summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2001-09-28 09:09:26 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2001-09-28 09:09:26 +0000
commit5183f1f560d340f336dad50152ce85ca8a72c7f3 (patch)
tree5c75501003c6f8767555f2898936753b0de9e70d /po/sk.po
parentfd14d363a12420ff8c15f4979fea033d645f50b5 (diff)
downloadgdm-5183f1f560d340f336dad50152ce85ca8a72c7f3.tar.gz
Updated Slovak translation.
2001-09-28 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po270
1 files changed, 146 insertions, 124 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4db15e7b..907b1118 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.2.4.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-18 12:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-18 13:44CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-09-28 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-09-28 11:07CET\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,6 +57,14 @@ msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustiť seba samého"
msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "gdm_error_box: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie"
+#: daemon/errorgui.c:307
+msgid "gdm_failsafe_question: Failed to execute self"
+msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustiť seba samého"
+
+#: daemon/errorgui.c:323
+msgid "gdm_failsafe_question: Cannot fork to display error/info box"
+msgstr "gdm_failsafe_question: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie"
+
#: daemon/filecheck.c:51
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
@@ -160,8 +168,8 @@ msgid ""
"%s: Xdmcp disabled and no local servers defined. Adding /usr/bin/X11/X on :%"
"d to allow configuration!"
msgstr ""
-"%s: Xdmcp zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. "
-"Pridajte /usr/bin/X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!"
+"%s: Xdmcp zakázané a nedefinovaný žiadny lokálny server. Pridajte /usr/bin/"
+"X11/X na :%d pre možnosť nastavenia!"
#: daemon/gdm.c:451
msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
@@ -230,8 +238,8 @@ msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be 750. "
"Aborting."
msgstr ""
-"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť 750. "
-"Končím."
+"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť "
+"750. Končím."
#: daemon/gdm.c:584
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
@@ -269,8 +277,8 @@ msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
-"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? "
-"Uvedomte si, že na to budete potrebovať heslo pre roota."
+"Chcete, aby som sa pokúsil spustiť program pre jeho nastavenie? Uvedomte si, "
+"že na to budete potrebovať heslo pre roota."
#: daemon/gdm.c:755
msgid "Please type in the root (privilaged user) password."
@@ -293,8 +301,8 @@ msgid ""
"diagnose the problem?"
msgstr ""
"Nie je možné spustiť X server (grafické rozhranie). Asi nie je správne "
-"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli "
-"identifikovať problém?"
+"nastavený. Chcete zobraziť výstup X serveru, aby ste mohli identifikovať "
+"problém?"
#. else {
#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
@@ -370,50 +378,50 @@ msgstr "Gdm sa reštartuje..."
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Reštart sa nepodaril."
-#: daemon/gdm.c:1239
+#: daemon/gdm.c:1258
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:1267
+#: daemon/gdm.c:1286
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm už beží. Končím!"
-#: daemon/gdm.c:1298
+#: daemon/gdm.c:1317
#, c-format
msgid "%s: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu TERM"
-#: daemon/gdm.c:1302
+#: daemon/gdm.c:1321
#, c-format
msgid "%s: Error setting up INT signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu INT"
-#: daemon/gdm.c:1306
+#: daemon/gdm.c:1325
#, c-format
msgid "%s: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu HUP"
-#: daemon/gdm.c:1310
+#: daemon/gdm.c:1329
#, c-format
msgid "%s: Error setting up USR1 signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu USR1"
-#: daemon/gdm.c:1319
+#: daemon/gdm.c:1338
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"
-#: daemon/gdm.c:2090 daemon/gdm.c:2107
+#: daemon/gdm.c:2109 daemon/gdm.c:2126
msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
msgstr "Odmietnutá požiadavka flexibilného serveru: Neprihlásený"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:2125
+#: daemon/gdm.c:2144
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr "Požiadavka na neznámy typu serveru, použijem štandardný server."
