diff options
author | George Lebl <jirka@5z.com> | 2001-01-26 07:04:10 +0000 |
---|---|---|
committer | George Lebl <jirka@src.gnome.org> | 2001-01-26 07:04:10 +0000 |
commit | 7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121 (patch) | |
tree | 1801edd2209ca90dbcbfd098c5f5a5c82a884acb /po/sl.po | |
parent | 81686158702a69480617b02786c75c6dd80577d4 (diff) | |
download | gdm-7a68fd716465adec2708b339a241bac63e032121.tar.gz |
Release 2.0.96
Thu Jan 25 23:49:44 2001 George Lebl <jirka@5z.com>
* Release 2.0.96
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rwxr-xr-x | po/sl.po | 301 |
1 files changed, 159 insertions, 142 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-20 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-26 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-24 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Urban Borstnik <urban@cmm.ki.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -13,72 +13,72 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: iso8859-2\n" -#: daemon/gdm.c:116 +#: daemon/gdm.c:115 #, c-format msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Ni nastavitvene datoteke: %s. Prekinjam." -#: daemon/gdm.c:172 +#: daemon/gdm.c:171 msgid "gdm_config_parse: No greeter specified." msgstr "gdm_config_parse: Noben pozdravljalnik ni naveden." -#: daemon/gdm.c:175 +#: daemon/gdm.c:174 msgid "gdm_config_parse: No authdir specified." msgstr "gdm_config_parse: Noben authdir ni naveden." -#: daemon/gdm.c:181 +#: daemon/gdm.c:180 msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified." msgstr "gdm_config_parse: Imenik s sejami ni naveden." -#: daemon/gdm.c:193 +#: daemon/gdm.c:192 msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "" "gdm_config_parse: Neveljavna vrstica za strežnik v konfiguracijski datoteki. " "Ne bo upoštevana!" -#: daemon/gdm.c:199 +#: daemon/gdm.c:198 msgid "" "gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" msgstr "" "gdm_config_parse: Xdmcp je onemogočen in nobenih krajevnih strežnikov ni " "definiranih. Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:206 +#: daemon/gdm.c:205 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Ne najdem gdm uporabnika (%s). Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:211 +#: daemon/gdm.c:210 msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Uporabnik gdm ne sme biti root. Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:216 +#: daemon/gdm.c:215 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Ne najdem gdm skupine (%s). Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:221 +#: daemon/gdm.c:220 msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" msgstr "gdm_config_parse: Skupina gdm ne sme biti root. Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:257 +#: daemon/gdm.c:256 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s ne obstaja. Prekinjam." -#: daemon/gdm.c:260 +#: daemon/gdm.c:259 #, c-format msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "gdm_config_parse: Authdir %s ni imenik. Prekinjam." -#: daemon/gdm.c:263 +#: daemon/gdm.c:262 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "" "gdm_config_parse: Lastnik authdir %s ni uporabnik %s, skupine %s. Prekinjam." -#: daemon/gdm.c:267 +#: daemon/gdm.c:266 #, c-format msgid "" "gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." @@ -86,42 +86,42 @@ msgstr "" "gdm_config_parse: Authdir %s ima napačna dovoljenja. Morajo biti 750. " "Prekinjam." -#: daemon/gdm.c:301 +#: daemon/gdm.c:300 msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" msgstr "gdm_daemonify: fork() ni uspel!" -#: daemon/gdm.c:304 +#: daemon/gdm.c:303 #, c-format msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" msgstr "gdm_daemonify: setsid() ni uspel: %s!" #. Bury this display for good -#: daemon/gdm.c:368 +#: daemon/gdm.c:370 #, c-format msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" msgstr "gdm_child_action: Opuščam zaslon %s" #. Reboot machine -#: daemon/gdm.c:374 +#: daemon/gdm.c:376 msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." msgstr "gdm_child_action: Ponovni zagon strežnika..." -#: daemon/gdm.c:383 +#: daemon/gdm.c:385 #, c-format msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Ponovni zagon ni uspel: %s" #. Halt machine -#: