diff options
author | Ray Strode <rstrode@redhat.com> | 2015-10-27 15:56:04 -0400 |
---|---|---|
committer | Ray Strode <rstrode@redhat.com> | 2015-10-27 15:56:04 -0400 |
commit | 1c78f2dfccea17fe377349cbc74326e01347283e (patch) | |
tree | da62dde3f3e3568f92275200c31781633bc914c2 /po/sk.po | |
parent | 755565a16ed914af4ab59529e385c29fec077e74 (diff) | |
download | gdm-1c78f2dfccea17fe377349cbc74326e01347283e.tar.gz |
get rid of references to slaves
I really don't want
$ git grep slave
to return hits.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 288 |
1 files changed, 116 insertions, 172 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-05 05:56+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 18:54+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" @@ -22,32 +22,31 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" -#: ../common/gdm-common.c:311 +#: ../common/gdm-common.c:298 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom nie je znakové zariadenie" -#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 +#: ../common/gdm-common.c:468 ../libgdm/gdm-user-switching.c:209 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Nepodarilo sa identifikovať aktuálnu reláciu." -#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Používateľovi sa nepodarilo prepnúť relácie." - -#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 +#: ../common/gdm-common.c:477 ../libgdm/gdm-user-switching.c:218 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Nepodarilo sa rozpoznať aktuálne sedenie." -#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 +#: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228 #, c-format -msgid "The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login screen." -msgstr "Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Systém nie je schopný zistiť, či má prepnúť na existujúcu prihlasovaciu " +"obrazovku alebo spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." -#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 +#: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." @@ -57,73 +56,78 @@ msgstr "Systém nie je schopný spustiť novú prihlasovaciu obrazovku." msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "používateľ „%s“ sa v systéme nenašiel" -#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" -"Kvôli vnútornej chybe sa nepodarilo spustiť X server (vaše grafické prostredie). Prosím, kontaktujte správcu vášho systému, alebo skontrolujte " -"súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave problému reštartujte GDM." +"Kvôli vnútornej chybe sa nepodarilo spustiť X server (vaše grafické " +"prostredie). Prosím, kontaktujte správcu vášho systému, alebo skontrolujte " +"súbor so systémovým záznamom. Zatiaľ bude tento displej zakázaný. Po oprave " +"problému reštartujte GDM." -#: ../daemon/gdm-manager.c:1090 +#: ../daemon/gdm-manager.c:766 msgid "No display available" msgstr "Nie je dostupný žiadny displej" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1139 ../daemon/gdm-manager.c:1395 +#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 msgid "No session available" msgstr "Nie je dostupná žiadna relácia" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1150 +#: ../daemon/gdm-manager.c:844 msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Môže byť volaný iba pred prihlásením používateľa" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1160 +#: ../daemon/gdm-manager.c:854 msgid "Caller not GDM" msgstr "Volajúci nie je GDM" -#: ../daemon/gdm-manager.c:1170 +#: ../daemon/gdm-manager.c:864 msgid "Unable to open private communication channel" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súkromný komunikačný kanál" -#: ../daemon/gdm-server.c:437 +#: ../daemon/gdm-server.c:378 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Server mal byť spustený používateľom %s, taký ale neexistuje" # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator skupiny # DK: kludne moze byt prelozeny-neni obmedzenie na pocet znakov ako napr. v tabulke kde je lepsie nechat ID -#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor skupiny na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:395 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "initgroups () zlyhalo pre %s" # PK: prekladat alebo neprekladat? identifikator pouzivatela -#: ../daemon/gdm-server.c:460 +#: ../daemon/gdm-server.c:401 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť identifikátor používateľa na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:538 +#: ../daemon/gdm-server.c:479 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 ../daemon/gdm-server.c:571 +#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:512 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:591 +#: ../daemon/gdm-server.c:532 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Priorita servera nemohla byť nastavená na %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:743 +#: ../daemon/gdm-server.c:684 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdny príkaz servera pre displej %s" @@ -152,37 +156,37 @@ msgstr "Zariadenie displeja" msgid "The display device" msgstr "Zariadenie pre displej" -#: ../daemon/gdm-session.c:1181 +#: ../daemon/gdm-session.c:1193 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces pomocníka pre overenie totožnosti" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:849 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:642 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "Vášmu účtu bol pridelený časový limit, ktorý práve teraz vypršal." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:856 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:649 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Prepáčte, toto nefungovalo. Prosím, skúste to znovu." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1209 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1343 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "Vaše heslo vypršalo, prosím, zmeňte ho teraz." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1582 ../daemon/gdm-session-worker.c:1599 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nie je k dispozícií žiaden používateľský účet" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1626 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nepodarilo sa zmeniť na používateľa" # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... -#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgstr "Spúšťač relácie Wayland pre Správcu prihlásenia GNOME" @@ -190,72 +194,73 @@ msgstr "Spúšťač relácie Wayland pre Správcu prihlásenia GNOME" msgid "Could not create socket!" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť soket!" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:677 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:686 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgstr "Spustí program cez wrapper skript /etc/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdm-x-session.c:678 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:687 msgid "Listen on TCP socket" msgstr "Bude načúvať na sokete TCP" # PM: to znie šialene, čo takto Správca relácií pre... -#: ../daemon/gdm-x-session.c:689 +#: ../daemon/gdm-x-session.c:698 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgstr "Spúšťač relácie X pre Správcu prihlásenia GNOME" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s" +msgstr "" +"Nedá sa zapísať súbor PID %s: možno nie je dostatok miesta na disku: %s" -#: ../daemon/main.c:188 +#: ../daemon/main.c:182 #, c-format msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytváranie priečinku jedného spustenia %s: %s" -#: ../daemon/main.c:194 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Zlyhalo vytváranie LogDir %s: %s" -#: ../daemon/main.c:229 +#: ../daemon/main.c:223 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Nie je možné nájsť používateľa procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:235 +#: ../daemon/main.c:229 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Používateľ GDM by nemal byť root. Prerušuje sa!" # PK: inde prerusuje sa -#: ../daemon/main.c:241 +#: ../daemon/main.c:235 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Nie je možné nájsť skupinu procesu GDM „%s“. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:247 +#: ../daemon/main.c:241 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Skupina pre GDM by nemala byť root. Prerušuje sa!" -#: ../daemon/main.c:324 +#: ../daemon/main.c:318 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Označí všetky upozornenia ako kritické" -#: ../daemon/main.c:325 +#: ../daemon/main.c:319 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Skončí po nejakom čase (pre ladenie)" -#: ../daemon/main.c:326 +#: ../daemon/main.c:320 msgid "Print GDM version" msgstr "Vypíše verziu GDM" # PŠ: je to názov toho programu - Správca prihlásenia. Vždy sa tak volal... -#: ../daemon/main.c:339 +#: ../daemon/main.c:333 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Správca prihlásenia GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:387 +#: ../daemon/main.c:381 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM" @@ -266,11 +271,13 @@ msgstr "Len používateľ root môže spúšťať GDM" msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Správca relácií pre Správcu prihlásenia GNOME" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" -#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "Správa a kompozícia okien" @@ -279,16 +286,26 @@ msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať snímač odtlačku prsta pre prihlásenie" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those prints." -msgstr "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov na základe odtlačku prstov, ktoré majú nasnímané pre prihlásenie." +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " +"fingerprints to log in using those prints." +msgstr "" +"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov na " +"základe odtlačku prstov, ktoré majú nasnímané pre prihlásenie." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať čítačky čipových kariet smartcard pre prihlásenie" +msgstr "" +"Určuje, či povoliť alebo zakázať čítačky čipových kariet smartcard pre " +"prihlásenie" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards." -msgstr "Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov pomocou čipových kariet smartcard." +msgid "" +"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " +"using those smartcards." +msgstr "" +"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne povoliť prihlásenie používateľov " +"pomocou čipových kariet smartcard." # DK: "smartcard" = čipová karta SmartCard #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 @@ -296,10 +313,13 @@ msgid "Whether or not to allow passwords for login" msgstr "Určuje, či povoliť alebo zakázať heslá na prihlásenie" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." msgstr "" -"Prihlasovacia obrazovka môže byť konfigurovaná tak, aby nepovolila overenie totožnosti pomocou hesla a prinútila tak používateľa použiť " -"overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard alebo odtlačku prsta." +"Prihlasovacia obrazovka môže byť konfigurovaná tak, aby nepovolila overenie " +"totožnosti pomocou hesla a prinútila tak používateľa použiť overenie " +"totožnosti pomocou čipovej karty smartcard alebo odtlačku prsta." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" @@ -307,29 +327,35 @@ msgstr "Cesta k malému obrázku navrchu zoznamu používateľov" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"The login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way to " -"provide branding." +"The login screen can optionally show a small image at the top of its user " +"list to provide site administrators and distributions a way to provide " +"branding." msgstr "" -"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a " -"distribúcií." +"Prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť obrázok navrchu zoznamu " +"používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a distribúcií." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of its user list to provide site administrators and distributions a way " -"to provide branding." +"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " +"its user list to provide site administrators and distributions a way to " +"provide branding." msgstr "" -"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok navrchu zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu " -"správcov a distribúcií." +"Núdzová prihlasovacia obrazovka môže voliteľne zobraziť malý obrázok navrchu " +"zoznamu používateľov a poskytnúť tak miesto pre prezentáciu správcov a " +"distribúcií." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Zabrániť zobrazeniu zoznamu používateľov" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to disable showing the user list." +msgid "" +"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " +"setting can be toggled to disable showing the user list." msgstr "" -"Prihlasovacia obrazovka obvykle zobrazuje zoznam dostupných prihlásiteľných používateľov. Týmto nastavením môže byť zobrazenie zoznamu " -"používateľov zakázané." +"Prihlasovacia obrazovka obvykle zobrazuje zoznam dostupných prihlásiteľných " +"používateľov. Týmto nastavením môže byť zobrazenie zoznamu používateľov " +"zakázané." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" @@ -355,15 +381,21 @@ msgstr "Zakázať zobrazenie tlačidiel reštartu" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "Nastavte na true, ak chcete v prihlasovacej obrazovke zakázať zobrazovanie tlačidiel na reštartovanie." +msgstr "" +"Nastavte na true, ak chcete v prihlasovacej obrazovke zakázať zobrazovanie " +"tlačidiel na reštartovanie." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Počet povolených zlyhaní overení totožnosti" #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user selection." -msgstr "Počet overení totožnosti, o ktoré sa môže používateľ pokúsiť pred návratom k výberu používateľa." +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Počet overení totožnosti, o ktoré sa môže používateľ pokúsiť pred návratom k " +"výberu používateľa." #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" @@ -386,11 +418,11 @@ msgstr "XDMCP: Nesprávna verzia XDMCP!