summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>2001-08-13 13:20:57 +0000
committerStano Visnovsky <stano@src.gnome.org>2001-08-13 13:20:57 +0000
commit6c5b8bc076f9f252945d04055f30284d0c89437f (patch)
treef0ff6c99fb5a53ec9d7afdaad0ff47429ae0badc /po/sk.po
parent94dc0f712067baa3a5c34d9bd6e1042ae5c47ba7 (diff)
downloadgdm-6c5b8bc076f9f252945d04055f30284d0c89437f.tar.gz
Updated Slovak translation.
2001-08-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po96
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ecb0d3a..cae78568 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -23,10 +23,12 @@ msgstr "gdm_config_parse: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Končím."
msgid ""
"gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning "
"it off"
-msgstr "gdm_config_parse: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam"
#: daemon/gdm.c:251
-msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam "
"automatické prihlásenie"
@@ -68,7 +70,8 @@ msgstr ""
"Pridajte /usr/bin/X11/X na :0 pre možnosť nastavenia!"
#: daemon/gdm.c:322
-msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadny lokálny server. "
"Končím!"
@@ -119,18 +122,21 @@ msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."
#: daemon/gdm.c:394
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
#: daemon/gdm.c:397
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %"
"s, skupinou %s. Končím."
#: daemon/gdm.c:401
#, c-format
-msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť 750. "
"Končím."
@@ -216,7 +222,8 @@ msgstr ""
#: daemon/gdm.c:761
#, c-format
-msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgid ""
+"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
msgstr ""
"gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie z nelokálneho "
"displeja %s"
@@ -376,14 +383,17 @@ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."
#: daemon/filecheck.c:120
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
+msgstr ""
+"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
#: daemon/server.c:132
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Please quit "
"this server and then press Enter.%s"
-msgstr "Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Prosím, ukončite ho a potom stlačte Enter. %s"
+msgstr ""
+"Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Prosím, ukončite ho a potom "
+"stlačte Enter. %s"
#: daemon/server.c:137
msgid ""
@@ -392,7 +402,8 @@ msgid ""
"higher."
msgstr ""
" Pomocou Ctrl-Alt+Fčíslo môžete prepínať medzi konzolami, napr. pomocou "
-"Ctrl-Alt-F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej."
+"Ctrl-Alt-F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery obvykle bežia na konzoli "
+"7 a vyššej."
#. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again
#: daemon/server.c:171
@@ -574,7 +585,8 @@ msgstr ""
#: daemon/slave.c:1084
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s"
#: daemon/slave.c:1096
msgid ""
@@ -645,7 +657,8 @@ msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser"
#: daemon/slave.c:1668
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
#: daemon/slave.c:1790
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
@@ -655,7 +668,8 @@ msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie"
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
-msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
#: daemon/slave.c:1831
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
@@ -1031,7 +1045,8 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!"
#: daemon/xdmcp.c:1150
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
#: daemon/xdmcp.c:1157
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
@@ -1252,8 +1267,10 @@ msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd"
#: gui/gdmlogin.c:436
-msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
-msgstr "Dvojitým kliknutím obnovíte prihlasovacie okno, aby ste sa mohli prihlásiť."
+msgid ""
+"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in."
+msgstr ""
+"Dvojitým kliknutím obnovíte prihlasovacie okno, aby ste sa mohli prihlásiť."
#: gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:521 gui/gdmlogin.c:528
#, c-format
@@ -1337,7 +1354,8 @@ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!"
#: gui/gdmlogin.c:1283
-msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session."
+msgid ""
+"This session will log you directly into GNOME, into your current session."
msgstr "Toto sedenie vás prihlási priamo do GNOME, vášho aktuálneho sedenia."
#: gui/gdmlogin.c:1298
@@ -1374,7 +1392,8 @@ msgstr ""
#: gui/gdmlogin.c:1391
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
-msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n"
+msgstr ""
+"Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n"
#: gui/gdmlogin.c:1408
#, c-format
@@ -1420,7 +1439,8 @@ msgstr "GNOME Správca prihlásenia"
#: gui/gdmlogin.c:2323
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"
+msgstr ""
+"Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!"
#: gui/gdmlogin.c:2342
msgid "Iconify the login window"
@@ -1451,7 +1471,8 @@ msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
#: gui/gdmlogin.c:2607
-msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
+msgid ""
+"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota."
#: gui/gdmlogin.c:2614
@@ -2162,7 +2183,8 @@ msgstr "Povoliť používateľom spustenie nastavenia zo systémového menu"
msgid ""
"If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to "
"indicate failiure"
-msgstr "Ak sa používateľovi nepodarí prihlásiť, prihlasovacie okno sa má zatriasť"
+msgstr ""
+"Ak sa používateľovi nepodarí prihlásiť, prihlasovacie okno sa má zatriasť"
#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Quiver on failure"
@@ -2589,8 +2611,8 @@ msgid ""
"so be careful."
msgstr ""
"Povolí vzdialené časované prihlásenie pomocou GDM. To má zmysel iba pre "
-"protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení hostitelia "
-"môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor."
+"protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení "
+"hostitelia môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor."
#: gui/gdmconfig-strings.c:135
msgid "Allow remote timed logins"
@@ -2677,7 +2699,8 @@ msgid "Limits"
msgstr "Limity"
#: gui/gdmconfig-strings.c:155
-msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+msgid ""
+"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení."
#: gui/gdmconfig-strings.c:156
@@ -2719,8 +2742,8 @@ msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
msgstr ""
-"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s knižnicami "
-"XDMCP."
+"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s "
+"knižnicami XDMCP."
#: gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely"
@@ -2796,8 +2819,8 @@ msgid ""
"Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill "
"and then start the server again."
msgstr ""
-"Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu spustiť "
-"server."
+"Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu "
+"spustiť server."
#: gui/gdmconfig-strings.c:180
msgid "Always restart X servers"
@@ -2824,7 +2847,8 @@ msgid "X configurator binaries to try: "
msgstr "Programy pre nastavenie X:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:187
-msgid "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
+msgid ""
+"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces"
msgstr ""
"Zoznam konfiguračných programov, ktoré vyskúšať pre daný skript, oddelený "
"medzerami"
@@ -2863,7 +2887,8 @@ msgstr "Priečinok sedenia:"
#: gui/gdmconfig-strings.c:194
msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
-msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému"
+msgstr ""
+"Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému"
#: gui/gdmconfig-strings.c:195
msgid "Available Sessions"
@@ -2871,7 +2896,8 @@ msgstr "Dostupné sedenia"
#: gui/gdmconfig-strings.c:196
msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present"
-msgstr "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'"
+msgstr ""
+"Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'"
#: gui/gdmconfig-strings.c:198
msgid "Show the Gnome failsafe session"
@@ -2944,7 +2970,8 @@ msgstr "Hostitelia"
#: gui/gdmconfig-strings.c:217
msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond"
-msgstr "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali"
+msgstr ""
+"Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali"
#: gui/gdmconfig-strings.c:218
msgid "Broadcast query"
@@ -2959,8 +2986,8 @@ msgid ""
"Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the "
"broadcast above)"
msgstr ""
-"Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber (spolu "
-"so získanými pomocou broadcastu)"
+"Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber "
+"(spolu so získanými pomocou broadcastu)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:221
msgid "Chooser"
@@ -3154,4 +3181,3 @@ msgstr ""
#: gui/gdmchooser-strings.c:26
msgid "Information"
msgstr "Informácia"
-