diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-09-28 09:09:26 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-09-28 09:09:26 +0000 |
commit | 5183f1f560d340f336dad50152ce85ca8a72c7f3 (patch) | |
tree | 5c75501003c6f8767555f2898936753b0de9e70d /po/sk.po | |
parent | fd14d363a12420ff8c15f4979fea033d645f50b5 (diff) | |
download | gdm-5183f1f560d340f336dad50152ce85ca8a72c7f3.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2001-09-28 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 270 |
1 files changed, 146 insertions, 124 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-18 12:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-18 13:44CET\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-28 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-28 11:07CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -57,6 +57,14 @@ msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustiť seba samého" msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie" +#: daemon/errorgui.c:307 +msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self" +msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustiť seba samého" + +#: daemon/errorgui.c:323 +msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box" +msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie" + #: daemon/filecheck.c:51 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." @@ -160,8 +168,8 @@ msgid "" "%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%" "d to allow configuration!" msgstr "" -"%s: Xdmcp zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. " -"Pridajte /usr/bin/X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!" +"%s: Xdmcp zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Pridajte /usr/bin/" +"X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!" #: daemon/gdm.c:451 msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" @@ -230,8 +238,8 @@ msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. " "Aborting." msgstr "" -"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť 750. " -"Končím." +"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť " +"750. Končím." #: daemon/gdm.c:584 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" @@ -269,8 +277,8 @@ msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? " -"Uvedomte si, že na to budete potrebovať heslo pre roota." +"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? Uvedomte si, " +"že na to budete potrebovať heslo pre roota." #: daemon/gdm.c:755 msgid "Please type in the root (privilaged user) password." @@ -293,8 +301,8 @@ msgid "" "diagnose the problem?" msgstr "" "Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne " -"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli " -"identifikovať problém?" +"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať " +"problém?" #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to @@ -370,50 +378,50 @@ msgstr "Gdm sa reštartuje..." msgid "Failed to restart self" msgstr "Reštart sa nepodaril." -#: daemon/gdm.c:1239 +#: daemon/gdm.c:1258 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n" -#: daemon/gdm.c:1267 +#: daemon/gdm.c:1286 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm už beží. Končím!" -#: daemon/gdm.c:1298 +#: daemon/gdm.c:1317 #, c-format msgid "%s: Error setting up TERM signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM" -#: daemon/gdm.c:1302 +#: daemon/gdm.c:1321 #, c-format msgid "%s: Error setting up INT signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT" -#: daemon/gdm.c:1306 +#: daemon/gdm.c:1325 #, c-format msgid "%s: Error setting up HUP signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP" -#: daemon/gdm.c:1310 +#: daemon/gdm.c:1329 #, c-format msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1" -#: daemon/gdm.c:1319 +#: daemon/gdm.c:1338 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD" -#: daemon/gdm.c:2090 daemon/gdm.c:2107 +#: daemon/gdm.c:2109 daemon/gdm.c:2126 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Odmietnutá požiadavka flexibilného serveru: Neprihlásený" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2125 +#: daemon/gdm.c:2144 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Požiadavka na neznámy typu serveru, použijem štandardný server." -#: daemon/gdm.c:2129 +#: daemon/gdm.c:2148 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -422,22 +430,22 @@ msgstr "" "Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi, " "použijem štandardný server." -#: daemon/gdm-net.c:236 +#: daemon/gdm-net.c:249 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket" -#: daemon/gdm-net.c:246 +#: daemon/gdm-net.c:259 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket" -#: daemon/gdm-net.c:287 +#: daemon/gdm-net.c:300 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť FIFO" -#: daemon/gdm-net.c:295 +#: daemon/gdm-net.c:308 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO" @@ -545,17 +553,17 @@ msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje" -#: daemon/server.c:718 daemon/slave.c:1048 daemon/slave.c:1365 +#: daemon/server.c:718 daemon/slave.c:1050 daemon/slave.c:1367 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d" -#: daemon/server.c:724 daemon/slave.c:1053 daemon/slave.c:1370 +#: daemon/server.c:724 daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1372 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s" -#: daemon/server.c:730 daemon/slave.c:1058 daemon/slave.c:1375 +#: daemon/server.c:730 daemon/slave.c:1060 daemon/slave.c:1377 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d" @@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "" "Overte, že ho máte správne nastavený\n" "v konfiguračnom