summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-01-26 07:04:10 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-01-26 07:04:10 +0000
commit7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121 (patch)
tree1801edd2209ca90dbcbfd098c5f5a5c82a884acb /po/sl.po
parent81686158702a69480617b02786c75c6dd80577d4 (diff)
downloadgdm-7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121.tar.gz
Release 2.0.96
Thu Jan 25 23:49:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.0.96
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rwxr-xr-xpo/sl.po301
1 files changed, 159 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3334d011..615796c0 100755
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-20 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-06-24 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -13,72 +13,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: iso8859-2\n"
-#: daemon/gdm.c:116
+#: daemon/gdm.c:115
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Ni nastavitvene datoteke: %s. Prekinjam."
-#: daemon/gdm.c:172
+#: daemon/gdm.c:171
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Noben pozdravljalnik ni naveden."
-#: daemon/gdm.c:175
+#: daemon/gdm.c:174
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Noben authdir ni naveden."
-#: daemon/gdm.c:181
+#: daemon/gdm.c:180
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Imenik s sejami ni naveden."
-#: daemon/gdm.c:193
+#: daemon/gdm.c:192
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Neveljavna vrstica za strežnik v konfiguracijski datoteki. "
"Ne bo upoštevana!"
-#: daemon/gdm.c:199
+#: daemon/gdm.c:198
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp je onemogočen in nobenih krajevnih strežnikov ni "
"definiranih. Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:206
+#: daemon/gdm.c:205
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Ne najdem gdm uporabnika (%s). Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:211
+#: daemon/gdm.c:210
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Uporabnik gdm ne sme biti root. Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:216
+#: daemon/gdm.c:215
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Ne najdem gdm skupine (%s). Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:221
+#: daemon/gdm.c:220
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Skupina gdm ne sme biti root. Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:256
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s ne obstaja. Prekinjam."
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:259
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s ni imenik. Prekinjam."
-#: daemon/gdm.c:263
+#: daemon/gdm.c:262
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_config_parse: Lastnik authdir %s ni uporabnik %s, skupine %s. Prekinjam."
-#: daemon/gdm.c:267
+#: daemon/gdm.c:266
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -86,42 +86,42 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Authdir %s ima napačna dovoljenja. Morajo biti 750. "
"Prekinjam."
-#: daemon/gdm.c:301
+#: daemon/gdm.c:300
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: fork() ni uspel!"
-#: daemon/gdm.c:304
+#: daemon/gdm.c:303
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: setsid() ni uspel: %s!"
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:368
+#: daemon/gdm.c:370
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Opuščam zaslon %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:374
+#: daemon/gdm.c:376
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Ponovni zagon strežnika..."
-#: daemon/gdm.c:383
+#: daemon/gdm.c:385
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Ponovni zagon ni uspel: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:387
+#: daemon/gdm.c:389
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Zaustavitev strežnika..."
-#: daemon/gdm.c:396
+#: daemon/gdm.c:398
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Zaustavitev ni uspela: %s"
-#: daemon/gdm.c:414
+#: daemon/gdm.c:416
#, c-format
msgid ""
"gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds "
@@ -130,23 +130,23 @@ msgstr ""
"gdm_child_action: V zadnjih 40 sekundah se je Pozdravljalnik za zaslon %s "
"prevečkrat sesul. Ubijam ga"
-#: daemon/gdm.c:505
+#: daemon/gdm.c:507
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Samo root sme pognati gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:526
+#: daemon/gdm.c:528
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm ze teče. Prekinjam!"
