summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-01-26 07:04:10 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-01-26 07:04:10 +0000
commit7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121 (patch)
tree1801edd2209ca90dbcbfd098c5f5a5c82a884acb /po/sk.po
parent81686158702a69480617b02786c75c6dd80577d4 (diff)
downloadgdm-7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121.tar.gz
Release 2.0.96
Thu Jan 25 23:49:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.0.96
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po113
1 files changed, 62 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 95b2c4ae..ba2f3894 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0.95\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-24 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-24 12:53CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@@ -38,7 +38,8 @@ msgstr ""
"Ignorujem!"
#: daemon/gdm.c:198
-msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadne lokálne servre. "
"Končím!"
@@ -69,18 +70,21 @@ msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."
#: daemon/gdm.c:259
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
#: daemon/gdm.c:262
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom "
"%s, skupinou %s. Končím."
#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Autentikačný priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť "
"750. Končím."
@@ -208,7 +212,8 @@ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."
#: daemon/filecheck.c:119
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
+msgstr ""
+"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
#: daemon/server.c:107
#, c-format
@@ -291,13 +296,15 @@ msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"
#: daemon/slave.c:347
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
#: daemon/slave.c:459
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
#: daemon/slave.c:485
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
@@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1354
+#: gui/gdmlogin.c:1606
msgid "Login:"
msgstr "Používateľ:"
@@ -540,7 +547,8 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!"
#: daemon/xdmcp.c:872
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
#: daemon/xdmcp.c:879
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
@@ -585,37 +593,33 @@ msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1681
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"
-#: gui/gdmlogin.c:304
+#: gui/gdmlogin.c:337
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Reťazec príliš dlhý!"
-#: gui/gdmlogin.c:306
+#: gui/gdmlogin.c:339
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Vítajte v %s"
-#: gui/gdmlogin.c:310
-msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nie je možné naalokovať dočasný priestor!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:394
+#: gui/gdmlogin.c:420
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Naozaj chcete reštartovať počítač?"
-#: gui/gdmlogin.c:408
+#: gui/gdmlogin.c:434
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť počítač?"
-#: gui/gdmlogin.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:452
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Nie je konfiguračný súbor: %s. Končím."
-#: gui/gdmlogin.c:525
+#: gui/gdmlogin.c:557
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"
-#: gui/gdmlogin.c:540 gui/gdmlogin.c:582
+#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -633,96 +637,103 @@ msgstr ""
"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n"
"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"
-#: gui/gdmlogin.c:644
+#: gui/gdmlogin.c:728
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybrané sedenie %s"
-#: gui/gdmlogin.c:660 gui/gdmlogin.c:763
+#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851
msgid "Last"
msgstr "Posledné"
-#: gui/gdmlogin.c:675
+#: gui/gdmlogin.c:761
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!"
-#: gui/gdmlogin.c:728
+#: gui/gdmlogin.c:816
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nenájdené skripty sedenia. Končím!"
-#: gui/gdmlogin.c:732
+#: gui/gdmlogin.c:820
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:746
+#: gui/gdmlogin.c:834
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Vybraný jazyk %s"
-#: gui/gdmlogin.c:778
+#: gui/gdmlogin.c:866
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:784
+#: gui/gdmlogin.c:872
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:790
+#: gui/gdmlogin.c:878
msgid "Other"
msgstr "Iný"
-#: gui/gdmlogin.c:1186
+#: gui/gdmlogin.c:1342
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1354
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr ""
+"Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1459
msgid "Session"
msgstr "Sedenie"
-#: gui/gdmlogin.c:1193
+#: gui/gdmlogin.c:1466
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
-#: gui/gdmlogin.c:1200
+#: gui/gdmlogin.c:1473
msgid "Reboot..."
msgstr "Reštartovať..."
-#: gui/gdmlogin.c:1207
+#: gui/gdmlogin.c:1480
msgid "Halt..."
msgstr "Vypnúť..."
-#: gui/gdmlogin.c:1214
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: gui/gdmlogin.c:1222
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1225
-msgid "Iconify"
-msgstr "Ikonizovať"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1389
+#: gui/gdmlogin.c:1641
msgid "Please enter your login"
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"
-#: gui/gdmlogin.c:1571
+#: gui/gdmlogin.c:1828
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"
-#: gui/gdmlogin.c:1658
+#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:1661
+#: gui/gdmlogin.c:1918
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"
-#: gui/gdmlogin.c:1664
+#: gui/gdmlogin.c:1921
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:1672
+#: gui/gdmlogin.c:1929
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_parse_enriched_string: Nie je možné naalokovať dočasný priestor!"
+
+#~ msgid "Iconify"
+#~ msgstr "Ikonizovať"