diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2009-02-24 14:38:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2009-02-24 14:38:29 +0000 |
commit | a67de6275e5138e497befd148d53f8b8bb0153f2 (patch) | |
tree | 17e355646b83b9f0a155b301f5c64debeb75116e /po/sl.po | |
parent | 688b4296da6867dc4b759d3951160b5e044c1d72 (diff) | |
download | gdm-a67de6275e5138e497befd148d53f8b8bb0153f2.tar.gz |
Updated Slovenian translation
svn path=/trunk/; revision=6726
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 240 |
1 files changed, 129 insertions, 111 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>, 2001. # minmax <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002. # Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008. +# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-17 02:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-17 19:59+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-23 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:36+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,17 +65,17 @@ msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "v sistemu ni mogoče najti uporabnika \"%s\"" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:220 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Ni mogoče zagnati sistema prijave" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:256 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:310 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Ni mogoče pooblastiti uporabnika" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Ni mogoče vzpostaviti pooblastila" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 #: ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1105 msgid "Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected." msgstr "Ni mogoče zagnati strežnika X (vašega grafičnega okolja) zaradi notranje napake. Obrnite se na vašega skrbnika sistema ali preverite vaš sistemski dnevnik. V vmesnem času bo ta zaslon izključen. Ponovno zaženite GDM, ko bo problem odpravljen." @@ -174,67 +174,67 @@ msgstr "Naprava za prikazovanje" msgid "worker exited with status %d" msgstr "enota zaključena s stanjem %d" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1075 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "napaka zaganjanja povezave z sistemom pooblastitve - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1080 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1076 msgid "general failure" msgstr "splošna napaka" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1081 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 msgid "out of memory" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1082 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1078 msgid "application programmer error" msgstr "programerska napaka programa" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1083 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1079 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1090 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1086 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1096 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1092 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o pozivniku uporabniškega imena - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o imenu gostitelja - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1125 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1121 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console - %s" msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve o konzoli - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1138 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1134 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string - %s" msgstr "napaka obvestitve sistema pooblastitve zaslonskih niti - %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1153 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1149 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" msgstr "napaka obveščanja sistema pooblastitve xauth varoval- %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1433 -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1451 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1429 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1447 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "na voljo ni nobenega uporabniškega računa" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1478 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1474 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ni mogoče zamenjati uporabnika" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:429 msgid "Unable establish credentials" msgstr "Ni mogoče vzpostaviti pooblastila" @@ -248,139 +248,139 @@ msgstr "Uporabnik %s ne obstaja" msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "Skupina %s ne obstaja" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:590 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:595 msgid "Could not create socket!" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnice!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:856 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:860 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1013 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1234 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1017 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1238 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "Ni mogoče izvleči seznama pooblastitve iz paketa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1026 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1249 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1030 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1253 msgid "Error in checksum" msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1500 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1504 msgid "Bad address" msgstr "Napačen naslov" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1581 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1585 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova zaslona" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1589 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1593 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke vrat zaslona" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1598 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1602 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: Ni mogoče izvleči seznama pooblastitev iz paketa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1618 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1622 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Napaka v nadzorni vsoti" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2131 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: Dobil sem REQUEST iz prepovedanega gostitelja %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2141 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2496 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2748 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati številke zaslona" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2148 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati vrste povezave" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova odjemalca" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2163 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati imen pooblastitev" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati podatkov pooblastitev" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2182 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati seznama pooblastitev" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2201 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati ID proizvajalca" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2228 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Neveljavna nadzorna vsota za %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2480 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Dobil sem ukaz za upravljanje iz prepovedanega gostitelja %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2489 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2755 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati ID seje" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2503 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati razreda zaslona" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2608 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2658 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2664 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Ni mogoče prebrati naslova" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2738 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: Dobil sem KEEPALIVE iz prepovedanega gostitelja %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2827 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: Ni mogoče prebrati glave XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2833 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Nepravilna različica XDMCP!