-#: daemon/gdm.c:2129
+#: daemon/gdm.c:2148
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
@@ -422,22 +430,22 @@ msgstr ""
"Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi, "
"použijem štandardný server."
-#: daemon/gdm-net.c:236
+#: daemon/gdm-net.c:249
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket"
-#: daemon/gdm-net.c:246
+#: daemon/gdm-net.c:259
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket"
-#: daemon/gdm-net.c:287
+#: daemon/gdm-net.c:300
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:295
+#: daemon/gdm-net.c:308
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO"
@@ -545,17 +553,17 @@ msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s"
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje"
-#: daemon/server.c:718 daemon/slave.c:1048 daemon/slave.c:1365
+#: daemon/server.c:718 daemon/slave.c:1050 daemon/slave.c:1367
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d"
-#: daemon/server.c:724 daemon/slave.c:1053 daemon/slave.c:1370
+#: daemon/server.c:724 daemon/slave.c:1055 daemon/slave.c:1372
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s"
-#: daemon/server.c:730 daemon/slave.c:1058 daemon/slave.c:1375
+#: daemon/server.c:730 daemon/slave.c:1060 daemon/slave.c:1377
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d"
@@ -618,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Overte, že ho máte správne nastavený\n"
"v konfiguračnom súbore."
-#: daemon/slave.c:701
+#: daemon/slave.c:702
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
@@ -626,15 +634,15 @@ msgstr ""
"Zadajte heslo roota\n"
"pre spustenie nastavenia."
-#: daemon/slave.c:715 daemon/slave.c:781
+#: daemon/slave.c:717 daemon/slave.c:783
msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
msgstr "gdm_slave_wait_for_login: Bez prihlásenia/Nesprávne prihlásenie"
-#: daemon/slave.c:1016
+#: daemon/slave.c:1018
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1116
+#: daemon/slave.c:1118
msgid ""
"No servers were defined in the\n"
"configuration file and xdmcp was\n"
@@ -655,7 +663,7 @@ msgstr ""
"a časované prihlásenia sú momentálne\n"
"zakázané."
-#: daemon/slave.c:1130
+#: daemon/slave.c:1132
msgid ""
"I could not start the regular X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -669,19 +677,19 @@ msgstr ""
"Mali by ste sa prihlásiť a správne\n"
"nastaviť X server."
-#: daemon/slave.c:1139
+#: daemon/slave.c:1141
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s."
-#: daemon/slave.c:1149
+#: daemon/slave.c:1151
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s"
-#: daemon/slave.c:1161
+#: daemon/slave.c:1163
msgid ""
"Cannot start the greeter program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -695,25 +703,25 @@ msgstr ""
"Skúste sa prihlásiť inak a upravte\n"
"konfiguračný súbor."
-#: daemon/slave.c:1167
+#: daemon/slave.c:1169
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"
-#: daemon/slave.c:1170
+#: daemon/slave.c:1172
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:1219 daemon/slave.c:1263 daemon/slave.c:1304
+#: daemon/slave.c:1221 daemon/slave.c:1265 daemon/slave.c:1306
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!"
-#: daemon/slave.c:1334
+#: daemon/slave.c:1336
msgid "gdm_slave_chooser: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem inicializovať rúru do gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1408
+#: daemon/slave.c:1410
msgid ""
"Cannot start the chooser program,\n"
"you will not be able to log in.\n"
@@ -723,56 +731,56 @@ msgstr ""
"a nebude možné sa prihlásiť. Prosím, kontaktujte\n"
"administrátora systému.\n"
-#: daemon/slave.c:1412
+#: daemon/slave.c:1414
#, c-format
msgid "gdm_slave_chooser: Error starting chooser on display %s"
msgstr "gdm_slave_chooser: Chyba pri štarte výberu na displeji %s"
-#: daemon/slave.c:1415
+#: daemon/slave.c:1417
msgid "gdm_slave_chooser: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:1739
+#: daemon/slave.c:1741
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
-#: daemon/slave.c:1861
+#: daemon/slave.c:1863
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie"
-#: daemon/slave.c:1876
+#: daemon/slave.c:1878
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
-#: daemon/slave.c:1903
+#: daemon/slave.c:1905
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Chyba pri forku používateľského sedenia"
-#: daemon/slave.c:1948
+#: daemon/slave.c:1950
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nastaviť setgid %d. Končím."