daemon/gdm.c:387 +#: daemon/gdm.c:389 msgid "gdm_child_action: Master halting..." msgstr "gdm_child_action: Zaustavitev strežnika..." -#: daemon/gdm.c:396 +#: daemon/gdm.c:398 #, c-format msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" msgstr "gdm_child_action: Zaustavitev ni uspela: %s" -#: daemon/gdm.c:414 +#: daemon/gdm.c:416 #, c-format msgid "" "gdm_child_action: Greeter segfaulted too many times in the last 40 seconds " @@ -130,23 +130,23 @@ msgstr "" "gdm_child_action: V zadnjih 40 sekundah se je Pozdravljalnik za zaslon %s " "prevečkrat sesul. Ubijam ga" -#: daemon/gdm.c:505 +#: daemon/gdm.c:507 msgid "Only root wants to run gdm\n" msgstr "Samo root sme pognati gdm\n" -#: daemon/gdm.c:526 +#: daemon/gdm.c:528 msgid "gdm already running. Aborting!" msgstr "gdm ze teče. Prekinjam!" -#: daemon/gdm.c:551 +#: daemon/gdm.c:553 msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM" -#: daemon/gdm.c:554 +#: daemon/gdm.c:556 msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT" -#: daemon/gdm.c:562 +#: daemon/gdm.c:564 msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalinka za signal CHLD" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "gdm_auth_user_add: Nisem mogel zakleniti datoteke s piškotom %s" msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_remove: Ne upoštevam sumljive datoteke s piškotom %s" -#: daemon/display.c:89 +#: daemon/display.c:95 #, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" msgstr "gdm_display_manage: Delitev gdm suženjskega procesa za %d ni uspela" @@ -220,76 +220,89 @@ msgid "" msgstr "" "Večkrat v kratkem času nisem uspel pognati strežnika X; izklapljam zaslon %s" -#: daemon/server.c:193 +#: daemon/server.c:241 msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal USR1" +msgstr "" +"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal USR1" -#: daemon/server.c:203 +#: daemon/server.c:251 msgid "gdm_server_start: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD" +msgstr "" +"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD" -#: daemon/server.c:214 +#: daemon/server.c:262 msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler" -msgstr "gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALRM" +msgstr "" +"gdm_server_start: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALRM" -#: daemon/server.c:318 +#: daemon/server.c:390 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_server_spawn: Nisem mogel odpreti dnevnika za zaslon %s!" -#: daemon/server.c:343 +#: daemon/server.c:408 msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN" msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN" -#: daemon/server.c:359 +#: daemon/server.c:418 +#, fuzzy +msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:422 +#, fuzzy +msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL" +msgstr "gdm_server_spawn: Napaka pri nastavljanju USR1 na SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:447 #, c-format msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s" msgstr "gdm_server_spawn: Ne najdem Xserver: %s" -#: daemon/server.c:364 +#: daemon/server.c:452 msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!" msgstr "gdm_server_spawn: Ne morem razvejiti Xserver process!" -#: daemon/slave.c:124 +#: daemon/slave.c:114 msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" msgstr "" "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM/INT" -#: daemon/slave.c:133 +#: daemon/slave.c:123 msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gdm_slave_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal CHLD" -#: daemon/slave.c:206 +#: daemon/slave.c:268 msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem inicializirati cevi do gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:231 +#: daemon/slave.c:293 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem nastaviti groupid na %d" -#: daemon/slave.c:234 +#: daemon/slave.c:296 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem nastaviti userid na %d" -#: daemon/slave.c:244 +#: daemon/slave.c:306 #, c-format msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" msgstr "gdm_slave_greeter: Napaki pri zagoni pozdravljalnika na zaslonu %s" -#: daemon/slave.c:247 +#: daemon/slave.c:309 msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "gdm_slave_greeter: