summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2009-02-24 14:38:29 +0000
committerMatej Urbančič <mateju@src.gnome.org>2009-02-24 14:38:29 +0000
commita67de6275e5138e497befd148d53f8b8bb0153f2 (patch)
tree17e355646b83b9f0a155b301f5c64debeb75116e /po/sl.po
parent688b4296da6867dc4b759d3951160b5e044c1d72 (diff)
downloadgdm-a67de6275e5138e497befd148d53f8b8bb0153f2.tar.gz
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=6726
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po240
1 files changed, 129 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7501862f..26e5ac37 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2001.
# minmax <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&amp;component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-17 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 19:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-23 19:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,17 +65,17 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "v sistemu ni mogoče najti uporabnika \"%s\""
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:217
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:220
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "Ni mogoče zagnati sistema prijave"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:253
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:256
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:307
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ni mogoče vzpostaviti pooblastila"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662
#: ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105
msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected."
msgstr "Ni mogoče zagnati strežnika X (vašega grafičnega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vašega skrbnika sistema ali preverite vaš sistemski dnevnik. V vmesnem času bo ta zaslon izključen. Ponovno zaženite GDM, ko bo problem odpravljen."
@@ -174,67 +174,67 @@ msgstr "Naprava za prikazovanje"
msgid "worker exited with status %d"
msgstr "enota zaključena s stanjem %d"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "napaka zaganjanja povezave z sistemom pooblastitve - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076
msgid "general failure"
msgstr "splošna napaka"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
msgid "out of memory"
msgstr "zmanjkalo je pomnilnika"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078
msgid "application programmer error"
msgstr "programerska napaka programa"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079
msgid "unknown error"
msgstr "neznana napaka"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s"
msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o pozivniku uporabniškega imena - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s"
msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o imenu gostitelja - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console - %s"
msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o konzoli - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string - %s"
msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve zaslonskih niti - %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s"
msgstr "napaka obveščanja sistema pooblastitve xauth varoval- %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1451
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1447
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "na voljo ni nobenega uporabniškega računa"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Ni mogoče zamenjati uporabnika"
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429
msgid "Unable establish credentials"
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti pooblastila"
@@ -248,139 +248,139 @@ msgstr "Uporabnik %s ne obstaja"
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "Skupina %s ne obstaja"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "Ni mogoče izvleči seznama pooblastitve iz paketa"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253
msgid "Error in checksum"
msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504
msgid "Bad address"
msgstr "Napačen naslov"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke vrat zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Ni mogoče izvleči seznama pooblastitev iz paketa"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati vrste povezave"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova odjemalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati imen pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati podatkov pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati seznama pooblastitev"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati ID proizvajalca"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Neveljavna nadzorna vsota za %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem ukaz za upravljanje iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati ID seje"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati razreda zaslona"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Dobil sem KEEPALIVE iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Ni mogoče prebrati glave XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Nepravilna različica XDMCP!"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: Ni mogoče razčleniti naslova"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "Ni mogoče dobiti imena strežnika: %s!"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI Registry Wrapper"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921
msgid "Login Window"
msgstr "Prijavno okno"
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid "Automatically logging in..."
msgstr "Samodejna prijava ..."
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718
msgid "Cancelling..."
msgstr "Preklic v teku ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187
msgid "Failed to restart computer"
msgstr "Neuspešen ponoven zagon računalnika"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190
msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in"
msgstr "Nimate dovoljenja ponovno zagnati računalnika, ker je v sistem prijavljenih več uporabnikov."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271
msgid "Failed to stop computer"
msgstr "Neuspešen izklop računalnika"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274
msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in"
msgstr "Nimate dovoljenja izklopiti računalnika, ker je v sistem prijavljenih več uporabnikov."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Različica"
msgid "page 5"
msgstr "stran 5"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554
msgid "Panel"
msgstr "Pult"
@@ -644,17 +644,19 @@ msgid "_Languages:"
msgstr "_Jeziki:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
msgid "_Language:"
msgstr "_Jezik:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131
+#. translators: This brings up a dialog
+#. * with a list of languages to choose from
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
+msgctxt "language"
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo."
@@ -668,11 +670,19 @@ msgstr "Razporeditve tipkovnice"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
msgid "_Keyboard:"
msgstr "_Tipkovnica:"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221
+#. translators: This brings up a dialog of
+#. * available keyboard layouts
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo."
@@ -902,125 +912,131 @@ msgstr "Upravljavec"
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "Objekt upravitelja uporabnikov, ki nadzoruje tega uporabnika."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132
+#. translators: This option prompts
+#. * the user to type in a username
+#. * manually instead of choosing from
+#. * a list.
+#.
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136
+msgctxt "user"
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137
msgid "Choose a different account"
msgstr "Izbor drugega računa"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149
msgid "Guest"
msgstr "Gost"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150
msgid "Login as a temporary guest"
msgstr "Prijava kot začasni gost"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162
msgid "Automatic Login"
msgstr "Samodejna prijava"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163
msgid "Automatically login to the system after selecting options"
msgstr "Samodejna prijava v sistem po izbiri možnosti"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Prijavite se kot %s"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699
msgid "Currently logged in"
msgstr "Trenutno prijavljen"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji splošne javne licence, kot je objavljena pri Free Software Foundation; različica licence 2 ali novejša."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Ta program se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA "
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona kot ohranjevalnika zaslona: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:927
-msgid "Busy"
-msgstr "Zasedeno"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:928
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:929
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961
+msgid "Busy"
+msgstr "Zasedeno"
+
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962
msgid "Away"
msgstr "Odsotno"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1026
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108
msgid "Account Information..."
msgstr "Podrobnosti računa ..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1038
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske lastnosti ..."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1054
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1065
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147
msgid "Switch User"
msgstr "Preklop uporabnika"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1076
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158
msgid "Quit..."
msgstr "_Izhod"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1236
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Aplet preklopa uporabnikov"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1245
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Spremeni nastavitve računa in stanje"
-#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:261
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly switch between users"
msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki"
@@ -1076,15 +1092,17 @@ msgstr "Ni mogoče določiti trenutne seje."
msgid "- New GDM login"
msgstr "- Nova prijava GDM"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:767
msgid "Unable to start new display"
msgstr "Ni mogoče zagnati novega zaslona"
#. Option parsing
#: ../utils/gdm-screenshot.c:231
-msgid "Take a picture of the screeen"
-msgstr "Zajemi sliko zaslona"
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Zajem zaslonske slike"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
#~ msgid "You have the Caps Lock key on."
#~ msgstr "Vključena je tipka za pisanje velikih črk."
#~ msgid "User"