diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net> | 2004-08-05 15:57:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-08-05 15:57:43 +0000 |
commit | 8c9119cbf2e9110134ff6c8965aaaacedde3b865 (patch) | |
tree | 15e6f10e6f382509b0df2325d7e9bbdfa78617b2 /po/sq.po | |
parent | 0eef765be4bd6296d4590ad40b0bb7b9359ba131 (diff) | |
download | gdm-8c9119cbf2e9110134ff6c8965aaaacedde3b865.tar.gz |
Updated Albanian translation.
2004-08-05 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 557 |
1 files changed, 279 insertions, 278 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2\n" +"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-28 03:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-05 11:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 17:47+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i pipe" #: daemon/display.c:336 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "" -"%s: Dështoi përpjekja për të zbatuar një fork të proçesit slave të gdm për %s" +msgstr "%s: Dështoi përpjekja për të zbatuar një fork të proçesit slave të gdm për %s" #: daemon/errorgui.c:356 #, c-format @@ -336,13 +335,12 @@ msgstr "%s: Authdir %s nuk është një directory. Duke dalë!" #: daemon/gdm.c:284 #, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Logdir %s nuk ekziston ose nuk është një directory. Po përdor " "ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:101 +#: daemon/gdm.c:313 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: Mungon file i konfigurimit \"%s\". Do të përdoren vlerat standart." @@ -367,8 +365,7 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:453 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" -"%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u ç'aktivua login automatik" +msgstr "%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u ç'aktivua login automatik" #: daemon/gdm.c:466 #, c-format @@ -478,8 +475,7 @@ msgstr "%s: Përdoruesi i gdm nuk duhet të jetë root. Duke dalë!" msgid "" "The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and " "restart gdm." -msgstr "" -"Grupi i gdm nuk ekziston. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm." +msgstr "Grupi i gdm nuk ekziston. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm." #: daemon/gdm.c:678 #, c-format @@ -503,22 +499,19 @@ msgstr "%s: Grupi i gdm nuk mund të jetë root. Duke dalë!" #: daemon/gdm.c:708 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Greeter nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" +msgstr "%s: Greeter nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" # remot = në distancë, # kur do të përdoret? #: daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Greeter remot nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" +msgstr "%s: Greeter remot nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" #: daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user" -msgstr "" -"%s: Chooser nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" +msgstr "%s: Chooser nuk u gjet ose është i paekzekutueshëm nga përdoruesi i gdm" #: daemon/gdm.c:735 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" @@ -559,8 +552,7 @@ msgstr "" #: daemon/gdm.c:789 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "" -"%s: Authdir %s ka të drejta të gabuara %o. Duhet të jenë %o. Duke dalë." +msgstr "%s: Authdir %s ka të drejta të gabuara %o. Duhet të jenë %o. Duke dalë." #. FIXME: how to handle this? #: daemon/gdm.c:845 daemon/gdm.c:853 daemon/gdm.c:2073 daemon/gdm.c:2081 @@ -657,8 +649,7 @@ msgstr "%s: Rinisja dështoi: %s" #: daemon/gdm.c:1396 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "" -"Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menusë së sistemit nga display %s" +msgstr "Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menusë së sistemit nga display %s" #: daemon/gdm.c:1405 #, c-format @@ -682,8 +673,7 @@ msgstr "Përpjekja për rinisje dështoi" #. FIXME: note that this could mean out of memory #: daemon/gdm.c:1700 msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"main daemon: Mora SIGABRT, ndonjë gjë ka shkuar me të vërtetë shumë keq. Ika!" +msgstr "main daemon: Mora SIGABRT, ndonjë gjë ka shkuar me të vërtetë shumë keq. Ika!" #: daemon/gdm.c:1859 msgid "Do not fork into the background" @@ -705,7 +695,7 @@ msgstr "Printo versionin e GDM" msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "Nis fillimisht server-in X pastaj prit që të kemi një VAZHDO në fifo" -#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2056 +#: daemon/gdm.c:1988 gui/gdmchooser.c:2057 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -724,10 +714,10 @@ msgstr "Vetëm root mund të nisë gdm\n" #: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671 #: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811 #: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857 -#: gui/gdmchooser.c:1935 gui/gdmchooser.c:1938 gui/gdmchooser.c:1941 -#: gui/gdmlogin.c:3940 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3951 -#: gui/greeter/greeter.c:1076 gui/greeter/greeter.c:1084 -#: gui/greeter/greeter.c:1087 +#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942 +#: gui/gdmlogin.c:3929 gui/gdmlogin.c:3937 gui/gdmlogin.c:3940 +#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093 +#: gui/greeter/greeter.c:1096 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: Gabim gjatë hapjes së kontrolluesit të sinjalit %s: %s" @@ -747,8 +737,8 @@ msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Nuk arrij të hap %s në shkrim" #: daemon/gdm.c:3527 daemon/gdm.c:3546 -msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" -msgstr "Kërkesa flexible server nuk u pranua. I pa identifikuar" +msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated" +msgstr "Kërkesa