diff options
author | Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> | 2001-08-13 13:20:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Stano Visnovsky <stano@src.gnome.org> | 2001-08-13 13:20:57 +0000 |
commit | 6c5b8bc076f9f252945d04055f30284d0c89437f (patch) | |
tree | f0ff6c99fb5a53ec9d7afdaad0ff47429ae0badc /po/sk.po | |
parent | 94dc0f712067baa3a5c34d9bd6e1042ae5c47ba7 (diff) | |
download | gdm-6c5b8bc076f9f252945d04055f30284d0c89437f.tar.gz |
Updated Slovak translation.
2001-08-13 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 96 |
1 files changed, 61 insertions, 35 deletions
@@ -23,10 +23,12 @@ msgstr "gdm_config_parse: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Končím." msgid "" "gdm_config_parse: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning " "it off" -msgstr "gdm_config_parse: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam" +msgstr "" +"gdm_config_parse: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podporovaný, vypínam" #: daemon/gdm.c:251 -msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" +msgid "" +"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "" "gdm_config_parse: Root nesmie byť prihlasovaný automaticky, vypínam " "automatické prihlásenie" @@ -68,7 +70,8 @@ msgstr "" "Pridajte /usr/bin/X11/X na :0 pre možnosť nastavenia!" #: daemon/gdm.c:322 -msgid "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp zakázané a nedefinované žiadny lokálny server. " "Končím!" @@ -119,18 +122,21 @@ msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím." #: daemon/gdm.c:394 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím." #: daemon/gdm.c:397 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %" "s, skupinou %s. Končím." #: daemon/gdm.c:401 #, c-format -msgid "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Overovací priečinok %s má nesprávne práva. Majú byť 750. " "Končím." @@ -216,7 +222,8 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:761 #, c-format -msgid "gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" +msgid "" +"gdm_child_action: Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" msgstr "" "gdm_child_action: Požiadavka na reštart alebo vypnutie z nelokálneho " "displeja %s" @@ -376,14 +383,17 @@ msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní." #: daemon/filecheck.c:120 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." +msgstr "" +"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom." #: daemon/server.c:132 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Please quit " "this server and then press Enter.%s" -msgstr "Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Prosím, ukončite ho a potom stlačte Enter. %s" +msgstr "" +"Vyzerá to, že už beží na displeji %s X server. Prosím, ukončite ho a potom " +"stlačte Enter. %s" #: daemon/server.c:137 msgid "" @@ -392,7 +402,8 @@ msgid "" "higher." msgstr "" " Pomocou Ctrl-Alt+Fčíslo môžete prepínať medzi konzolami, napr. pomocou " -"Ctrl-Alt-F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej." +"Ctrl-Alt-F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery obvykle bežia na konzoli " +"7 a vyššej." #. If we can't ask, sleep 30 seconds and try again #: daemon/server.c:171 @@ -574,7 +585,8 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:1084 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s" +msgstr "" +"gdm_slave_greeter: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s" #: daemon/slave.c:1096 msgid "" @@ -645,7 +657,8 @@ msgstr "gdm_slave_chooser: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser" #: daemon/slave.c:1668 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" -msgstr "gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!" #: daemon/slave.c:1790 msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter" @@ -655,7 +668,8 @@ msgstr "gdm_slave_session_start: Overenie dokončené. Spúšťam uvítanie" msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." -msgstr "gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím." #: daemon/slave.c:1831 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" @@ -1031,7 +1045,8 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre %s!" #: daemon/xdmcp.c:1150 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s" #: daemon/xdmcp.c:1157 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" @@ -1252,8 +1267,10 @@ msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd" #: gui/gdmlogin.c:436 -msgid "Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." -msgstr "Dvojitým kliknutím obnovíte prihlasovacie okno, aby ste sa mohli prihlásiť." +msgid "" +"Doubleclick here to un-iconify the login window, so that you may log in." +msgstr "" +"Dvojitým kliknutím obnovíte prihlasovacie okno, aby ste sa mohli prihlásiť." #: gui/gdmlogin.c:515 gui/gdmlogin.c:521 gui/gdmlogin.c:528 #, c-format @@ -1337,7 +1354,8 @@ msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Priečinok