c:2417 +#, fuzzy +msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root) для настройки сервера GDM.\n" #. EOF @@ -3497,20 +3537,47 @@ msgstr "Вы должны быть суперпользователем (root) msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "Программа настройки Менеджера дисплеев среды Гном (GDM) " -#: gui/greeter/greeter.c:1254 +#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +msgstr "" +"Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона.\n" +"Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" +"Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." + +#: gui/greeter/greeter.c:693 +#, c-format +msgid "" +"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" +"You have probably just upgraded gdm.\n" +"Please restart the gdm daemon or reboot the computer." +msgstr "" +"Версия (%s) программы-приглашения не совпадает с версией демона (%s).\n" +"Возможно, пакет gdm был только что обновлён.\n" +"Перезапустите демон gdm или перезагрузите компьютер." + +#: gui/greeter/greeter.c:1249 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Произошла ошибк апри загрузке темы \"%s\"" -#: gui/greeter/greeter.c:1293 +#: gui/greeter/greeter.c:1297 +msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" +msgstr "" + +#: gui/greeter/greeter.c:1300 +#, fuzzy msgid "" -"The theme for the graphical greeter is corrupt. It does not contain " -"definition for the username/password entry element." +"The theme does not contain definition for the username/password entry " +"element." msgstr "" "Тема повреждена. Она не содержит определения для элемента имени пользователя " "или пароля." -#: gui/greeter/greeter.c:1327 +#: gui/greeter/greeter.c:1332 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3518,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке темы, исходная тема тоже не может быть " "загружена, будет осуществлена попытка запустить стандартное приглашение" -#: gui/greeter/greeter.c:1348 +#: gui/greeter/greeter.c:1353 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3526,6 +3593,10 @@ msgstr "" "Не удалось запустить стандартное приглашение. Вход будет прерван, необходимо " "зарегестрироваться другим путём и исправить установку демона gdm" +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45 +msgid "Last" +msgstr "Последний" + #: gui/greeter/greeter_action_language.c:188 msgid "Select a language" msgstr "Выбрать язык" @@ -3542,68 +3613,68 @@ msgstr "Выбрать язык..." msgid "Select _Session..." msgstr "Выбрать сеанс..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:322 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" -#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:259 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" msgstr "Невозможно открыть исходный значок узла: %s" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:957 +#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365 +msgid "" +"Doubleclick on the user\n" +"to log in" +msgstr "" + +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205 +#, fuzzy +msgid "Sus_pend" +msgstr "Перевести в \"_спящий режим\"" + +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016 #, fuzzy msgid "_XDMCP Chooser" msgstr "Программа выбора узла" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:962 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021 msgid "_Configure" msgstr "Настроить" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:967 -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:7 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:7 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:7 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026 msgid "You've got capslock on!" msgstr "Клавиша \"Caps Lock\" была нажата!" -#: gui/greeter/greeter_session.c:254 +#: gui/greeter/greeter_session.c:233 msgid "Choose a Session" msgstr "Выбрать сеанс" -#: gui/greeter/greeter_system.c:170 -msgid "_Reboot the computer..." -msgstr "Перезагрузить компьютер..." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:184 -msgid "Shut _down the computer..." -msgstr "Выключить компьютер..." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:199 -msgid "Sus_pend the computer..." -msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"..." - -#: gui/greeter/greeter_system.c:266 +#: gui/greeter/greeter_system.c:270 msgid "Choose an Action" msgstr "Выбрать действие" -#: gui/greeter/greeter_system.c:288 +#: gui/greeter/greeter_system.c:292 msgid "Shut _down the computer" msgstr "Выключить компьютер" -#: gui/greeter/greeter_system.c:306 +#: gui/greeter/greeter_system.c:295 +msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." +msgstr "Подготовить компьютер к выключению питания." + +#: gui/greeter/greeter_system.c:310 msgid "_Reboot the computer" msgstr "Перезагрузить компьютер" -#: gui/greeter/greeter_system.c:320 +#: gui/greeter/greeter_system.c:324 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"" -#: gui/greeter/greeter_system.c:334 +#: gui/greeter/greeter_system.c:338 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "" -#: gui/greeter/greeter_system.c:354 +#: gui/greeter/greeter_system.c:358 msgid "_Configure the login manager" msgstr "" @@ -3623,13 +3694,6 @@ msgstr "Круги" msgid "Theme with blue circles" msgstr "Тема с синими кругами" -#: gui/greeter/themes/circles/circles.xml.in.h:6 -#: gui/greeter/themes/happygnome-list/happygnome.xml.in.h:6 -#: gui/greeter/themes/happygnome/happygnome.xml.