për FLEXI_XSERVER nuk u pranua: I pa identifikuar" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous @@ -766,16 +756,16 @@ msgstr "" "server-in standart." #: daemon/gdm.c:3690 -msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Kërkesa për të kryer daljen nuk u pranua. I pa identifikuar" +msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Kërkesa QUERY_LOGOUT_ACTION nuk u pranua: I pa identifikuar" #: daemon/gdm.c:3748 daemon/gdm.c:3803 -msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" -msgstr "Rregullimi i kryerjes së daljes nuk u lejua. I pa identifikuar" +msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated" +msgstr "Kërkesa SET_LOGOUT_ACTION nuk u pranua: I pa identifikuar" #: daemon/gdm.c:3848 daemon/gdm.c:3875 -msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Kërkesa për vt nuk u pranua. I pa identifikuar" +msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated" +msgstr "Kërkesa QUERY_VT nuk u pranua: I pa identifikuar" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:652 @@ -890,8 +880,7 @@ msgstr "%s: Mungon komanda server për display %s" #: daemon/server.c:1172 #, c-format msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" -"%s: Serveri duhet të rilëshohet nga uid %d por ky përdorues nuk ekziston " +msgstr "%s: Serveri duhet të rilëshohet nga uid %d por ky përdorues nuk ekziston " #: daemon/server.c:1187 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978 #, c-format @@ -1061,8 +1050,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:2646 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: E pamundur nisja e greeter me modulët gtk: %s. Po provoj nisjen pa modulë" +msgstr "%s: E pamundur nisja e greeter me modulët gtk: %s. Po provoj nisjen pa modulë" #: daemon/slave.c:2653 #, c-format @@ -1171,8 +1159,7 @@ msgstr "" #: daemon/slave.c:3653 #, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" +msgid "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" msgstr "" "%s: Nuk arrij të gjej apo të ekzekutoj script-in bazë të Xsession, do të " "provoj seancën e emergjencës së GNOME" @@ -1358,7 +1345,7 @@ msgstr "%s: Krijimi i pipe dështoi" msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Gabim gjatë ekzekutimit: %s" -#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:737 daemon/verify-shadow.c:76 +#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:740 daemon/verify-shadow.c:76 msgid "" "\n" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." @@ -1367,27 +1354,27 @@ msgstr "" "Emër përdoruesi apo fjalëkalim i gabuar. Kujdes gërmat e mëdha dhe të " "voglat." -#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:747 daemon/verify-shadow.c:81 +#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:750 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "Sigurohu që pulsanti Caps Lock nuk është aktiv." #. I think I'll add the buttons next to this -#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:189 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3051 +#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:192 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3040 msgid "Please enter your username" msgstr "Shkruani emrin e përdoruesit" #. login: is whacked always translate to Username: #: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 -#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:526 +#: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:530 #: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087 -#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:272 +#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2344 gui/greeter/greeter.c:281 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Emri i përdoruesit:" #: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:237 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 +#: daemon/verify-pam.c:240 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" msgstr "Fjalëkalimi:" @@ -1397,7 +1384,7 @@ msgstr "Fjalëkalimi:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "I pamundur identifikimi i përdoruesit \"%s\"" -#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:623 +#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:626 #: daemon/verify-shadow.c:229 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1413,8 +1400,8 @@ msgstr "Administratori i sistemit nuk lejohet të futet nga kjo dritare" msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "Përdoruesit %s nuk i lejohet kryerja e log in" -#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:653 -#: daemon/verify-pam.c:902 daemon/verify-shadow.c:249 +#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:656 +#: daemon/verify-pam.c:906 daemon/verify-shadow.c:249 #: daemon/verify-shadow.c:273 msgid "" "\n" @@ -1423,15 +1410,15 @@ msgstr "" "\n" "Administratori i sistemit ka ç'aktivuar llogarinë tuaj." -#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:671 -#: daemon/verify-pam.c:919 daemon/verify-shadow.c:296 +#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:674 +#: daemon/verify-pam.c:923 daemon/verify-shadow.c:296 #: daemon/verify-shadow.c:434 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "I pamundur përcaktimi i grupit të përdoruesit për %s" -#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:673 -#: daemon/verify-pam.c:922 daemon/verify-shadow.c:298 +#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:676 +#: daemon/verify-pam.c:926 daemon/verify-shadow.c:298 #: daemon/verify-shadow.c:437 msgid "" "\n" @@ -1515,8 +1502,7 @@ msgstr "Duhet të ndryshoni menjëherë fjalëkalimin tuaj (root është çarë) #: daemon/verify-pam.c:99 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Llogaria juaj ka skaduar, vihuni në kontakt me administratorin e sistemit" +msgstr "Llogaria juaj ka skaduar, vihuni