Ne morem razvejiti procesa gdmgreeter" -#: daemon/slave.c:297 +#: daemon/slave.c:347 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "" "gdm_slave_session_start: Uporabnik je bil avtentificiran, a getpwnam(%s) ni " "uspel!" -#: daemon/slave.c:406 +#: daemon/slave.c:459 msgid "" "gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " "Aborting." @@ -297,52 +310,47 @@ msgstr "" "gdm_slave_session_start: Izvajanje PreSession skripta je vrnil > 0. " "Prekinjam." -#: daemon/slave.c:432 +#: daemon/slave.c:485 msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" msgstr "gdm_slave_session_start: Napaki pri razvejanju uporabnikove seje" -#: daemon/slave.c:441 +#: daemon/slave.c:494 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem nastaviti setgid %d. Prekinjam." -#: daemon/slave.c:445 +#: daemon/slave.c:498 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: initgrougs() ni uspel za %s. Prekinjam." -#: daemon/slave.c:449 +#: daemon/slave.c:502 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem postati %s. Prekinjam." -#: daemon/slave.c:487 +#: daemon/slave.c:540 #, c-format msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" msgstr "gdm_slave_session_start: Ne morem pognati seje ,%s`" -#: daemon/slave.c:754 +#: daemon/slave.c:740 +#, c-format msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "" -"gdm_slave_xioerror_handler: Usodna napaka X - znova zaganjam %s" +msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Usodna napaka X - znova zaganjam %s" -#: daemon/slave.c:799 -msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" -msgstr "" -"gdm_slave_xsync_ping: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALARM" - -#: daemon/slave.c:911 +#: daemon/slave.c:835 #, c-format msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s" msgstr "gdm_slave_exec_script: Napaka pri zagonu: %s" -#: daemon/slave.c:915 +#: daemon/slave.c:839 msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!" msgstr "gdm_slave_exec_script: Ne morem razvejiti procesa za skript!" #. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure #: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60 -#: gui/gdmlogin.c:1350 +#: gui/gdmlogin.c:1606 msgid "Login:" msgstr "Prijava:" @@ -405,160 +413,161 @@ msgstr "Prijava root ni dovoljena" msgid "Incorrect password" msgstr "Napačno geslo" -#: daemon/xdmcp.c:178 +#: daemon/xdmcp.c:179 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Nisem dobil ime strežnika: %s!" -#: daemon/xdmcp.c:192 +#: daemon/xdmcp.c:193 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem ustvariti vtičnice!" -#: daemon/xdmcp.c:199 +#: daemon/xdmcp.c:200 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "gdm_xdmcp_init: Povezava na XDMCP vtičnico ne uspe!" -#: daemon/xdmcp.c:208 +#: daemon/xdmcp.c:209 msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" msgstr "gdm_xdmcp_init: Alokacija fifopath ne uspe" -#: daemon/xdmcp.c:213 +#: daemon/xdmcp.c:214 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem ustavariti FIFO za izbirnik" -#: daemon/xdmcp.c:218 +#: daemon/xdmcp.c:219 msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" msgstr "gdm_xdmcp_init: Ne morem odpreti FIFO za izbirnik" -#: daemon/xdmcp.c:278 +#: daemon/xdmcp.c:285 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem ustvariti izravnalnika za XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:283 +#: daemon/xdmcp.c:290 msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Ne morem prebrati glave XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:288 +#: daemon/xdmcp.c:295 msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" msgstr "gdm_xdmcp_decode: Napačna verzija XDMCP!" -#: daemon/xdmcp.c:328 +#: daemon/xdmcp.c:335 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Neznana operacijska koda iz strežnika %s" -#: daemon/xdmcp.c:348 +#: daemon/xdmcp.c:355 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz paketa" -#: daemon/xdmcp.c:359 +#: daemon/xdmcp.c:366 msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Napaka v preverjalni vsoti" -#: daemon/xdmcp.c:430 +#: daemon/xdmcp.c:437 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati naslov zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:437 +#: daemon/xdmcp.c:444 