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добро пожаловать на узел %h" - #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" @@ -3658,7 +3722,7 @@ msgstr "Модификация Кругов от GNOME Art" msgid "Happy GNOME" msgstr "Счастливый Гном" -#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:634 +#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -3674,23 +3738,28 @@ msgstr "" msgid "Authentication failure!\n" msgstr "Произошёл сбой авторизации!\n" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:82 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:83 msgid "(memory buffer)" msgstr "(буфер памяти)" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 -#: vicious-extensions/glade-helper.c:156 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:157 msgid "(memory buffer" msgstr "(буфер памяти" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:188 -#, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:273 +#, fuzzy +msgid "Cannot load user interface" +msgstr "Введите ваше имя" + +#: vicious-extensions/glade-helper.c:190 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface\n" -"element %s%s from file %s.\n" -"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" -"%s cannot continue and will exit now.\n" -"You should check your installation of %s or reinstall %s." +"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" +"s. Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot " +"continue and will exit now. You should check your installation of %s or " +"reinstall %s." msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса\n" "пользователя %s%s из файла \"%s\".\n" @@ -3698,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Программа %s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:205 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:206 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3707,15 +3776,13 @@ msgstr "" "Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" "файл: %s, виджет: %s" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:235 -#, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:237 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface\n" -"element %s%s from file %s.\n" -"CList type widget should have %d columns.\n" -"Possibly the glade interface description was corrupted.\n" -"%s cannot continue and will exit now.\n" -"You should check your installation of %s or reinstall %s." +"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %" +"s. CList type widget should have %d columns. Possibly the glade interface " +"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You " +"should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке элемента интерфейса\n" "пользователя %s%s из файла \"%s\".\n" @@ -3724,7 +3791,7 @@ msgstr "" "%s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:254 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:255 #, c-format msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" @@ -3733,14 +3800,12 @@ msgstr "" "Файл типа glade запорчен! Убедитесь, что установлен корректный файл!\n" "файл: %s, виджет: %s, ожидаемое число столбцов: %d" -#: vicious-extensions/glade-helper.c:272 -#, c-format +#: vicious-extensions/glade-helper.c:274 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"An error occured while loading the user interface\n" -"from file %s.\n" -"Possibly the glade interface description was not found.\n" -"%s cannot continue and will exit now.\n" -"You should check your installation of %s or reinstall %s." +"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly " +"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " +"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" "Произошла ошибка при загрузке интерфейса пользователя\n" "из файла %s.\n" @@ -3748,7 +3813,208 @@ msgstr "" "%s не может выполняться и будет завершена.\n" "Следует проверить установку %s или переустановить %s." -#: vicious-extensions/glade-helper.c:284 +#: vicious-extensions/glade-helper.c:286 #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)" + +#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132 +msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" +msgstr "" + +#~ msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM" + +#~ msgid "%s: Error setting up INT signal handler" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала INT" + +#~ msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала HUP" + +#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1" + +#~ msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler: %s" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала USR1: %s" + +#~ msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler: %s" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала CHLD: %s" + +#~ msgid "%s: Error setting up ALRM signal handler: %s" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала ALRM: %s" + +#~ msgid "%s: Error setting up TERM/INT signal handler: %s" +#~ msgstr "%s: Произошла ошибка при установке обработчика сигнала TERM/INT: %s" + +#~ msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" +#~ msgstr "Функция gdm_slave_wait_for_login: Нет входа в сеанс/неудачный вход" + +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_slave_chooser: Невозможно проинициализировать канал к программе " +#~ "gdmchooser" + +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" +#~ msgstr "" +#~ "Функция gdm_slave_chooser: Произошла