súbore." -#: daemon/slave.c:701 +#: daemon/slave.c:702 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -626,15 +634,15 @@ msgstr "" "Zadajte heslo roota\n" "pre spustenie nastavenia." -#: daemon/slave.c:715 daemon/slave.c:781 +#: daemon/slave.c:717 daemon/slave.c:783 msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login" msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie" -#: daemon/slave.c:1016 +#: daemon/slave.c:1018 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1116 +#: daemon/slave.c:1118 msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and xdmcp was\n" @@ -655,7 +663,7 @@ msgstr "" "a časované prihlásenia sú momentálne\n" "zakázané." -#: daemon/slave.c:1130 +#: daemon/slave.c:1132 msgid "" "I could not start the regular X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -669,19 +677,19 @@ msgstr "" "Mali by ste sa prihlásiť a správne\n" "nastaviť X server." -#: daemon/slave.c:1139 +#: daemon/slave.c:1141 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s." -#: daemon/slave.c:1149 +#: daemon/slave.c:1151 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s" -#: daemon/slave.c:1161 +#: daemon/slave.c:1163 msgid "" "Cannot start the greeter program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -695,25 +703,25 @@ msgstr "" "Skúste sa prihlásiť inak a upravte\n" "konfiguračný súbor." -#: daemon/slave.c:1167 +#: daemon/slave.c:1169 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1170 +#: daemon/slave.c:1172 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:1219 daemon/slave.c:1263 daemon/slave.c:1304 +#: daemon/slave.c:1221 daemon/slave.c:1265 daemon/slave.c:1306 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!" -#: daemon/slave.c:1334 +#: daemon/slave.c:1336 msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem inicializovať rúru do gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1408 +#: daemon/slave.c:1410 msgid "" "Cannot start the chooser program,\n" "you will not be able to log in.\n" @@ -723,56 +731,56 @@ msgstr "" "a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte\n" "administrátora systému.\n" -#: daemon/slave.c:1412 +#: daemon/slave.c:1414 #, c-format msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s" msgstr "gdm_slave_chooser: Chyba pri štarte výberu na displeji %s" -#: daemon/slave.c:1415 +#: daemon/slave.c:1417 msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process" msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser" -#: daemon/slave.c:1739 +#: daemon/slave.c:1741 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" -#: daemon/slave.c:1861 +#: daemon/slave.c:1863 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie" -#: daemon/slave.c:1876 +#: daemon/slave.c:1878 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." -#: daemon/slave.c:1903 +#: daemon/slave.c:1905 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia" -#: daemon/slave.c:1948 +#: daemon/slave.c:1950 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím." -#: daemon/slave.c:1952 +#: daemon/slave.c:1954 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:1958 +#: daemon/slave.c:1960 #, c-format msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting." msgstr "%s: Nemôžem otvoriť sedenie pre %s. Končím." -#: daemon/slave.c:1964 +#: daemon/slave.c:1966 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím." #. yaikes -#: daemon/slave.c:2034 +#: daemon/slave.c:2036 msgid "" "gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome " "session, trying xterm" @@ -780,7 +788,7 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie " "GNOME, skúšam xterm" -#: daemon/slave.c:2039 +#: daemon/slave.c:2041 msgid "" "Could not find the GNOME installation,\n" "will try running the \"Failsafe xterm\"\n" @@ -789,7 +797,7 @@ msgstr "" "Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME,\n" "pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"." -#: daemon/slave.c:2045 +#: daemon/slave.c:2047 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session.\n" "You will be logged into the 'Default'\n" @@ -804,11 +812,11 @@ msgstr "" "Tento typ sedenia je určený pre prípady,\n" "keď máte problémy s inštaláciou." -#: daemon/slave.c:2064 +#: daemon/slave.c:2066 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia." -#: daemon/slave.c:2071 +#: daemon/slave.c:2073 msgid "" "This is the Failsafe xterm session.\n" "You will be logged into a terminal\n" @@ -824,16 +832,16 @@ msgstr "" "prihlásiť. Pre ukončenie emulátora\n" "zadajte príkaz 'exit'." -#: daemon/slave.c:2093 +#: daemon/slave.c:2095 #, c-format msgid "Running %s for %s on %s" msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s" -#: daemon/slave.c:2107 +#: daemon/slave.c:2109 msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in" msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/slave.c:2109 +#: daemon/slave.c:2111 msgid "" "The system administrator has\n" "disabled your account." @@ -841,12 +849,12 @@ msgstr "" "Administrátor systému vám zakázal\n" "použitie tohto účtu." -#: daemon/slave.c:2112 +#: daemon/slave.c:2114 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nájsť/spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2117 +#: daemon/slave.c:2119 msgid "" "Cannot start the session, most likely the\n" "session does not exist. Please select from\n" @@ -857,12 +865,12 @@ msgstr "" "neexistuje. Prosím, vyberte zo zoznamu\n" "dostupných sedení v okne prihlásenia." -#: daemon/slave.c:2125 +#: daemon/slave.c:2127 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'" -#: daemon/slave.c:2128 +#: daemon/slave.c:2130 msgid "" "Cannot start your shell. It could be that the\n" "system administrator has disabled your login.