so skriptami sedenia nenájdený!" #: gui/gdmlogin.c:1283 -msgid "This session will log you directly into GNOME, into your current session." +msgid "" +"This session will log you directly into GNOME, into your current session." msgstr "Toto sedenie vás prihlási priamo do GNOME, vášho aktuálneho sedenia." #: gui/gdmlogin.c:1298 @@ -1374,7 +1392,8 @@ msgstr "" #: gui/gdmlogin.c:1391 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" -msgstr "Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" +msgstr "" +"Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n" #: gui/gdmlogin.c:1408 #, c-format @@ -1420,7 +1439,8 @@ msgstr "GNOME Správca prihlásenia" #: gui/gdmlogin.c:2323 #, c-format msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!" +msgstr "" +"Nemôžem otvoriť súbor s ikonou: %s. Vypínam možnosť zmenšenia do ikony!" #: gui/gdmlogin.c:2342 msgid "Iconify the login window" @@ -1451,7 +1471,8 @@ msgid "Configure..." msgstr "Nastaviť..." #: gui/gdmlogin.c:2607 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Nastaviť GDM (tohto prihlasovacieho správcu. To vyžaduje heslo roota." #: gui/gdmlogin.c:2614 @@ -2162,7 +2183,8 @@ msgstr "Povoliť používateľom spustenie nastavenia zo systémového menu" msgid "" "If the user fails to authenticate himself the login window should Quiver to " "indicate failiure" -msgstr "Ak sa používateľovi nepodarí prihlásiť, prihlasovacie okno sa má zatriasť" +msgstr "" +"Ak sa používateľovi nepodarí prihlásiť, prihlasovacie okno sa má zatriasť" #: gui/gdmconfig-strings.c:31 msgid "Quiver on failure" @@ -2589,8 +2611,8 @@ msgid "" "so be careful." msgstr "" "Povolí vzdialené časované prihlásenie pomocou GDM. To má zmysel iba pre " -"protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení hostitelia " -"môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor." +"protokol XDMCP. Uvedomte si, že je to nebezpečné, pretože vzdialení " +"hostitelia môžu získať prístup na tento počítač bez hesla, takže pozor." #: gui/gdmconfig-strings.c:135 msgid "Allow remote timed logins" @@ -2677,7 +2699,8 @@ msgid "Limits" msgstr "Limity" #: gui/gdmconfig-strings.c:155 -msgid "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." +msgid "" +"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "Počet sekúnd pred novým pokusom po neúspešnom prihlásení." #: gui/gdmconfig-strings.c:156 @@ -2719,8 +2742,8 @@ msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." msgstr "" -"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s knižnicami " -"XDMCP." +"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s " +"knižnicami XDMCP." #: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" @@ -2796,8 +2819,8 @@ msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." msgstr "" -"Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu spustiť " -"server." +"Namiesto novej inicializácie bežiacich serverov pri odhlásení zabiť a znovu " +"spustiť server." #: gui/gdmconfig-strings.c:180 msgid "Always restart X servers" @@ -2824,7 +2847,8 @@ msgid "X configurator binaries to try: " msgstr "Programy pre nastavenie X:" #: gui/gdmconfig-strings.c:187 -msgid "A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" +msgid "" +"A list of X setup programs to try for the above script, separated by spaces" msgstr "" "Zoznam konfiguračných programov, ktoré vyskúšať pre daný skript, oddelený " "medzerami" @@ -2863,7 +2887,8 @@ msgstr "Priečinok sedenia:" #: gui/gdmconfig-strings.c:194 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" -msgstr "Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému" +msgstr "" +"Vyberte priečinok, ktorý bude použitý pre skripty sedenia celého systému" #: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Available Sessions" @@ -2871,7 +2896,8 @@ msgstr "Dostupné sedenia" #: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" -msgstr "Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'" +msgstr "" +"Zobraziť sedenie GNOME vo výbere, ak existuje sedenie, ktoré sa volá 'Gnome'" #: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Show the Gnome failsafe session" @@ -2944,7 +2970,8 @@ msgstr "Hostitelia" #: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" -msgstr "Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali" +msgstr "" +"Poslať otázku na lokálnu sieť a zobraziť všetky servery, ktoré odpovedali" #: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "Broadcast query" @@ -2959,8 +2986,8 @@ msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" msgstr "" -"Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber (spolu " -"so získanými pomocou broadcastu)" +"Zoznam hostiteľov oddelených čiarkami, ktoré majú byť v zozname na výber " +"(spolu so získanými pomocou broadcastu)" #: gui/gdmconfig-strings.c:221 msgid "Chooser" @@ -3154,4 +3181,3 @@ msgstr "" #: gui/gdmchooser-strings.c:26 msgid "Information" msgstr "Informácia" - |