-#: daemon/slave.c:1952
+#: daemon/slave.c:1954
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgroups() zlyhalo pre %s. Končím."
-#: daemon/slave.c:1958
+#: daemon/slave.c:1960
#, c-format
msgid "%s: Could not open session for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť sedenie pre %s. Končím."
-#: daemon/slave.c:1964
+#: daemon/slave.c:1966
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem sa zmeniť na %s. Končím."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:2034
+#: daemon/slave.c:2036
msgid ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
"session, trying xterm"
@@ -780,7 +788,7 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie "
"GNOME, skúšam xterm"
-#: daemon/slave.c:2039
+#: daemon/slave.c:2041
msgid ""
"Could not find the GNOME installation,\n"
"will try running the \"Failsafe xterm\"\n"
@@ -789,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME,\n"
"pokúsim sa spustiť \"Záchranné sedenie xterm\"."
-#: daemon/slave.c:2045
+#: daemon/slave.c:2047
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session.\n"
"You will be logged into the 'Default'\n"
@@ -804,11 +812,11 @@ msgstr ""
"Tento typ sedenia je určený pre prípady,\n"
"keď máte problémy s inštaláciou."
-#: daemon/slave.c:2064
+#: daemon/slave.c:2066
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia."
-#: daemon/slave.c:2071
+#: daemon/slave.c:2073
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session.\n"
"You will be logged into a terminal\n"
@@ -824,16 +832,16 @@ msgstr ""
"prihlásiť. Pre ukončenie emulátora\n"
"zadajte príkaz 'exit'."
-#: daemon/slave.c:2093
+#: daemon/slave.c:2095
#, c-format
msgid "Running %s for %s on %s"
msgstr "Spúšťam %s pre %s na %s"
-#: daemon/slave.c:2107
+#: daemon/slave.c:2109
msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"
-#: daemon/slave.c:2109
+#: daemon/slave.c:2111
msgid ""
"The system administrator has\n"
"disabled your account."
@@ -841,12 +849,12 @@ msgstr ""
"Administrátor systému vám zakázal\n"
"použitie tohto účtu."
-#: daemon/slave.c:2112
+#: daemon/slave.c:2114
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not find/run session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem nájsť/spustiť sedenie `%s'"
-#: daemon/slave.c:2117
+#: daemon/slave.c:2119
msgid ""
"Cannot start the session, most likely the\n"
"session does not exist. Please select from\n"
@@ -857,12 +865,12 @@ msgstr ""
"neexistuje. Prosím, vyberte zo zoznamu\n"
"dostupných sedení v okne prihlásenia."
-#: daemon/slave.c:2125
+#: daemon/slave.c:2127
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Nemôžem spustiť sedenie `%s'"
-#: daemon/slave.c:2128
+#: daemon/slave.c:2130
msgid ""
"Cannot start your shell. It could be that the\n"
"system administrator has disabled your login.\n"
@@ -872,54 +880,54 @@ msgstr ""
"administrátor systému zakázal účet.\n"
"Alebo to môže znamenať chybu vo vašom účte.\n"
-#: daemon/slave.c:2289
+#: daemon/slave.c:2291
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
msgstr "Ping na %s zlyhal, zabitý displej!"
-#: daemon/slave.c:2395
+#: daemon/slave.c:2397
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Závažná chyba X - Reštartujem %s"
-#: daemon/slave.c:2567
+#: daemon/slave.c:2569
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Zlyhal štart: %s"
-#: daemon/slave.c:2571
+#: daemon/slave.c:2573
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Nemôžem spustiť proces skriptu!"