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem prebrati številko vrat zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:445 +#: daemon/xdmcp.c:452 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Ne morem izvleči avtorizacijskega seznama iz " "paketa" -#: daemon/xdmcp.c:460 +#: daemon/xdmcp.c:467 msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Napaka v preverjalni vsoti" -#: daemon/xdmcp.c:526 +#: daemon/xdmcp.c:533 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "Zavrnjena XDMCP poizvedba iz strežnika %s" -#: daemon/xdmcp.c:528 +#: daemon/xdmcp.c:535 msgid "Display not authorized to connect" msgstr "Zaslon ni avtoriziran za priklop" -#: daemon/xdmcp.c:561 +#: daemon/xdmcp.c:568 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_request: Dobil sem PROŠNJA iz prepovedanega gostitelja %s" -#: daemon/xdmcp.c:568 +#: daemon/xdmcp.c:575 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Številke Zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:574 +#: daemon/xdmcp.c:581 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Vrste Povezave" -#: daemon/xdmcp.c:580 +#: daemon/xdmcp.c:587 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Naslov Odjemalca" -#: daemon/xdmcp.c:586 +#: daemon/xdmcp.c:593 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtentifikacijska Imena" -#: daemon/xdmcp.c:592 +#: daemon/xdmcp.c:599 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtentifikacijske Podatke" -#: daemon/xdmcp.c:598 +#: daemon/xdmcp.c:605 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Avtorizacijskega Seznama" -#: daemon/xdmcp.c:609 +#: daemon/xdmcp.c:616 msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_request: Ne morem prebrati Identifikacijo Proizvajalca" -#: daemon/xdmcp.c:627 +#: daemon/xdmcp.c:634 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Preverjalna vsota iz %s ni uspela" -#: daemon/xdmcp.c:747 +#: daemon/xdmcp.c:754 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_manage: Dobil sem Upravljaj iz prepovedanega gostitelja %s" -#: daemon/xdmcp.c:754 +#: daemon/xdmcp.c:761 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati Identifikacijo Seje" -#: daemon/xdmcp.c:760 +#: daemon/xdmcp.c:767 msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem prebrati Številko Zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:769 -msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +#: daemon/xdmcp.c:776 +#, fuzzy +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Class" msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ne morem prebrati Vrsto Zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:791 +#: daemon/xdmcp.c:798 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Ne morem odpreti dnevnika za zaslon %s!" -#: daemon/xdmcp.c:865 +#: daemon/xdmcp.c:872 #, c-format msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "" "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Dobil sem OSTANIŽIV iz prepovedanega gostitelja " "%s" -#: daemon/xdmcp.c:872 +#: daemon/xdmcp.c:879 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Številka Zaslona" -#: daemon/xdmcp.c:878 +#: daemon/xdmcp.c:885 msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Ne morem prebrati Identifikacijo Seje" @@ -596,40 +605,37 @@ msgstr "gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT" #: gui/gdmchooser.c:586 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" -msgstr "gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM" +msgstr "" +"gdm_signals_init: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM" -#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1677 +#: gui/gdmchooser.c:594 gui/gdmlogin.c:1938 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Ne morem nastaviti maske za signale!" -#: gui/gdmlogin.c:300 +#: gui/gdmlogin.c:337 msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" msgstr "gdm_parse_enriched_string: Predolg niz!" -#: gui/gdmlogin.c:302 +#: gui/gdmlogin.c:339 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli na %s" -#: gui/gdmlogin.c:306 -msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" -msgstr "gdm_parse_enriched_string: Ne morem alocirati začasnega izravnalnika!" - -#: gui/gdmlogin.c:390 +#: gui/gdmlogin.c:420 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Ali zares želite znova zagnati računalnik?" -#: gui/gdmlogin.c:404 +#: gui/gdmlogin.c:434 msgid "Are you sure you want to halt the machine?" msgstr "Ali zares želite ustaviti računalnik?" -#: gui/gdmlogin.c:422 +#: gui/gdmlogin.c:452 #, c-format msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "" "gdm_login_parse_config: Konfiguracijska datoteka %s ne obstaja. Prekinjam." -#: gui/gdmlogin.c:521 +#: gui/gdmlogin.c:557 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -638,7 +644,7 @@ msgstr "" "Vaša priljubljena seja %s ni nameščena na tem računalniku.