\n" @@ -872,54 +880,54 @@ msgstr "" "administrátor systému zakázal účet.\n" "Alebo to môže znamenať chybu vo vašom účte.\n" -#: daemon/slave.c:2289 +#: daemon/slave.c:2291 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!" -#: daemon/slave.c:2395 +#: daemon/slave.c:2397 #, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X - Reštartujem %s" -#: daemon/slave.c:2567 +#: daemon/slave.c:2569 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2571 +#: daemon/slave.c:2573 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!" -#: daemon/slave.c:2695 +#: daemon/slave.c:2697 msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nepodarilo sa vytvoriť rúru" -#: daemon/slave.c:2717 +#: daemon/slave.c:2719 #, c-format msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Zlyhal štart: %s" -#: daemon/slave.c:2722 +#: daemon/slave.c:2724 msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!" msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemôžem spustiť proces skriptu!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure -#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68 +#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:242 daemon/verify-shadow.c:68 #: gui/gdmlogin.c:3030 msgid "Username:" msgstr "Používateľské meno:" -#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100 +#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:100 msgid "Password: " msgstr "Heslo:" -#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207 +#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:299 #: daemon/verify-shadow.c:117 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "Nemôžem prihlásiť používateľa" -#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288 +#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-crypt.c:132 daemon/verify-pam.c:380 #: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140 msgid "" "\n" @@ -927,33 +935,33 @@ msgid "" "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" "\n" -"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. " -"Skontrolujte, že nemáte zapnutý Caps Lock." +"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. Skontrolujte, že " +"nemáte zapnutý Caps Lock." -#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138 -#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182 +#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139 +#: daemon/verify-crypt.c:160 daemon/verify-crypt.c:183 #: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147 #: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191 msgid "Login incorrect" msgstr "Neplatné prihlásenie" -#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220 +#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:312 #: daemon/verify-shadow.c:158 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'" -#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161 +#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161 msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "Administrátor systému sa nesmie pomocou tejto obrazovky prihlásiť" -#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240 +#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:332 #: daemon/verify-shadow.c:181 #, c-format msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa" -#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243 +#: daemon/verify-crypt.c:176 daemon/verify-pam.c:335 #: daemon/verify-shadow.c:184 msgid "" "\n" @@ -962,18 +970,26 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu." -#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410 -#: daemon/verify-pam.c:474 +#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:480 msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" msgstr "Nemôžem nájsť /etc/pam.d/gdm!" -#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419 -#: daemon/verify-pam.c:483 +#: daemon/verify-pam.c:270 daemon/verify-pam.c:487 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:224 +#: daemon/verify-pam.c:279 daemon/verify-pam.c:494 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RUSER=%s" +msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RUSER=%s" + +#: daemon/verify-pam.c:289 daemon/verify-pam.c:502 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" +msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s" + +#: daemon/verify-pam.c:316 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -981,25 +997,29 @@ msgstr "" "\n" "Administrátor systému vám zakázal prihlásenie z tejto obrazovky." -#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358 +#: daemon/verify-pam.c:353 daemon/verify-pam.c:544 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:294 +#: daemon/verify-pam.c:386 msgid "Authentication failed" msgstr "Overenie zlyhalo" -#: daemon/verify-pam.c:456 +#: daemon/verify-pam.c:422 +msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pam s používateľským menom a displejom null" + +#: daemon/verify-pam.c:638 msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" msgstr "gdm_verify_check: Nemôžem nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm" -#: daemon/verify-pam.c:490 +#: daemon/verify-pam.c:661 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s" -#: daemon/verify-pam.c:498 +#: daemon/verify-pam.c:669 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s" @@ -1453,7 +1473,7 @@ msgstr "" "neexistuje! Použijem štandardné nastavenie." #: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1092 gui/gdmconfig.c:1957 -#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:436 +#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:449 msgid "Standard server" msgstr "Štandardný server" @@ -1982,8 +2002,8 @@ msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" msgstr "" -"Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne nastavené " -"zobrazovanie v 12-hodinovom formáte." +"Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne " +"nastavené zobrazovanie v 12-hodinovom formáte." #: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "Always use 24 hour clock format" @@ -2422,8 +2442,8 @@ msgid "" "sent. Only the first line of output from this script is read." msgstr "" "Skript spúšťaný, keď server pošle odpoveď WILLING na QUERY. Ak je prázdny, " -"alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako správa " -"sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu." +"alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako " +"správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu." #: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "Willing script (optional):" @@ -2434,8 +2454,9 @@ msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." msgstr "" -"Maximálny počet displejov pre jednoho hostiteľa. Toto sa dá použiť, aby ste zabránili " -"útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na lokálne spojenia." +"Maximálny počet displejov pre jednoho hostiteľa. Toto sa dá použiť, aby ste " +"zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na " +"lokálne spojenia." #: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "Displays per host:" @@ -2833,39 +2854,39 @@ msgstr "Povoliť ako flexibilný server" msgid "Make this the default server" msgstr "Použiť ako štandardný server" -#: gui/gdmflexiserver.c:424 +#: gui/gdmflexiserver.c:437 msgid "Choose server" msgstr "Výber serveru" -#: gui/gdmflexiserver.c:430 +#: gui/gdmflexiserver.c:443 msgid "Choose the X server to start" msgstr "Vyberte X server, ktorý sa má spustiť" -#: gui/gdmflexiserver.c:486 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "Send the specified protocol command to gdm" msgstr "Poslať gdm zadaný príkaz protokolu" -#: gui/gdmflexiserver.c:486 +#: gui/gdmflexiserver.c:499 msgid "COMMAND" msgstr "PRÍKAZ" -#: gui/gdmflexiserver.c:487 +#: gui/gdmflexiserver.c:500 msgid "Xnest mode" msgstr "Mód Xnest" -#: gui/gdmflexiserver.c:488 +#: gui/gdmflexiserver.c:501 msgid "Do not lock current screen" msgstr "Nezamykať aktuálnu obrazovku" -#: gui/gdmflexiserver.c:489 +#: gui/gdmflexiserver.c:502 msgid "Debugging output" msgstr "Ladiaci výstup" -#: gui/gdmflexiserver.c:490 +#: gui/gdmflexiserver.c:503 msgid "Authenticate before running --command" msgstr "Prihlásiť pred spustením --command" -#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:538 +#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:551 msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." @@ -2873,12 +2894,12 @@ msgstr "" "GDM nebeží.\n" "Prosím, požiadajte administrátora, aby ho spustil." -#: gui/gdmflexiserver.c:547 gui/gdmflexiserver.c:563 gui/gdmflexiserver.c:631 -#: gui/gdmflexiserver.c:634 +#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644 +#: gui/gdmflexiserver.c:647 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." msgstr "Komunikácia s gdm nie je možná, možno používate starú verziu." -#: gui/gdmflexiserver.c:574 gui/gdmflexiserver.c:660 +#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673 msgid "" "You do not seem to have authentication needed be for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." @@ -2886,39 +2907,39 @@ msgstr "" "Vyzerá to, že nemáte potrebné prihlásenie pre túto operáciu. Možno nemáte " "správne nastavený súbor .Xauthority." -#: gui/gdmflexiserver.c:593 +#: gui/gdmflexiserver.c:606 msgid "" "You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only " "works correctly on the console." msgstr "" -"Vyzerá to, že nie ste prihlásený na konzoli. Spustenie nového prihlásenia funguje " -"správne iba na konzoli." +"Vyzerá to, že nie ste prihlásený na konzoli. Spustenie nového prihlásenia " +"funguje správne iba na konzoli." -#: gui/gdmflexiserver.c:619 +#: gui/gdmflexiserver.c:632 msgid "Can't lock screen" msgstr "Nie je možné zamknúť obrazovku" -#: gui/gdmflexiserver.c:622 +#: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Can't disable xscreensaver display hacks" msgstr "Nie je možné vypnúť úpravy od xscreensaver" -#: gui/gdmflexiserver.c:637 +#: gui/gdmflexiserver.c:650 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "Dosiahnutý povolený limit flexibilných X serverov." -#: gui/gdmflexiserver.c:639 +#: gui/gdmflexiserver.c:652 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "Nastali chyby pri pokuse o spustenie X serveru." -#: gui/gdmflexiserver.c:641 +#: gui/gdmflexiserver.c:654 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X server zlyhal. Možno nie je správne nastavený." -#: gui/gdmflexiserver.c:644 +#: gui/gdmflexiserver.c:657 msgid "Too many X sessions running." msgstr "Príliš veľa bežiacich sedení." -#: gui/gdmflexiserver.c:646 +#: gui/gdmflexiserver.c:659 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." @@ -2926,19 +2947,20 @@ msgstr "" "Vnorený X server (Xnest) sa nemôže spojiť s vaších aktuálnym X serverom. " "Možno chýba prihlasovací súbor X." -#: gui/gdmflexiserver.c:651 +#: gui/gdmflexiserver.c:664 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." msgstr "" -"Vnorený X server (Xnest) nie je k dispozícii, alebo nie je správne nastavený gdm.\n" +"Vnorený X server (Xnest) nie je k dispozícii, alebo nie je správne nastavený " +"gdm.\n" "Prosím, nainštalujte balík Xnset, aby ste mohli používať vnorené prihlásenie." -#: gui/gdmflexiserver.c:656 +#: gui/gdmflexiserver.c:669 msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." msgstr "X server nie je dostupný, asi je gdm zle nastavený." -#: gui/gdmflexiserver.c:664 +#: gui/gdmflexiserver.c:677 msgid "Unknown error occured." msgstr "Nastala neznáma chyba." |