-#: daemon/slave.c:2695
+#: daemon/slave.c:2697
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed creating pipe"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Nepodarilo sa vytvoriť rúru"
-#: daemon/slave.c:2717
+#: daemon/slave.c:2719
#, c-format
msgid "gdm_parse_enriched_login: Failed executing: %s"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Zlyhal štart: %s"
-#: daemon/slave.c:2722
+#: daemon/slave.c:2724
msgid "gdm_parse_enriched_login: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_parse_enriched_login: Nemôžem spustiť proces skriptu!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:69 daemon/verify-pam.c:172 daemon/verify-shadow.c:68
+#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:242 daemon/verify-shadow.c:68
#: gui/gdmlogin.c:3030
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: daemon/verify-crypt.c:91 daemon/verify-shadow.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:92 daemon/verify-shadow.c:100
msgid "Password: "
msgstr "Heslo:"
-#: daemon/verify-crypt.c:108 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-crypt.c:109 daemon/verify-pam.c:299
#: daemon/verify-shadow.c:117
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nemôžem prihlásiť používateľa"
-#: daemon/verify-crypt.c:111 daemon/verify-crypt.c:131 daemon/verify-pam.c:288
+#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-crypt.c:132 daemon/verify-pam.c:380
#: daemon/verify-shadow.c:120 daemon/verify-shadow.c:140
msgid ""
"\n"
@@ -927,33 +935,33 @@ msgid ""
"Please be sure the Caps Lock key is not enabled"
msgstr ""
"\n"
-"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. "
-"Skontrolujte, že nemáte zapnutý Caps Lock."
+"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje. Skontrolujte, že "
+"nemáte zapnutý Caps Lock."
-#: daemon/verify-crypt.c:118 daemon/verify-crypt.c:138
-#: daemon/verify-crypt.c:159 daemon/verify-crypt.c:182
+#: daemon/verify-crypt.c:119 daemon/verify-crypt.c:139
+#: daemon/verify-crypt.c:160 daemon/verify-crypt.c:183
#: daemon/verify-shadow.c:127 daemon/verify-shadow.c:147
#: daemon/verify-shadow.c:168 daemon/verify-shadow.c:191
msgid "Login incorrect"
msgstr "Neplatné prihlásenie"
-#: daemon/verify-crypt.c:149 daemon/verify-pam.c:220
+#: daemon/verify-crypt.c:150 daemon/verify-pam.c:312
#: daemon/verify-shadow.c:158
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:152 daemon/verify-shadow.c:161
+#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-shadow.c:161
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administrátor systému sa nesmie pomocou tejto obrazovky prihlásiť"
-#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:240
+#: daemon/verify-crypt.c:173 daemon/verify-pam.c:332
#: daemon/verify-shadow.c:181
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa"
-#: daemon/verify-crypt.c:175 daemon/verify-pam.c:243
+#: daemon/verify-crypt.c:176 daemon/verify-pam.c:335
#: daemon/verify-shadow.c:184
msgid ""
"\n"
@@ -962,18 +970,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu."
-#: daemon/verify-pam.c:189 daemon/verify-pam.c:338 daemon/verify-pam.c:410
-#: daemon/verify-pam.c:474
+#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:480
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Nemôžem nájsť /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:198 daemon/verify-pam.c:345 daemon/verify-pam.c:419
-#: daemon/verify-pam.c:483
+#: daemon/verify-pam.c:270 daemon/verify-pam.c:487
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-pam.c:279 daemon/verify-pam.c:494
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RUSER=%s"
+msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RUSER=%s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:289 daemon/verify-pam.c:502
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
+msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:316
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -981,25 +997,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal prihlásenie z tejto obrazovky."