në kontakt me administratorin e sistemit" #: daemon/verify-pam.c:100 msgid "No password supplied" @@ -1562,21 +1548,21 @@ msgstr "Do t'ju duhet të prisni gjatë për të ndryshuar fjalëkalimin tuaj" msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Më vjen keq, fjalëkalimet nuk korrispondojnë" -#: daemon/verify-pam.c:401 +#: daemon/verify-pam.c:404 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "E pamundur vendosja e trajtuesit pam me display null" -#: daemon/verify-pam.c:418 +#: daemon/verify-pam.c:421 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nuk arrij të stabilizoj shërbimin %s: %s\n" -#: daemon/verify-pam.c:426 +#: daemon/verify-pam.c:429 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nuk arrij të vendos PAM_TTY=%s" -#: daemon/verify-pam.c:436 +#: daemon/verify-pam.c:439 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "Nuk arrij të vendos PAM_RHOST=%s" @@ -1586,12 +1572,12 @@ msgstr "Nuk arrij të vendos PAM_RHOST=%s" #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: daemon/verify-pam.c:579 daemon/verify-pam.c:598 daemon/verify-pam.c:852 -#: daemon/verify-pam.c:865 +#: daemon/verify-pam.c:583 daemon/verify-pam.c:601 daemon/verify-pam.c:856 +#: daemon/verify-pam.c:868 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "I pamundur identifikimi i përdoruesit" -#: daemon/verify-pam.c:626 +#: daemon/verify-pam.c:629 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1599,12 +1585,12 @@ msgstr "" "\n" "Administratori i sistemit nuk lejohet të futet nga kjo dritare" -#: daemon/verify-pam.c:642 +#: daemon/verify-pam.c:645 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të token të autentifikimit për përdoruesin %s" -#: daemon/verify-pam.c:644 +#: daemon/verify-pam.c:647 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " @@ -1614,17 +1600,17 @@ msgstr "" "Ndryshimi i token të autentifikimit dështoi. Provo dhe njëherë më vonë ose " "vihu në kontakt me administratorin e sistemit." -#: daemon/verify-pam.c:651 daemon/verify-pam.c:899 +#: daemon/verify-pam.c:654 daemon/verify-pam.c:903 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "Përdoruesi %s nuk ka më të drejtë të futet në sistem" -#: daemon/verify-pam.c:657 daemon/verify-pam.c:905 +#: daemon/verify-pam.c:660 daemon/verify-pam.c:909 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "Përdoruesi %s nuk lejohet të fitojë hyrjen për këtë moment" -#: daemon/verify-pam.c:659 +#: daemon/verify-pam.c:662 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." @@ -1632,22 +1618,22 @@ msgstr "" "\n" "Administratori i sistemit ka ndaluar përkohësisht hyrjen në sistem." -#: daemon/verify-pam.c:664 daemon/verify-pam.c:912 +#: daemon/verify-pam.c:667 daemon/verify-pam.c:916 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "E pamundur vendosja e trajtuesit të llogarisë për %s" -#: daemon/verify-pam.c:685 daemon/verify-pam.c:935 +#: daemon/verify-pam.c:688 daemon/verify-pam.c:939 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "E pamundur vendosja e kredive për %s" -#: daemon/verify-pam.c:699 daemon/verify-pam.c:950 +#: daemon/verify-pam.c:702 daemon/verify-pam.c:954 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "Nuk arrij të hap seancën për %s" -#: daemon/verify-pam.c:741 +#: daemon/verify-pam.c:744 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1655,15 +1641,15 @@ msgstr "" "\n" "Autentifikimi dështoi. Kujdes dallimin midis gërmave të mëdha e të vogla." -#: daemon/verify-pam.c:757 daemon/verify-pam.c:855 daemon/verify-pam.c:868 +#: daemon/verify-pam.c:760 daemon/verify-pam.c:859 daemon/verify-pam.c:871 msgid "Authentication failed" msgstr "Identifikimi dështoi" -#: daemon/verify-pam.c:821 +#: daemon/verify-pam.c:825 msgid "Automatic login" msgstr "Login automatik" -#: daemon/verify-pam.c:908 +#: daemon/verify-pam.c:912 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." @@ -1671,7 +1657,7 @@ msgstr "" "\n" "Administratori i sistemit ka bllokuar përkohësisht hyrjen tuaj në sistem." -#: daemon/verify-pam.c:1083 daemon/verify-pam.c:1085 +#: daemon/verify-pam.c:1087 daemon/verify-pam.c:1089 msgid "Can't find PAM configuration for gdm." msgstr "Nuk arrij të gjej konfigurimin PAm për gdm." @@ -1947,24 +1933,24 @@ msgstr "Kërko dhe shto këtë host tek lista e mëposhtme" msgid "_Add" msgstr "_Shto" -#: gui/gdmchooser.c:79 +#: gui/gdmchooser.c:80 msgid "Please wait: scanning local network..." msgstr "Ju lutem durim: duke skanuar rrjetin lokal..." -#: gui/gdmchooser.c:80 +#: gui/gdmchooser.c:81 msgid "No serving hosts were found." msgstr "Nuk u gjet asnjë host." -#: gui/gdmchooser.c:81 +#: gui/gdmchooser.c:82 msgid "Choose a ho_st to connect to:" msgstr "Zgjidh ho_st-in me të cilin dëshiron të lidhesh:" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:658 +#: gui/gdmchooser.c:659 msgid "Cannot connect to remote server" msgstr "Nuk arrij të lidhem me server-in remot" -#: gui/gdmchooser.c:659 +#: gui/gdmchooser.c:660 #, c-format msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " @@ -1974,11 +1960,11 @@ msgstr "" "momentin. Ju lutem riprovo edhe njëherë më vonë." #. markup -#: gui/gdmchooser.c:1283 +#: gui/gdmchooser.c:1284 msgid "Did not receive response from server" msgstr "Nuk mora asnjë përgjigje nga server-i" -#: gui/gdmchooser.c:1284 +#: gui/gdmchooser.c:1285 #, c-format msgid "" "Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " @@ -1989,16 +1975,16 @@ msgstr "" "është duke funksionuar, ose nuk është në gjendje të suportojë një seancë " "login për momentin. Ju lutem riprovo edhe njëherë më vonë." -#: gui/gdmchooser.c:1390 +#: gui/gdmchooser.c:1391 msgid "Cannot find host" msgstr "Nuk arrij të gjej host-in" -#: gui/gdmchooser.c:1391 +#: gui/gdmchooser.c:1392 #, c-format msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it." msgstr "Nuk arrij të gjej host \"%s\", mos e keni shkruar keq?" -#: gui/gdmchooser.c:1677 +#: gui/gdmchooser.c:1678 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -2015,46 +2001,46 @@ msgstr "" "\"Rifresko\". Mbasi të keni zgjedhur një host kliko tek \"Lidhu\" për të " "hapur një seancë në atë makinë." -#: gui/gdmchooser.c:1724 +#: gui/gdmchooser.c:1725 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Nuk arrij të hap ikonën e prezgjedhur të host: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1949 gui/gdmlogin.c:3959 gui/gdmlogin.c:3966 -#: gui/greeter/greeter.c:1095 gui/greeter/greeter.c:1102 +#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3948 gui/gdmlogin.c:3955 +#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "E pamundur vendosja e maskës së sinjalit!" -#: gui/gdmchooser.c:1955 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Socket për komunikimin xdm" -#: gui/gdmchooser.c:1955 +#: gui/gdmchooser.c:1956 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: gui/gdmchooser.c:1958 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Adresa klient që i duhet dërguar si përgjigje xdm-së" -#: gui/gdmchooser.c:1958 +#: gui/gdmchooser.c:1959 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESA" -#: gui/gdmchooser.c:1961 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Lloji i lidhjes që i duhet dërguar si përgjigje xdm-së" -#: gui/gdmchooser.c:1961 +#: gui/gdmchooser.c:1962 msgid "TYPE" msgstr "LLOJI" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2090 +#: gui/gdmchooser.c:2091 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Nuk arrij të nis chooser" -#: gui/gdmchooser.c:2091 +#: gui/gdmchooser.c:2092 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2134,10 +2120,8 @@ msgstr "" "Instalo pakon Xnest që të përdorësh dritaren e login." #: gui/gdmcomm.c:478 -msgid "" -"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "" -"Server-i X jo në dispozicion, ka mundësi që gdm të jetë konfiguruar keq." +msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." +msgstr "Server-i X jo në dispozicion, ka mundësi që gdm të jetë konfiguruar keq." #: gui/gdmcomm.c:482 msgid "" @@ -2153,8 +2137,7 @@ msgstr "Terminalët virtualë nuk suportohen." #: gui/gdmcomm.c:487 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" -"Përpjekje për të ndryshuar në një terminal virtual me numër të pasaktë." +msgstr "Përpjekje për të ndryshuar në një terminal virtual me numër të pasaktë." #: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." @@ -2203,8 +2186,7 @@ msgstr "Display %s në terminalin virtual %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Display i zhytur %s në terminalin virtual %d" -#. GRUT modified this item -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2899 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2888 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449 msgid "Username" msgstr "Përdoruesi" @@ -2286,8 +2268,7 @@ msgstr "Nuk keni të drejtat e duhura për këtë operacion" #: gui/gdmflexiserver.c:729 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Ka mundësi që file juaj \".Xauthority\" nuk është konfiguruar si duhet." +msgstr "Ka mundësi që file juaj \".Xauthority\" nuk është konfiguruar si duhet." #. markup #: gui/gdmflexiserver.c:753 @@ -2333,383 +2314,413 @@ msgstr "A-M|Arabisht (Libaneze)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:61 +msgid "A-M|Armenian" +msgstr "A-M|Armenisht" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:63 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "A-M|Azerbaixhani" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:63 +#: gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Basque" msgstr "A-M|Baske" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:65 +#: gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "A-M|Bjellorusisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:67 +#: gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Bengali" msgstr "A-M|Bengali" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:69 +#: gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "A-M|Bengali (India)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:71 +#: gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "A-M|Bullgarisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:73 +#: gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "A-M|Bosnia" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:75 +#: gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Catalan" msgstr "A-M|Katalane" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:77 +#: gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Chinese (simplified)" msgstr "A-M|Kineze (e thjeshtë)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:79 +#: gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Chinese (traditional)" msgstr "A-M|Kineze (tradicionale)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:81 +#: gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Croatian" msgstr "A-M|Kroate" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:83 +#: gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Czech" msgstr "A-M|Çekisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:85 +#: gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Danish" msgstr "A-M|Daneze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:87 +#: gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Dutch" msgstr "A-M|Dutch" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:89 +#: gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|English" msgstr "A-M|Anglisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:91 -msgid "A-M|English (American)" -msgstr "A-M|Anglish (Amerikane)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:93 -msgid "A-M|English (Australian)" -msgstr "A-M|Anglisht (Australiane)" +msgid "A-M|English (USA)" +msgstr "A-M|Anglisht (USA)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:95 -msgid "A-M|English (British)" -msgstr "A-M|Anglisht (British)" +msgid "A-M|English (Australia)" +msgstr "A-M|Anglisht (Australia)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:97 -msgid "A-M|English (Canadian)" -msgstr "A-M|Anglisht (Kanadeze)" +msgid "A-M|English (UK)" +msgstr "A-M|Anglisht (UK)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|English (Canada)" +msgstr "A-M|Anglisht (Kanada)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "A-M|Anglisht (Irlanda)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:101 +#: gui/gdmlanguages.c:103 +msgid "A-M|English (Danmark)" +msgstr "A-M|Anglisht (Danimarkë)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|Estonian" msgstr "A-M|Estonisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:103 +#: gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|Finnish" msgstr "A-M|Finlandeze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:105 +#: gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|French" msgstr "A-M|Frengjisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:107 +#: gui/gdmlanguages.c:111 +msgid "A-M|French (Belgium)" +msgstr "A-M|Frengjisht (Belgjikë)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:113 +msgid "A-M|French (Switzerland)" +msgstr "A-M|Frengjisht (Zvicër)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:115 msgid "A-M|Galician" msgstr "A-M|Galician" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:109 +#: gui/gdmlanguages.c:117 msgid "A-M|German" msgstr "A-M|Gjermanisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:111 +#: gui/gdmlanguages.c:119 +msgid "A-M|German (Austria)" +msgstr "A-M|Gjermanisht (Austria)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:121 +msgid "A-M|German (Switzerland)" +msgstr "A-M|Gjermanisht (Zvicër)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|Greek" msgstr "A-M|Greqisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:113 +#: gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "A-M|Gujarati" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:115 gui/gdmlanguages.c:117 +#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "A-M|Hebrew" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:119 +#: gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|Hindi" msgstr "A-M|Hindi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:121 +#: gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "A-M|Hungarisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:123 +#: gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "A-M|Islandisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:125 +#: gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "A-M|Indoneziane" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:127 +#: gui/gdmlanguages.c:139 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "A-M|Interlingua" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:129 +#: gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|Irish" msgstr "A-M|Irlandeze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:131 +#: gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Italian" msgstr "A-M|Italisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:133 +#: gui/gdmlanguages.c:145 msgid "A-M|Japanese" msgstr "A-M|Japonisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:135 +#: gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Kannada" msgstr "A-M|Kanadeze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:137 +#: gui/gdmlanguages.c:149 msgid "A-M|Korean" msgstr "A-M|Koreane" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:139 +#: gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Latvian" msgstr "A-M|Latuaneze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:141 +#: gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "A-M|Lithuaneze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:143 +#: gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "A-M|Maqedonisht" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:145 +#: gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Malay" msgstr "A-M|Maleze" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:147 +#: gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "A-M|Malayalam" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:149 +#: gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Marathi" msgstr "A-M|Marathi" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:151 +#: gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "A-M|Mongolisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:153 +#: gui/gdmlanguages.c:165 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "N-Z|Norvegjisht (bokmal)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:155 +#: gui/gdmlanguages.c:167 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "N-Z|Norvegjisht (nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:157 +#: gui/gdmlanguages.c:169 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "N-Z|Oriya" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:159 +#: gui/gdmlanguages.c:171 msgid "N-Z|Panjabi" msgstr "N-Z|Panjabi" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:161 +#: gui/gdmlanguages.c:173 msgid "N-Z|Persian" msgstr "N-Z|Persisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:163 +#: gui/gdmlanguages.c:175 msgid "N-Z|Polish" msgstr "N-Z|Polonisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:165 +#: gui/gdmlanguages.c:177 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "N-Z|Portugeze" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:167 +#: gui/gdmlanguages.c:179 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "N-Z|Portugeze (Braziliane)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:169 +#: gui/gdmlanguages.c:181 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "N-Z|Rumanisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:171 +#: gui/gdmlanguages.c:183 msgid "N-Z|Russian" msgstr "N-Z|Rusisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:173 gui/gdmlanguages.c:175 +#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "N-Z|Sërbisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:177 +#: gui/gdmlanguages.c:189 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "N-Z|Sërbisht (Latine)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:179 +#: gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "N-Z|Sërbisht (Iekaviane)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:181 +#: gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "N-Z|Sllovakisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:183 +#: gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "N-Z|Slovenisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:185 +#: gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "N-Z|Spanjisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:187 +#: gui/gdmlanguages.c:199 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "N-Z|Spanjisht (Meksikë)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:189 +#: gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "N-Z|Suedisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:191 +#: gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "N-Z|Suedisht (Finlandë)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:193 +#: gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "N-Z|Tamil" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:195 +#: gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "N-Z|Telugu" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:197 +#: gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Thai" msgstr "N-Z|Thai" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:199 +#: gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "N-Z|Turqisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:201 +#: gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "N-Z|Ukrainian" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:203 +#: gui/gdmlanguages.c:215 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "N-Z|Vietnamisht" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:205 +#: gui/gdmlanguages.c:217 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "N-Z|Walloon" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:207 +#: gui/gdmlanguages.c:219 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "N-Z|Welsh" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: gui/gdmlanguages.c:209 +#: gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "N-Z|Yiddish" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: gui/gdmlanguages.c:211 +#: gui/gdmlanguages.c:223 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "Tjetër|POSIX/C Anglisht" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:407 +#: gui/gdmlanguages.c:419 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: gui/gdmlanguages.c:415 +#: gui/gdmlanguages.c:427 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" @@ -2737,47 +2748,47 @@ msgstr "I pamundur fork-imi i proçesit të ri!" msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "Ndoshta nuk do të jetë e mundur kryerja e login." -#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Rinis makinën?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2763 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 -#: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 +#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168 msgid "_Reboot" msgstr "_Rinis" -#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Ndaloj makinën?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2776 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 -#: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 +#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2765 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180 msgid "Shut _Down" msgstr "_Ndalo" -#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Vë në pauzë makinën?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2790 gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2779 gui/greeter/greeter_system.c:72 msgid "_Suspend" msgstr "_Pezullo" -#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3734 gui/greeter/greeter.c:155 -#: gui/greeter/greeter.c:849 +#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3723 gui/greeter/greeter.c:164 +#: gui/greeter/greeter.c:858 msgid "Welcome" msgstr "Mirësevini" -#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3737 gui/greeter/greeter.c:158 -#: gui/greeter/greeter.c:852 +#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3726 gui/greeter/greeter.c:167 +#: gui/greeter/greeter.c:861 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Mirësevini tek %n" -#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:183 +#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "" "Intervali i login me kohë është më i vogël se 5 sekonda. Sidoqoftë do të " @@ -2843,7 +2854,7 @@ msgid "System Default" msgstr "E prezgjedhura e sistemit" #: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875 -#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:3005 +#: gui/gdmlogin.c:2345 gui/gdmlogin.c:2994 msgid "_Username:" msgstr "_Përdoruesi:" @@ -2945,7 +2956,7 @@ msgstr "_Fjalëkalimi:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:425 +#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Të lutem, fut 25 cents për të hyrë." @@ -2965,28 +2976,28 @@ msgstr "%a %d %b, %H:%M" msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2565 +#: gui/gdmlogin.c:2554 msgid "Finger" msgstr "Kërkuesi" -#: gui/gdmlogin.c:2671 +#: gui/gdmlogin.c:2660 msgid "GDM Login" msgstr "GDM Login" -#: gui/gdmlogin.c:2714 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2703 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Seanca" -#: gui/gdmlogin.c:2721 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2710 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Gjuha" -#: gui/gdmlogin.c:2733 gui/greeter/greeter_system.