-#: daemon/gdm.c:551
+#: daemon/gdm.c:553
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM"
-#: daemon/gdm.c:554
+#: daemon/gdm.c:556
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT"
-#: daemon/gdm.c:562
+#: daemon/gdm.c:564
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalinka za signal CHLD"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "gdm_auth_user_add: Nisem mogel zakleniti datoteke s piškotom %s"
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Ne upoštevam sumljive datoteke s piškotom %s"
-#: daemon/display.c:89
+#: daemon/display.c:95
#, c-format
msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
msgstr "gdm_display_manage: Delitev gdm suženjskega procesa za %d ni uspela"
@@ -220,76 +220,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"Večkrat v kratkem času nisem uspel pognati strežnika X; izklapljam zaslon %s"
-#: daemon/server.c:193
+#: daemon/server.c:241
msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal USR1"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal USR1"
-#: daemon/server.c:203
+#: daemon/server.c:251
msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD"
-#: daemon/server.c:214
+#: daemon/server.c:262
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
-msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALRM"
+msgstr ""
+"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALRM"
-#: daemon/server.c:318
+#: daemon/server.c:390
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Nisem mogel odpreti dnevnika za zaslon %s!"
-#: daemon/server.c:343
+#: daemon/server.c:408
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:359
+#: daemon/server.c:418
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:422
+#, fuzzy
+msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
+msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:447
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Ne najdem Xserver: %s"
-#: daemon/server.c:364
+#: daemon/server.c:452
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Ne morem razvejiti Xserver process!"
-#: daemon/slave.c:124
+#: daemon/slave.c:114
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr ""
"gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:133
+#: daemon/slave.c:123
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD"
-#: daemon/slave.c:206
+#: daemon/slave.c:268
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem inicializirati cevi do gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:231
+#: daemon/slave.c:293
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem nastaviti groupid na %d"
-#: daemon/slave.c:234
+#: daemon/slave.c:296
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem nastaviti userid na %d"
-#: daemon/slave.c:244
+#: daemon/slave.c:306
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Napaki pri zagoni pozdravljalnika na zaslonu %s"
-#: daemon/slave.c:247
+#: daemon/slave.c:309
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem razvejiti procesa gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:297
+#: daemon/slave.c:347
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Uporabnik je bil avtentificiran, a getpwnam(%s) ni "
"uspel!"
-#: daemon/slave.c:406
+#: daemon/slave.c:459
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
@@ -297,52 +310,47 @@ msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Izvajanje PreSession skripta je vrnil > 0. "
"Prekinjam."
-#: daemon/slave.c:432
+#: daemon/slave.c:485
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Napaki pri razvejanju uporabnikove seje"
-#: daemon/slave.c:441
+#: daemon/slave.c:494
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem nastaviti setgid %d. Prekinjam."
-#: daemon/slave.c:445
+#: daemon/slave.c:498
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: initgrougs() ni uspel za %s. Prekinjam."
-#: daemon/slave.c:449
+#: daemon/slave.c:502
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem postati %s. Prekinjam."
-#: daemon/slave.c:487
+#: daemon/slave.c:540
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem pognati seje ,%s`"
-#: daemon/slave.c:754
+#: daemon/slave.c:740
+#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr ""
-"gdm_slave_xioerror_handler: Usodna napaka X - znova zaganjam %s"
+msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Usodna napaka X - znova zaganjam %s"
-#: daemon/slave.c:799
-msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
-msgstr ""
-"gdm_slave_xsync_ping: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALARM"
-
-#: daemon/slave.c:911
+#: daemon/slave.c:835
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Napaka pri zagonu: %s"
-#: daemon/slave.c:915
+#: daemon/slave.c:839
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Ne morem razvejiti procesa za skript!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1350
+#: gui/gdmlogin.c:1606
msgid "Login:"
msgstr "Prijava:"
@@ -405,160 +413,161 @@ msgstr "Prijava root ni dovoljena"
msgid "Incorrect password"
msgstr "Napačno geslo"
-#: daemon/xdmcp.c:178
+#: daemon/xdmcp.c:179
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Nisem dobil ime strežnika: %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:192
+#: daemon/xdmcp.c:193
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem ustvariti vtičnice!"
-#: daemon/xdmcp.c:199
+#: daemon/xdmcp.c:200
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Povezava na XDMCP vtičnico ne uspe!"