-#: daemon/verify-pam.c:261 daemon/verify-pam.c:358
+#: daemon/verify-pam.c:353 daemon/verify-pam.c:544
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s"
-#: daemon/verify-pam.c:294
+#: daemon/verify-pam.c:386
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"
-#: daemon/verify-pam.c:456
+#: daemon/verify-pam.c:422
+msgid "Cannot setup pam handle with null login and/or display"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pam s používateľským menom a displejom null"
+
+#: daemon/verify-pam.c:638
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Nemôžem nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm"
-#: daemon/verify-pam.c:490
+#: daemon/verify-pam.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s"
-#: daemon/verify-pam.c:498
+#: daemon/verify-pam.c:669
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s"
@@ -1453,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"neexistuje! Použijem štandardné nastavenie."
#: gui/gdmconfig.c:738 gui/gdmconfig.c:1092 gui/gdmconfig.c:1957
-#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:436
+#: gui/gdmconfig.c:2179 gui/gdmflexiserver.c:449
msgid "Standard server"
msgstr "Štandardný server"
@@ -1982,8 +2002,8 @@ msgid ""
"Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm "
"for the current locale is 12 hour"
msgstr ""
-"Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne nastavené "
-"zobrazovanie v 12-hodinovom formáte."
+"Vždy použiť 24-hodinový formát času v privítaní, aj keď je momentálne "
+"nastavené zobrazovanie v 12-hodinovom formáte."
#: gui/gdmconfig-strings.c:81
msgid "Always use 24 hour clock format"
@@ -2422,8 +2442,8 @@ msgid ""
"sent. Only the first line of output from this script is read."
msgstr ""
"Skript spúšťaný, keď server pošle odpoveď WILLING na QUERY. Ak je prázdny, "
-"alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako správa "
-"sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu."
+"alebo neexistuje, pošle sa štandardná správa s identifikáciou systému. Ako "
+"správa sa použije iba prvý riadok výstupu tohto skriptu."
#: gui/gdmconfig-strings.c:181
msgid "Willing script (optional):"
@@ -2434,8 +2454,9 @@ msgid ""
"Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by "
"hogging all the possible displays. Does not apply to local connections."
msgstr ""
-"Maximálny počet displejov pre jednoho hostiteľa. Toto sa dá použiť, aby ste zabránili "
-"útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na lokálne spojenia."
+"Maximálny počet displejov pre jednoho hostiteľa. Toto sa dá použiť, aby ste "
+"zabránili útokom typu \"použitie všetkých možných displejov\". Nemá vplyv na "
+"lokálne spojenia."
#: gui/gdmconfig-strings.c:183
msgid "Displays per host:"
@@ -2833,39 +2854,39 @@ msgstr "Povoliť ako flexibilný server"
msgid "Make this the default server"
msgstr "Použiť ako štandardný server"
-#: gui/gdmflexiserver.c:424
+#: gui/gdmflexiserver.c:437
msgid "Choose server"
msgstr "Výber serveru"
-#: gui/gdmflexiserver.c:430
+#: gui/gdmflexiserver.c:443
msgid "Choose the X server to start"
msgstr "Vyberte X server, ktorý sa má spustiť"
-#: gui/gdmflexiserver.c:486
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
msgstr "Poslať gdm zadaný príkaz protokolu"
-#: gui/gdmflexiserver.c:486
+#: gui/gdmflexiserver.c:499
msgid "COMMAND"
msgstr "PRÍKAZ"
-#: gui/gdmflexiserver.c:487
+#: gui/gdmflexiserver.c:500
msgid "Xnest mode"
msgstr "Mód Xnest"
-#: gui/gdmflexiserver.c:488
+#: gui/gdmflexiserver.c:501
msgid "Do not lock current screen"
msgstr "Nezamykať aktuálnu obrazovku"
-#: gui/gdmflexiserver.c:489
+#: gui/gdmflexiserver.c:502
msgid "Debugging output"
msgstr "Ladiaci výstup"
-#: gui/gdmflexiserver.c:490
+#: gui/gdmflexiserver.c:503
msgid "Authenticate before running --command"
msgstr "Prihlásiť pred spustením --command"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:538
+#: gui/gdmXnestchooser.c:153 gui/gdmflexiserver.c:551
msgid ""
"GDM is not running.\n"
"Please ask your system administrator to start it."