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2839 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP: Ni mogoče razčleniti naslova" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3284 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Ni mogoče dobiti imena strežnika: %s!" @@ -464,7 +464,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI Registry Wrapper" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1915 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "Prijavno okno" @@ -575,27 +575,27 @@ msgid "Automatically logging in..." msgstr "Samodejna prijava ..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:722 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "Preklic v teku ..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Neuspešen ponoven zagon računalnika" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "You are not allowed to restart the computer because multiple users are logged in" msgstr "Nimate dovoljenja ponovno zagnati računalnika, ker je v sistem prijavljenih več uporabnikov." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1275 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Neuspešen izklop računalnika" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1278 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "Nimate dovoljenja izklopiti računalnika, ker je v sistem prijavljenih več uporabnikov." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1362 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Izberite jezik in kliknite na prijavo" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Različica" msgid "page 5" msgstr "stran 5" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:590 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:554 msgid "Panel" msgstr "Pult" @@ -644,17 +644,19 @@ msgid "_Languages:" msgstr "_Jeziki:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:273 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:259 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 msgid "_Language:" msgstr "_Jezik:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 +#. translators: This brings up a dialog +#. * with a list of languages to choose from +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 +msgctxt "language" msgid "Other..." msgstr "Drugo ..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "Izberite jezik iz seznama jezikov, ki so na voljo." @@ -668,11 +670,19 @@ msgstr "Razporeditve tipkovnice" #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 msgid "_Keyboard:" msgstr "_Tipkovnica:" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:221 +#. translators: This brings up a dialog of +#. * available keyboard layouts +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 +msgctxt "keyboard" +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "Izberite razporeditev tipkovnice s seznama naborov, ki so na voljo." @@ -902,125 +912,131 @@ msgstr "Upravljavec" msgid "The user manager object this user is controlled by." msgstr "Objekt upravitelja uporabnikov, ki nadzoruje tega uporabnika." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:132 +#. translators: This option prompts +#. * the user to type in a username +#. * manually instead of choosing from +#. * a list. +#. +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:136 +msgctxt "user" +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:137 msgid "Choose a different account" msgstr "Izbor drugega računa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:144 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:149 msgid "Guest" msgstr "Gost" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:145 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:150 msgid "Login as a temporary guest" msgstr "Prijava kot začasni gost" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:157 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:162 msgid "Automatic Login" msgstr "Samodejna prijava" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:158 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:163 msgid "Automatically login to the system after selecting options" msgstr "Samodejna prijava v sistem po izbiri možnosti" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:349 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:354 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Prijavite se kot %s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:694 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:699 msgid "Currently logged in" msgstr "Trenutno prijavljen" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:156 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "Aplet preklopa uporabnikov je prosta programska oprema; lahko jo širite in spreminjate pod pogoji splošne javne licence, kot je objavljena pri Free Software Foundation; različica licence 2 ali novejša." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." msgstr "Ta program se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " msgstr "Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:178 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "translator-credits" msgstr "Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:635 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:770 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:809 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Ni mogoče zakleniti zaslona: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:657 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "Ni mogoče začasno nastaviti črnega zaslona kot ohranjevalnika zaslona: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:868 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 #, c-format msgid "Can't logout: %s" msgstr "Ni se mogoče odjaviti: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:926 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:927 -msgid "Busy" -msgstr "Zasedeno" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:928 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 msgid "Invisible" msgstr "Nevidno" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:929 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +msgid "Busy" +msgstr "Zasedeno" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 msgid "Away" msgstr "Odsotno" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1026 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 msgid "Account Information..." msgstr "Podrobnosti računa ..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1038 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 msgid "System Preferences..." msgstr "Sistemske lastnosti ..." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1054 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1065 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 msgid "Switch User" msgstr "Preklop uporabnika" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1076 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 msgid "Quit..." msgstr "_Izhod" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1179 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1236 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 msgid "User Switch Applet" msgstr "Aplet preklopa uporabnikov" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1245 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 msgid "Change account settings and status" msgstr "Spremeni nastavitve računa in stanje" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-entry-menu-item.c:261 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "Meni za hitro preklapljanje med uporabniki" @@ -1076,15 +1092,17 @@ msgstr "Ni mogoče določiti trenutne seje." msgid "- New GDM login" msgstr "- Nova prijava GDM" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:767 msgid "Unable to start new display" msgstr "Ni mogoče zagnati novega zaslona" #. Option parsing #: ../utils/gdm-screenshot.c:231 -msgid "Take a picture of the screeen" -msgstr "Zajemi sliko zaslona" +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Zajem zaslonske slike" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" #~ msgid "You have the Caps Lock key on." #~ msgstr "Vključena je tipka za pisanje velikih črk." #~ msgid "User" |