diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-10-14 13:14:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-10-14 13:14:20 +0000 |
commit | 49d4de583d7daf663adeab4c8ceb1df92d2bade4 (patch) | |
tree | f09b4a57ecc0b8592af500a1137baf5048e25a4b /po/sk.po | |
parent | 268d79950d5c7591f9edacbd31df6fb5b512f01f (diff) | |
download | gdm-49d4de583d7daf663adeab4c8ceb1df92d2bade4.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2001-10-14 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 176 |
1 files changed, 94 insertions, 82 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-28 11:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-28 11:07CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-14 15:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-14 15:11CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s" msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: Nie je možné zamknúť súbor s cookie %s" -#: daemon/auth.c:439 +#: daemon/auth.c:441 #, c-format msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s" @@ -63,7 +63,9 @@ msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustiť seba samého" #: daemon/errorgui.c:323 msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie" +msgstr "" +"gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/" +"informácie" #: daemon/filecheck.c:51 #, c-format @@ -451,11 +453,11 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: daemon/misc.c:366 +#: daemon/misc.c:374 msgid "y = Yes or n = No? >" msgstr "y = Áno alebo n = Nie? >" -#: daemon/server.c:141 +#: daemon/server.c:157 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should I try " @@ -465,7 +467,7 @@ msgstr "" "Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Mám sa pokúsiť použiť iné " "číslo displeja? Ak nie, pokúsim sa znovu spustiť server na %s. %s" -#: daemon/server.c:148 +#: daemon/server.c:164 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -475,105 +477,110 @@ msgstr "" "konzolami, napr. pomocou Ctrl+Alt+F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery " "obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej.)" -#: daemon/server.c:187 +#: daemon/server.c:203 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Displej '%s' nie je možné otvoriť pomocou Xnest" -#: daemon/server.c:217 +#: daemon/server.c:233 #, c-format msgid "Display %s is busy, there is another X server already running" msgstr "Displej %s je zaneprázdnený, už beží iný X server" -#: daemon/server.c:310 +#: daemon/server.c:335 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1" -#: daemon/server.c:320 +#: daemon/server.c:345 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/server.c:331 +#: daemon/server.c:356 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" msgstr "gdm_server_start: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu ALRM" #. Send X too busy -#: daemon/server.c:469 +#: daemon/server.c:492 #, c-format msgid "%s: Cannot find a free display number" msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja" -#: daemon/server.c:484 +#: daemon/server.c:507 #, c-format msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja." -#: daemon/server.c:584 +#: daemon/server.c:607 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!" -#: daemon/server.c:594 +#: daemon/server.c:617 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní USR1 na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:598 +#: daemon/server.c:621 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTIN to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTIN na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:602 +#: daemon/server.c:625 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TTOU to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TTOU na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:612 +#: daemon/server.c:635 msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní HUP na SIG_DFL" -#: daemon/server.c:616 +#: daemon/server.c:639 msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" msgstr "gdm_server_spawn: Chyba pri nastavovaní TERM na SIG_DFL" -#: daemon/server.c:639 +#: daemon/server.c:662 #, c-format msgid "Invalid server command '%s'" msgstr "Neplatný príkaz serveru '%s'" -#: daemon/server.c:645 +#: daemon/server.c:668 #, c-format msgid "Server name '%s' not found, using standard server" msgstr "Meno serveru '%s' sa nepodarilo násjť, použijem štandardný server" -#: daemon/server.c:677 +#: daemon/server.c:700 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s" -#: daemon/server.c:703 +#: daemon/server.c:726 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje" -#: daemon/server.c:718 daemon/slave.c:1050 daemon/slave.c:1367 +#: daemon/server.c:741 daemon/slave.c:1052 daemon/slave.c:1369 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d" -#: daemon/server.c:724 daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1372 +#: daemon/server.c:747 daemon/slave.c:1057 daemon/slave.c:1374 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s" -#: daemon/server.c:730 daemon/slave.c:1060 daemon/slave.c:1377 +#: daemon/server.c:753 daemon/slave.c:1062 daemon/slave.c:1379 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d" -#: daemon/server.c:738 +#: daemon/server.c:760 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" +msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na 0" + +#: daemon/server.c:771 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Nenájdený Xserver: %s" -#: daemon/server.c:743 +#: daemon/server.c:776 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Nepodarilo sa vykonať fork na Xserver!" @@ -594,16 +601,16 @@ msgstr "gdm_slave_init: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" msgid "%s: Error setting up USR2 signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR2" -#: daemon/slave.c:520 +#: daemon/slave.c:522 msgid "focus_first_x_window: cannot fork" msgstr "focus_first_x_window: nie je možný fork" -#: daemon/slave.c:539 +#: daemon/slave.c:541 #, c-format msgid "focus_first_x_window: cannot open display %s" msgstr "focus_first_x_window: nie je možné otvoriť displej %s" -#: daemon/slave.c:637 +#: daemon/slave.c:639 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -616,7 +623,7 @@ msgstr "" "v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho\n" "spustiť zo štandardného umiestnenia." -#: daemon/slave.c:651 +#: daemon/slave.c:653 msgid "" "Could not execute the configuration\n" "program. Make sure it's path is set\n" @@ -626,7 +633,7 @@ msgstr "" "Overte, že ho máte správne nastavený\n" "v konfiguračnom súbore." -#: daemon/slave.c:702 +#: daemon/slave.c:704 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -634,15 +641,15 @@ msgstr "" "Zadajte heslo roota\n" "pre spustenie nastavenia." -#: daemon/slave.c:717 daemon/slave.c:783 +#: daemon/slave.c:719 daemon/slave.c:785 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie" -#: daemon/slave.c:1018 +#: daemon/slave.c:1020 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1118 +#: daemon/slave.c:1120 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -663,7 +670,7 @@ msgstr "" "a časované prihlásenia sú momentálne\n" "zakázané." -#: daemon/slave.c:1132 +#: daemon/slave.c:1134 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -677,19 +684,19 @@ msgstr "" "Mali by ste sa prihlásiť a správne\n" "nastaviť X server." -#: daemon/slave.c:1141 +#: daemon/slave.c:1143 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s." -#: daemon/slave.c:1151 +#: daemon/slave.c:1153 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s" -#: daemon/slave.c:1163 +#: daemon/slave.c:1165 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -703,25 +710,25 @@ msgstr "" "Skúste sa prihlásiť inak a upravte\n" "konfiguračný súbor." -#: daemon/slave.c:1169 +#: daemon/slave.c:1171 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1172 +#: daemon/slave.c:1174 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1221 daemon/slave.c:1265 daemon/slave.c:1306 +#: daemon/slave.c:1223 daemon/slave.c:1267 daemon/slave.c:1308 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!" -#: daemon/slave.c:1336 +#: daemon/slave.c:1338 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem inicializovať rúru do gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1410 +#: daemon/slave.c:1412 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -731,56 +738,56 @@ msgstr "" "a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte\n" "administrátora systému.\n" -#: daemon/slave.c:1414 +#: daemon/slave.c:1416 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Chyba pri štarte výberu na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1417 +#: daemon/slave.c:1419 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1741 +#: daemon/slave.c:1743 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" -#: daemon/slave.c:1863 +#: daemon/slave.c:1865 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie" -#: daemon/slave.c:1878 +#: daemon/slave.c:1883 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:1905 +#: daemon/slave.c:1910 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia" -#: daemon/slave.c:1950 +#: daemon/slave.c:1955 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím." -#: daemon/slave.c:1954 +#: daemon/slave.c:1959 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:1960 +#: daemon/slave.c:1965 #, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." msgstr "%s: Nemôžem otvoriť sedenie pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:1966 +#: daemon/slave.c:1971 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2036 +#: daemon/slave.c:2041 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -788,7 +795,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie " "GNOME, skúšam xterm" -#: daemon/slave.c:2041 +#: daemon/slave.c:2046 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -797,7 +804,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME,\n" "pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"." -#: daemon/slave.c:2047 +#: daemon/slave.c:2052 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -812,11 +819,11 @@ msgstr "" "Tento typ sedenia je určený pre prípady,\n" "keď máte problémy s inštaláciou." -#: daemon/slave.c:2066 +#: daemon/slave.c:2071 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia." -#: daemon/slave.c:2073 +#: daemon/slave.c:2078 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -832,16 +839,16 @@ msgstr "" "prihlásiť. Pre ukončenie emulátora\n" "zadajte príkaz 'exit'." -#: daemon/slave.c:2095 +#: daemon/slave.c:2100 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s" -#: daemon/slave.c:2109 +#: daemon/slave.c:2114 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/slave.c:2111 +#: daemon/slave.c:2116 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -849,12 +856,12 @@ msgstr "" "Administrátor systému vám zakázal\n" "použitie tohto účtu." -#: daemon/slave.c:2114 +#: daemon/slave.c:2119 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nájsť/spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2119 +#: daemon/slave.c:2124 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -865,12 +872,12 @@ msgstr "" "neexistuje. Prosím, vyberte zo zoznamu\n" "dostupných sedení v okne prihlásenia." -#: daemon/slave.c:2127 +#: daemon/slave.c:2132 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2130 +#: daemon/slave.c:2135 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -880,35 +887,35 @@ msgstr "" "administrátor systému zakázal účet.\n" "Alebo to môže znamenať chybu vo vašom účte.\n" -#: daemon/slave.c:2291 +#: daemon/slave.c:2296 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!" -#: daemon/slave.c:2397 +#: daemon/slave.c:2399 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X - Reštartujem %s" -#: daemon/slave.c:2569 +#: daemon/slave.c:2571 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2573 +#: daemon/slave.c:2575 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!" -#: daemon/slave.c:2697 +#: daemon/slave.c:2699 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nepodarilo sa vytvoriť rúru" -#: daemon/slave.c:2719 +#: daemon/slave.c:2721 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2724 +#: daemon/slave.c:2726 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemôžem spustiť proces skriptu!" @@ -2886,7 +2893,7 @@ msgstr "Ladiaci výstup" msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Prihlásiť pred spustením --command" -#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:551 +#: gui/gdmXnestchooser.c:159 gui/gdmflexiserver.c:551 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -3150,20 +3157,25 @@ msgstr "N-Z|Švédsky" msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turecký" -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:104 +msgid "N-Z|Ukrainian" +msgstr "N-Z|Ukrajinský" + +#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other +#: gui/gdmlanguages.c:106 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Iný|POSIX/C angličtina" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:231 +#: gui/gdmlanguages.c:233 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:239 +#: gui/gdmlanguages.c:241 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -3599,7 +3611,7 @@ msgstr "Nastaviť môj obrázok v GDM" msgid "Setup the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "Nastaví obrázok, ktorý sa zobrazí v prehliadači tvárí GDM (správca displeja)" -#: gui/gdmXnestchooser.c:114 +#: gui/gdmXnestchooser.c:120 msgid "" "Xnest doesn't exist.\n" "Please ask your system administrator\n" @@ -3608,7 +3620,7 @@ msgstr "" "Xnest neexistuje.\n" "Prosím, požiadajte administrátora, aby ho nainštaloval." -#: gui/gdmXnestchooser.c:130 +#: gui/gdmXnestchooser.c:136 msgid "" "Indirect XDMCP is not enabled,\n" "please ask your system administrator to enable it\n" @@ -3618,7 +3630,7 @@ msgstr "" "Prosím, požiadajte administrátora, aby ho povolil\n" "v programe pre nastavenie GDM." -#: gui/gdmXnestchooser.c:164 +#: gui/gdmXnestchooser.c:170 msgid "Could not find a free display number" msgstr "Nie je možné nájsť voľné číslo displeja" |