-#: daemon/xdmcp.c:208
+#: daemon/xdmcp.c:209
msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Alokacija fifopath ne uspe"
-#: daemon/xdmcp.c:213
+#: daemon/xdmcp.c:214
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem ustavariti FIFO za izbirnik"
-#: daemon/xdmcp.c:218
+#: daemon/xdmcp.c:219
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem odpreti FIFO za izbirnik"
-#: daemon/xdmcp.c:278
+#: daemon/xdmcp.c:285
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem ustvariti izravnalnika za XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:283
+#: daemon/xdmcp.c:290
msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem prebrati glave XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:288
+#: daemon/xdmcp.c:295
msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "gdm_xdmcp_decode: Napačna verzija XDMCP!"
-#: daemon/xdmcp.c:328
+#: daemon/xdmcp.c:335
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznana operacijska koda iz strežnika %s"
-#: daemon/xdmcp.c:348
+#: daemon/xdmcp.c:355
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz paketa"
-#: daemon/xdmcp.c:359
+#: daemon/xdmcp.c:366
msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Napaka v preverjalni vsoti"
-#: daemon/xdmcp.c:430
+#: daemon/xdmcp.c:437
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati naslov zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:437
+#: daemon/xdmcp.c:444
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati številko vrat zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:445
+#: daemon/xdmcp.c:452
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz "
"paketa"
-#: daemon/xdmcp.c:460
+#: daemon/xdmcp.c:467
msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Napaka v preverjalni vsoti"
-#: daemon/xdmcp.c:526
+#: daemon/xdmcp.c:533
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s"
-#: daemon/xdmcp.c:528
+#: daemon/xdmcp.c:535
msgid "Display not authorized to connect"
msgstr "Zaslon ni avtoriziran za priklop"
-#: daemon/xdmcp.c:561
+#: daemon/xdmcp.c:568
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Dobil sem PROŠNJA iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: daemon/xdmcp.c:568
+#: daemon/xdmcp.c:575
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Številke Zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:574
+#: daemon/xdmcp.c:581
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Vrste Povezave"
-#: daemon/xdmcp.c:580
+#: daemon/xdmcp.c:587
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Naslov Odjemalca"
-#: daemon/xdmcp.c:586
+#: daemon/xdmcp.c:593
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtentifikacijska Imena"
-#: daemon/xdmcp.c:592
+#: daemon/xdmcp.c:599
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtentifikacijske Podatke"
-#: daemon/xdmcp.c:598
+#: daemon/xdmcp.c:605
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtorizacijskega Seznama"
-#: daemon/xdmcp.c:609
+#: daemon/xdmcp.c:616
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Identifikacijo Proizvajalca"
-#: daemon/xdmcp.c:627
+#: daemon/xdmcp.c:634
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Preverjalna vsota iz %s ni uspela"
-#: daemon/xdmcp.c:747
+#: daemon/xdmcp.c:754
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_manage: Dobil sem Upravljaj iz prepovedanega gostitelja %s"
-#: daemon/xdmcp.c:754
+#: daemon/xdmcp.c:761
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati Identifikacijo Seje"
-#: daemon/xdmcp.c:760
+#: daemon/xdmcp.c:767
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati Številko Zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:769
-msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+#: daemon/xdmcp.c:776
+#, fuzzy
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class"
msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ne morem prebrati Vrsto Zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:791
+#: daemon/xdmcp.c:798
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem odpreti dnevnika za zaslon %s!"
-#: daemon/xdmcp.c:865
+#: daemon/xdmcp.c:872
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr ""
"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Dobil sem OSTANIŽIV iz prepovedanega gostitelja "
"%s"
-#: daemon/xdmcp.c:872
+#: daemon/xdmcp.c:879
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Številka Zaslona"
-#: daemon/xdmcp.c:878
+#: daemon/xdmcp.c:885
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Identifikacijo Seje"
@@ -596,40 +605,37 @@ msgstr "gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT"
#: gui/gdmchooser.c:586
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
-msgstr "gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM"
+msgstr ""
+"gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1677
+#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Ne morem nastaviti maske za signale!"
-#: gui/gdmlogin.c:300
+#: gui/gdmlogin.c:337
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Predolg niz!"