ошибка запуска программы выбора на " +#~ "дисплее %s" + +#~ msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" +#~ msgstr "Функция gdm_slave_chooser: Невозможно ответвить процесс gdmchooser" + +#~ msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Функция gdm_slave_session_start: Не удалось стать %s. Происходит " +#~ "аварийное окончание работы." + +#, fuzzy +#~ msgid "Running %s %s %s for %s on %s" +#~ msgstr "Запускается \"%s\" для %s на %s" + +#~ msgid "" +#~ "The system administrator has\n" +#~ "disabled your account." +#~ msgstr "" +#~ "Администратор системы заблокировал\n" +#~ "вашу учётную запись." + +#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" +#~ msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: произошёл сбой при запуске: %s" + +#~ msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" +#~ msgstr "Функция gdm_slave_exec_script: Невозможно ответвить скрипт-процесс!" + +#~ msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +#~ msgstr "Невозможно задать значение переменной PAM_RUSER=%s" + +#~ msgid "" +#~ "Indirect XDMCP is not enabled,\n" +#~ "please ask your system administrator to enable it\n" +#~ "in the GDM configurator program." +#~ msgstr "" +#~ "Непрямые запросы по протоколу XDMCP не разрешены,\n" +#~ "попросите своего системного администратора включить их\n" +#~ "в программе конфигурации GDM." + +#~ msgid "" +#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network " +#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +#~ "machines as if they were logged on using the console.\n" +#~ "\n" +#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When " +#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that " +#~ "machine." +#~ msgstr "" +#~ "Рабочая область этой программы показывает узлы локальной сети, которые " +#~ "имеют включённым протокол \"XDMCP\". Это позволяет пользователям входить " +#~ "в сеанс на удалённой машине, как если бы они входили в сеанс в консоли.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы можете переопросить сеть для поиска новых узлов, нажав на кнопку " +#~ "\"Обновить\". Когда узел будет выбран, нажмите на кнопку \"Подсоединиться" +#~ "\" для открытия сеанса." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Информация" + +#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика " +#~ "сигнала HUP" + +#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика " +#~ "сигнала INT" + +#~ msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "Функция gdm_signals_init: Произошла ошибка при установке обработчика " +#~ "сигнала TERM" + +#~ msgid "" +#~ "<b>GDM (The GNOME Display Manager) is not running.</b>\n" +#~ "\n" +#~ "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " +#~ "Display Manager or xdm).\n" +#~ "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask " +#~ "your system administrator to start GDM." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Сервер GDM (Менеджер дисплеев среды Гном) не запущен.</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Возможно, используется другой менеджер дисплеев, такой как KDM (Менеджер " +#~ "дисплеев среды KDE) или xdm.\n" +#~ "Если вы всё же хотите использовать эту функцию, либо запустите сервер GDM " +#~ "сами или попросите сделать это вашего системного администратора." + +#~ msgid "" +#~ "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +#~ msgstr "Щёлкните здесь дважды для разворачивания окна входа в сеанс." + +#~ msgid "Gnome Chooser" +#~ msgstr "Программа выбора среды Гном" + +#~ msgid "" +#~ "This session will log you into GNOME and it will let you choose which one " +#~ "of the GNOME sessions you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "В этом сеансе вы попадёте в среду Гном и даст возможность выбрать, " +#~ "который из сеансов Гном использовать." + +#~ msgid "Select GNOME session" +#~ msgstr "Выбрать сеанс среды Гном" + +#~ msgid "Create new session" +#~ msgstr "Создать новый сеанс" + +#~ msgid "Name: " +#~ msgstr "Имя: " + +#~ msgid "Remember this setting" +#~ msgstr "Запомнить эти настройки" + +#~ msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +#~ msgstr "" +#~ "Невозможно открыть файл значка: %s. Минимизация будет заблокирована!" + +#~ msgid "Iconify the login window" +#~ msgstr "Свернуть окно входа в сеанс" + +#~ msgid "_Reboot..." +#~ msgstr "_Перезагрузить..." + +#~ msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +#~ msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала HUP" + +#~ msgid "main: Error setting up INT signal handler" +#~ msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала INT" + +#~ msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +#~ msgstr "Функция main: Произошла ошибка при задании обработчика сигнала TERM" + +#~ msgid "<b>Automatic Login</b>" +#~ msgstr "<b>Автоматическая регистрация</b>" + +#~ msgid "<b>Logo</b>" +#~ msgstr "<b>Эмблема</b>" + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>Фон</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Copyright:</b>" +#~ msgstr "<b>Автор:</b>" + +#~ msgid "<b>Author:</b>" +#~ msgstr "<b>Автор:</b>" + +#~ msgid "_Reboot the computer..." +#~ msgstr "Перезагрузить компьютер..." + +#~ msgid "Shut _down the computer..." +#~ msgstr "Выключить компьютер..." + +#~ msgid "Sus_pend the computer..." +#~ msgstr "Перевести компьютер в \"спящий режим\"..." + +#~ msgid "Welcome to %h" +#~ msgstr "Добро пожаловать на узел %h" |