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2722 gui/greeter/greeter_system.c:134 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP Chooser..." -#: gui/gdmlogin.c:2740 gui/greeter/greeter_system.c:153 -#: gui/greeter/greeter_system.c:345 +#: gui/gdmlogin.c:2729 gui/greeter/greeter_system.c:141 +#: gui/greeter/greeter_system.c:331 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "machines, if there are any." @@ -2994,69 +3005,68 @@ msgstr "" "Duke zbatuar një XDMCP chooser do t'ju mundësojë të lidheni me makinat " "remote, po të ketë të tilla." -#: gui/gdmlogin.c:2749 gui/greeter/greeter_system.c:161 +#: gui/gdmlogin.c:2738 gui/greeter/greeter_system.c:149 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Konfiguro manazhuesin e login..." -#: gui/gdmlogin.c:2756 gui/greeter/greeter_system.c:168 -#: gui/greeter/greeter_system.c:365 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +#: gui/gdmlogin.c:2745 gui/greeter/greeter_system.c:156 +#: gui/greeter/greeter_system.c:351 +msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "Konfiguro GDM (manazhuesin e login). Nevoitet password e root." -#: gui/gdmlogin.c:2770 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/gdmlogin.c:2759 gui/greeter/greeter_system.c:175 msgid "Reboot your computer" msgstr "Rinis kompjuterin" -#: gui/gdmlogin.c:2783 gui/greeter/greeter_system.c:203 +#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Ndalon kompjuterin që ju të mund t'a fikni." -#: gui/gdmlogin.c:2797 gui/greeter/greeter_system.c:216 +#: gui/gdmlogin.c:2786 gui/greeter/greeter_system.c:200 msgid "Suspend your computer" msgstr "Vë në pauzë kompjuterin tuaj" -#: gui/gdmlogin.c:2803 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2792 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Veprimet" -#: gui/gdmlogin.c:2812 +#: gui/gdmlogin.c:2801 msgid "_Theme" msgstr "_Tema" -#: gui/gdmlogin.c:2823 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2812 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Dil" -#: gui/gdmlogin.c:2825 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2814 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Sh_këputu" -#: gui/gdmlogin.c:2892 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 +#: gui/gdmlogin.c:2881 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: gui/gdmlogin.c:3373 +#: gui/gdmlogin.c:3362 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "" "E pamundur hapja e figurës standart: %s. Paraqitja e faqeve do të " "ç'aktivohet!" -#: gui/gdmlogin.c:3395 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 +#: gui/gdmlogin.c:3384 gui/gdmsetup.c:532 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Tepër përdorues për t'i shfaqur këtu..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3813 gui/gdmlogin.c:3844 gui/gdmlogin.c:3888 -#: gui/greeter/greeter.c:628 gui/greeter/greeter.c:659 -#: gui/greeter/greeter.c:704 +#: gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3833 gui/gdmlogin.c:3877 +#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668 +#: gui/greeter/greeter.c:713 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Nuk arrij të nis greeter" -#: gui/gdmlogin.c:3814 gui/gdmlogin.c:3845 +#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3834 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3067,12 +3077,12 @@ msgstr "" "sapo keni kryer një upgrade të gdm. Rifillo daemon e gdm ose rinis " "kompjuterin." -#: gui/gdmlogin.c:3851 gui/gdmlogin.c:3897 gui/greeter/greeter.c:666 -#: gui/greeter/greeter.c:713 +#: gui/gdmlogin.c:3840 gui/gdmlogin.c:3886 gui/greeter/greeter.c:675 +#: gui/greeter/greeter.c:722 msgid "Reboot" msgstr "Rinis" -#: gui/gdmlogin.c:3889 +#: gui/gdmlogin.c:3878 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3083,18 +3093,18 @@ msgstr "" "mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm. Rifillo daemon e gdm ose " "rinis kompjuterin." -#: gui/gdmlogin.c:3895 gui/greeter/greeter.c:711 +#: gui/gdmlogin.c:3884 gui/greeter/greeter.c:720 msgid "Restart" msgstr "Rifillo" # session=seanca, nuk gjej fjalë më të saktë, # që të dyja janë fjalë të huaja #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4081 gui/greeter/greeter.c:1326 +#: gui/gdmlogin.c:4070 gui/greeter/greeter.c:1335 msgid "Session directory is missing" msgstr "Nuk është specifikuar asnjë directory per seancën" -#: gui/gdmlogin.c:4083 gui/greeter/greeter.c:1328 +#: gui/gdmlogin.c:4072 gui/greeter/greeter.c:1337 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3104,11 +3114,11 @@ msgstr "" "dispozicion, por duhet të kryeni login dhe të korrigjoni konfigurimin e gdm." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4107 gui/greeter/greeter.c:1353 +#: gui/gdmlogin.c:4096 gui/greeter/greeter.c:1362 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Konfigurimi nuk është korrekt" -#: gui/gdmlogin.c:4109 gui/greeter/greeter.c:1355 +#: gui/gdmlogin.c:4098 gui/greeter/greeter.c:1364 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3118,11 +3128,11 @@ msgstr "" "korrigjo konfigurimin." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:4134 gui/greeter/greeter.c:1382 +#: gui/gdmlogin.c:4123 gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "No configuration was found" msgstr "Nuk u gjet asnjë konfigurim" -#: gui/gdmlogin.c:4136 gui/greeter/greeter.c:1384 +#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1393 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3200,8 +3210,7 @@ msgstr "" "Gabim: %s" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" "Ndrysho foton që do të shfaqet në shfletuesin e faqeve të GDM (manazhuesi i " "login)" @@ -3441,8 +3450,7 @@ msgstr "Le_jo zbatimin e XDMCP chooser dritarja e login" msgid "" "Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote " "connections)" -msgstr "" -"Gjithmonë ndal lidhjet TCP me server-in _X (bllokon të gjitha lidhjet remote)" +msgstr "Gjithmonë ndal lidhjet TCP me server-in _X (bllokon të gjitha lidhjet remote)" #: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Retry _delay (seconds) :" @@ -3543,8 +3551,7 @@ msgstr "" #. markup #: gui/gdmsetup.c:486 -msgid "" -"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." +msgid "Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed." msgstr "" "Hyrja automatike ose hyrja e kronometruar e account-it supër-përdorues " "(root) nuk lejohet." @@ -3588,8 +3595,7 @@ msgstr "Hollësi: %s" #. * option to change the dir name #: gui/gdmsetup.c:1931 #, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" +msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?" msgstr "Directory e temës '%s' ekziston, t'a instaloj edhe njëherë?" #. markup @@ -3635,7 +3641,7 @@ msgstr "" "GNOME/System." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2752 +#: gui/gdmsetup.c:2755 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Duhet të jeni superpërdorues (root) që të mund të konfiguroni GDM." @@ -3644,7 +3650,7 @@ msgstr "Duhet të jeni superpërdorues (root) që të mund të konfiguroni GDM." msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" msgstr "Një instrument grafik për të konfiguruar GNOME Display Manager (GDM)" -#: gui/greeter/greeter.c:629 gui/greeter/greeter.c:660 +#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n" @@ -3655,7 +3661,7 @@ msgstr "" "Ka mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm.\n" "Rifillo daemon e gdm ose rinis kompjuterin." -#: gui/greeter/greeter.c:705 +#: gui/greeter/greeter.c:714 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -3666,24 +3672,24 @@ msgstr "" "Ka mundësi që sapo keni kryer një upgrade të gdm.\n" "Rifillo daemon e gdm ose rinis kompjuterin." -#: gui/greeter/greeter.c:1164 +#: gui/greeter/greeter.c:1173 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të temës %s" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1217 +#: gui/greeter/greeter.c:1226 msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt" msgstr "Tema për greeter-in grafik është e dëmtuar" -#: gui/greeter/greeter.c:1220 +#: gui/greeter/greeter.c:1229 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "Tema nuk përmban përcaktimin e elementit username/paswword." #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1253 +#: gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" @@ -3692,7 +3698,7 @@ msgstr "" "të ngarkohet. Po përpiqem të filloj greeter standart" #. markup -#: gui/greeter/greeter.c:1275 +#: gui/greeter/greeter.c:1284 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" @@ -3705,23 +3711,23 @@ msgstr "" msgid "Last" msgstr "E fundit" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:195 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:196 msgid "Select a language" msgstr "Zgjidh një gjuhë" -#: gui/greeter/greeter_action_language.c:212 +#: gui/greeter/greeter_action_language.c:215 msgid "Select a language for your session to use:" msgstr "Zgjidh gjuhën për seancën:" -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125 msgid "Select _Language..." msgstr "Zgjidhni _Gjuhën..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132 msgid "Select _Session..." msgstr "Zgjidhni _Seancën..." -#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:373 +#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Përgjigju këtu pyetjeve dhe shtyp \"Enter\" mbasi të kesh përfunduar. Për " @@ -3740,7 +3746,7 @@ msgstr "" "Dopjo klik mbi përdoruesin\n" "për t'u futur" -#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:209 +#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Sus_pend" msgstr "Pe_zullo" @@ -3760,33 +3766,33 @@ msgstr "Keni capslock të aktivuar!" msgid "Choose a Session" msgstr "Zgjidh një Seancë" -#: gui/greeter/greeter_system.c:274 +#: gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "Zgjidh një Veprim" -#: gui/greeter/greeter_system.c:296 +#: gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "N_dalo kompjuterin" -#: gui/greeter/greeter_system.c:299 +#: gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." msgstr "Ndalon kompjuterin që ju të mund t'a fikni." -#: gui/greeter/greeter_system.c:314 +#: gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Reboot the computer" msgstr "_Rinis kompjuterin" -#: gui/greeter/greeter_system.c:328 +#: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "Pe_zullo kompjuterin" -#: gui/greeter/greeter_system.c:342 +#: gui/greeter/greeter_system.c:328 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "Fillo _XDMCP chooser" -#: gui/greeter/greeter_system.c:362 -msgid "_Configure the login manager" -msgstr "_Konfiguro organizuesin e login" +#: gui/greeter/greeter_system.c:348 +msgid "Confi_gure the login manager" +msgstr "Konfi_guro organizuesin e hyrjes" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3928,8 +3934,3 @@ msgstr "GABIM! I pamundur ngarkimi i interfaqes (file: %s)" msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop" msgstr "Tepër nivele alias për një lokale, mund të tregojë një loop" -#~ msgid "A-M|English (Denmark)" -#~ msgstr "A-M|Anglisht (Danimarka)" - -#~ msgid "Shut_down" -#~ msgstr "_Ndalo" |