@@ -2873,12 +2894,12 @@ msgstr ""
"GDM nebeží.\n"
"Prosím, požiadajte administrátora, aby ho spustil."
-#: gui/gdmflexiserver.c:547 gui/gdmflexiserver.c:563 gui/gdmflexiserver.c:631
-#: gui/gdmflexiserver.c:634
+#: gui/gdmflexiserver.c:560 gui/gdmflexiserver.c:576 gui/gdmflexiserver.c:644
+#: gui/gdmflexiserver.c:647
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr "Komunikácia s gdm nie je možná, možno používate starú verziu."
-#: gui/gdmflexiserver.c:574 gui/gdmflexiserver.c:660
+#: gui/gdmflexiserver.c:587 gui/gdmflexiserver.c:673
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
@@ -2886,39 +2907,39 @@ msgstr ""
"Vyzerá to, že nemáte potrebné prihlásenie pre túto operáciu. Možno nemáte "
"správne nastavený súbor .Xauthority."
-#: gui/gdmflexiserver.c:593
+#: gui/gdmflexiserver.c:606
msgid ""
"You do not seem to be logged in on the console. Starting a new login only "
"works correctly on the console."
msgstr ""
-"Vyzerá to, že nie ste prihlásený na konzoli. Spustenie nového prihlásenia funguje "
-"správne iba na konzoli."
+"Vyzerá to, že nie ste prihlásený na konzoli. Spustenie nového prihlásenia "
+"funguje správne iba na konzoli."
-#: gui/gdmflexiserver.c:619
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Can't lock screen"
msgstr "Nie je možné zamknúť obrazovku"
-#: gui/gdmflexiserver.c:622
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
msgstr "Nie je možné vypnúť úpravy od xscreensaver"
-#: gui/gdmflexiserver.c:637
+#: gui/gdmflexiserver.c:650
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
msgstr "Dosiahnutý povolený limit flexibilných X serverov."
-#: gui/gdmflexiserver.c:639
+#: gui/gdmflexiserver.c:652
msgid "There were errors trying to start the X server."
msgstr "Nastali chyby pri pokuse o spustenie X serveru."
-#: gui/gdmflexiserver.c:641
+#: gui/gdmflexiserver.c:654
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
msgstr "X server zlyhal. Možno nie je správne nastavený."
-#: gui/gdmflexiserver.c:644
+#: gui/gdmflexiserver.c:657
msgid "Too many X sessions running."
msgstr "Príliš veľa bežiacich sedení."
-#: gui/gdmflexiserver.c:646
+#: gui/gdmflexiserver.c:659
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
@@ -2926,19 +2947,20 @@ msgstr ""
"Vnorený X server (Xnest) sa nemôže spojiť s vaších aktuálnym X serverom. "
"Možno chýba prihlasovací súbor X."
-#: gui/gdmflexiserver.c:651
+#: gui/gdmflexiserver.c:664
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
-"Vnorený X server (Xnest) nie je k dispozícii, alebo nie je správne nastavený gdm.\n"
+"Vnorený X server (Xnest) nie je k dispozícii, alebo nie je správne nastavený "
+"gdm.\n"
"Prosím, nainštalujte balík Xnset, aby ste mohli používať vnorené prihlásenie."
-#: gui/gdmflexiserver.c:656
+#: gui/gdmflexiserver.c:669
msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr "X server nie je dostupný, asi je gdm zle nastavený."
-#: gui/gdmflexiserver.c:664
+#: gui/gdmflexiserver.c:677
msgid "Unknown error occured."
msgstr "Nastala neznáma chyba."