-#: gui/gdmlogin.c:302
+#: gui/gdmlogin.c:339
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli na %s"
-#: gui/gdmlogin.c:306
-msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
-msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ne morem alocirati začasnega izravnalnika!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:390
+#: gui/gdmlogin.c:420
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Ali zares želite znova zagnati računalnik?"
-#: gui/gdmlogin.c:404
+#: gui/gdmlogin.c:434
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Ali zares želite ustaviti računalnik?"
-#: gui/gdmlogin.c:422
+#: gui/gdmlogin.c:452
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_login_parse_config: Konfiguracijska datoteka %s ne obstaja. Prekinjam."
-#: gui/gdmlogin.c:521
+#: gui/gdmlogin.c:557
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -638,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Vaša priljubljena seja %s ni nameščena na tem računalniku.\n"
"Želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?"
-#: gui/gdmlogin.c:536 gui/gdmlogin.c:578
+#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -647,95 +653,106 @@ msgstr ""
"Za to sejo ste izbrali %s, čeprav je vaša privzeta %s.\n"
"Ali želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?"
-#: gui/gdmlogin.c:640
+#: gui/gdmlogin.c:728
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Seja %s izbrana"
-#: gui/gdmlogin.c:656 gui/gdmlogin.c:759
+#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851
msgid "Last"
msgstr "Zadnja"
-#: gui/gdmlogin.c:671
+#: gui/gdmlogin.c:761
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Nisem našel imenika s skripti sej!"
-#: gui/gdmlogin.c:724
+#: gui/gdmlogin.c:816
msgid "No session scripts found. Aborting!"
msgstr "Nobenih skrip sej ne najdem. Prekinjam!"
-#: gui/gdmlogin.c:728
+#: gui/gdmlogin.c:820
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Ne najdem povezave za prizveto seja. Uporabil bom %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:742
+#: gui/gdmlogin.c:834
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Jezik %s izbran"
-#: gui/gdmlogin.c:774
+#: gui/gdmlogin.c:866
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:780
+#: gui/gdmlogin.c:872
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:786
+#: gui/gdmlogin.c:878
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
-#: gui/gdmlogin.c:1182
+#: gui/gdmlogin.c:1342
+msgid "GNOME Desktop Manager"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1354
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Ne najdem datoteke z ikono: %s. Izključujem možnost ikonizacije!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1459
msgid "Session"
msgstr "Seja"
-#: gui/gdmlogin.c:1189
+#: gui/gdmlogin.c:1466
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: gui/gdmlogin.c:1196
+#: gui/gdmlogin.c:1473
msgid "Reboot..."
msgstr "Ponoven zagon sistema..."
-#: gui/gdmlogin.c:1203
+#: gui/gdmlogin.c:1480
msgid "Halt..."
msgstr "Zaustavitev..."
-#: gui/gdmlogin.c:1210
+#: gui/gdmlogin.c:1487
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:1218
-#, c-format
-msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
-msgstr "Ne najdem datoteke z ikono: %s. Izključujem možnost ikonizacije!"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1221
-msgid "Iconify"
-msgstr "Skrči v ikono"
-
-#: gui/gdmlogin.c:1385
+#: gui/gdmlogin.c:1641
msgid "Please enter your login"
msgstr "Prosim, vtipkajte prijavo"
-#: gui/gdmlogin.c:1567
+#: gui/gdmlogin.c:1828
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Ne morem odpreti DefaultImage: %s. Izključujem pregledovalnik obrazov!"
-#: gui/gdmlogin.c:1654
+#: gui/gdmlogin.c:1915
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:1657
+#: gui/gdmlogin.c:1918
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT"
-#: gui/gdmlogin.c:1660
+#: gui/gdmlogin.c:1921
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:1668
+#: gui/gdmlogin.c:1929
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gmain: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalinka za signal CHLD"
+
+#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_slave_xsync_ping: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALARM"
+
+#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+#~ msgstr ""
+#~ "gdm_parse_enriched_string: Ne morem alocirati začasnega izravnalnika!"
+
+#~ msgid "Iconify"
+#~ msgstr "Skrči v ikono"