\n" "Želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?" -#: gui/gdmlogin.c:536 gui/gdmlogin.c:578 +#: gui/gdmlogin.c:573 gui/gdmlogin.c:617 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" @@ -647,95 +653,106 @@ msgstr "" "Za to sejo ste izbrali %s, čeprav je vaša privzeta %s.\n" "Ali želite, da bo %s privzeta za nadaljne seje?" -#: gui/gdmlogin.c:640 +#: gui/gdmlogin.c:728 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "Seja %s izbrana" -#: gui/gdmlogin.c:656 gui/gdmlogin.c:759 +#: gui/gdmlogin.c:744 gui/gdmlogin.c:851 msgid "Last" msgstr "Zadnja" -#: gui/gdmlogin.c:671 +#: gui/gdmlogin.c:761 msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" msgstr "gdm_login_session_init: Nisem našel imenika s skripti sej!" -#: gui/gdmlogin.c:724 +#: gui/gdmlogin.c:816 msgid "No session scripts found. Aborting!" msgstr "Nobenih skrip sej ne najdem. Prekinjam!" -#: gui/gdmlogin.c:728 +#: gui/gdmlogin.c:820 #, c-format msgid "No default session link found. Using %s.\n" msgstr "Ne najdem povezave za prizveto seja. Uporabil bom %s.\n" -#: gui/gdmlogin.c:742 +#: gui/gdmlogin.c:834 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "Jezik %s izbran" -#: gui/gdmlogin.c:774 +#: gui/gdmlogin.c:866 msgid "A-M" msgstr "A-M" -#: gui/gdmlogin.c:780 +#: gui/gdmlogin.c:872 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: gui/gdmlogin.c:786 +#: gui/gdmlogin.c:878 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: gui/gdmlogin.c:1182 +#: gui/gdmlogin.c:1342 +msgid "GNOME Desktop Manager" +msgstr "" + +#: gui/gdmlogin.c:1354 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "Ne najdem datoteke z ikono: %s. Izključujem možnost ikonizacije!" + +#: gui/gdmlogin.c:1459 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: gui/gdmlogin.c:1189 +#: gui/gdmlogin.c:1466 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: gui/gdmlogin.c:1196 +#: gui/gdmlogin.c:1473 msgid "Reboot..." msgstr "Ponoven zagon sistema..." -#: gui/gdmlogin.c:1203 +#: gui/gdmlogin.c:1480 msgid "Halt..." msgstr "Zaustavitev..." -#: gui/gdmlogin.c:1210 +#: gui/gdmlogin.c:1487 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: gui/gdmlogin.c:1218 -#, c-format -msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" -msgstr "Ne najdem datoteke z ikono: %s. Izključujem možnost ikonizacije!" - -#: gui/gdmlogin.c:1221 -msgid "Iconify" -msgstr "Skrči v ikono" - -#: gui/gdmlogin.c:1385 +#: gui/gdmlogin.c:1641 msgid "Please enter your login" msgstr "Prosim, vtipkajte prijavo" -#: gui/gdmlogin.c:1567 +#: gui/gdmlogin.c:1828 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Ne morem odpreti DefaultImage: %s. Izključujem pregledovalnik obrazov!" -#: gui/gdmlogin.c:1654 +#: gui/gdmlogin.c:1915 msgid "main: Error setting up HUP signal handler" msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal HUP" -#: gui/gdmlogin.c:1657 +#: gui/gdmlogin.c:1918 msgid "main: Error setting up INT signal handler" msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal INT" -#: gui/gdmlogin.c:1660 +#: gui/gdmlogin.c:1921 msgid "main: Error setting up TERM signal handler" msgstr "main: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal TERM" -#: gui/gdmlogin.c:1668 +#: gui/gdmlogin.c:1929 msgid "main: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "gmain: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalinka za signal CHLD" + +#~ msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_slave_xsync_ping: Napaka pri vzpostavitvi obravnavalnika za signal ALARM" + +#~ msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +#~ msgstr "" +#~ "gdm_parse_enriched_string: Ne morem alocirati začasnega izravnalnika!" + +#~ msgid "Iconify" +#~ msgstr "Skrči v ikono" |