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Nepodarilo sa analyzovať adresu" -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 msgid "Unable to create transient display: " msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prechodovú obrazovku: " -#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90 msgid "Unable to activate session: " msgstr "Nepodarilo sa aktivovať reláciu: " @@ -402,7 +434,8 @@ msgstr "Podporovaný je len príkaz VERSION" msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Ignorované — ponechané kvôli kompatibilite" @@ -429,142 +462,53 @@ msgstr "Obrazovka zosnímaná" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Vytvorí snímku obrazovky" -#~ msgid "No session available yet" -#~ msgstr "Zatiaľ nie je dostupná žiadna relácia" -#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť UID používateľa %s" -#~ msgid "no sessions available" -#~ msgstr "nie sú dostupné žiadne relácie" -#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -#~ msgstr "Na opakované overenie totožnosti používateľa %s nie sú dostupné žiadne relácie" -#~ msgid "Unable to find session for user %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť reláciu pre používateľa %s" -#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť príslušnú reláciu pre používateľa %s" -#~ msgid "User doesn't own session" -#~ msgstr "Používateľ nevlastní žiadnu reláciu" -#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -#~ msgstr "%s: zlyhalo pripojenie na rodičovský displej „%s“" -#~ msgid "User not logged in" -#~ msgstr "Používateľ nie je prihlásený" -#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" -#~ msgstr "Teraz môže byť naraz prihlásený iba jeden klient" -#~ msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -#~ msgstr "Zlyhalo vytváranie AuthDir %s: %s" -#~ msgid "Display ID" -#~ msgstr "Identifikátor displeja" + # PK: ma to byt velkym? # DK: podla mna nema -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR" -#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" -#~ msgstr "Klient Správcu prihlásenia GNOME" -#~ msgid "Login Window" -#~ msgstr "Prihlasovacie okno" -#~ msgid "Unable to start new display" -#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť nový displej" -#~ msgid "Your account was given an expiration date that's now passed." -#~ msgstr "Vášmu účtu bol pridelený dátum vypršania, ktorý práve teraz vypršal." -#~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -#~ msgstr "chyba pri započatí konverzácie so systémom overovania totožnosti - %s" -#~ msgid "general failure" -#~ msgstr "všeobecné zlyhanie" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "nedostatok pamäte" -#~ msgid "application programmer error" -#~ msgstr "chyba programátora aplikácie" -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "neznáma chyba" -#~ msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -#~ msgstr "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o výzve pre zadanie používateľského mena: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -#~ msgstr "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovom názve hostiteľského systému: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -#~ msgstr "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o používateľovej konzole: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of display string: %s" -#~ msgstr "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o reťazci displeja: %s" -#~ msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -#~ msgstr "chyba pri informovaní systému overovania totožnosti o xauth povereniach displeja: %s" -#~ msgid "Fingerprint Authentication" -#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou odtlačku prsta" -#~ msgid "Log into session with fingerprint" -#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou odtlačku prsta" -#~ msgid "Password Authentication" -#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou hesla" -#~ msgid "Log into session with username and password" -#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou používateľského mena a hesla" # DK: hlavicka nad pouzivatelmi v prihlasovacom okne -#~ msgid "Log In" -#~ msgstr "Prihlásenie" -#~ msgid "Slot ID" -#~ msgstr "Identifikátor slotu" -#~ msgid "The slot the card is in" -#~ msgstr "Slot, v ktorom je vložená karta" # PM: mne sa vidí ze je to cislo slotu, pre prípad ze má niekto dve cítacky a v oboch srcene karty, ale istý si tým nie som, vyrieši to bug report #, fuzzy -#~ msgid "Slot Series" -#~ msgstr "Séria v slote" -#~ msgid "name" -#~ msgstr "názov" -#~ msgid "Module" -#~ msgstr "Modul" -#~ msgid "smartcard driver" -#~ msgstr "ovládač pre smartcard" -#~ msgid "Smartcard Authentication" -#~ msgstr "Overenie totožnosti pomocou čipovej karty smartcard" -#~ msgid "Log into session with smartcard" -#~ msgstr "Prihlásiť do relácie pomocou čipovej karty smartcard" -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "Cesta modulu" -#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -#~ msgstr "cesta k ovládaču čipovej karty smartcard PKCS #11" -#~ msgid "received error or hang up from event source" -#~ msgstr "prijatá chyba alebo ukončenie zo zdrojovej udalosti" -#~ msgid "NSS security system could not be initialized" -#~ msgstr "nepodarilo sa spustiť bezpečnostný systém NSS" -#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found" -#~ msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre čipovú kartu smartcard" |