diff options
author | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-02-20 14:48:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Laurent Dhima <laurenti@src.gnome.org> | 2004-02-20 14:48:42 +0000 |
commit | 95f8d77b1727733817fe0cd5f54f27bfadc3c5c3 (patch) | |
tree | 78b34235be85930d093c4585261bd0f525b70a33 /po/sq.po | |
parent | 68203b7569beba3bbdfb86a13bdb3f20883c304e (diff) | |
download | gdm-95f8d77b1727733817fe0cd5f54f27bfadc3c5c3.tar.gz |
Korrigjime
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 208 |
1 files changed, 104 insertions, 104 deletions
@@ -1,21 +1,20 @@ # Albanian translation of gdm2, the Gnome Display Manager # This file is distributed under the same license as the gdm2 package. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation. Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation. Inc. # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2.HEAD.sq\n" +"Project-Id-Version: gdm2.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-16 10:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-16 10:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-20 15:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-20 15:47+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" #: config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -41,21 +40,21 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun " "the X configuration program. Then restart GDM." msgstr "" -"Nuk arrij të filloj X server (interfaqen grafike). Ka mundësi të mos jetë " -"konfiguruar si duhet. Do t'ju duhet të kryeni login në një konsolë dhe të " -"ripërsërisni programin e konfigurimit të X. Pastaj rinisni GDM." +"Nuk arrij të filloj server-in X (interfaqen grafike). Ka mundësi të mos " +"jetë konfiguruar si duhet. Do t'ju duhet të kryeni login në një konsolë dhe " +"të ripërsërisni programin e konfigurimit të X. Pastaj rinisni GDM." #: config/gettextfoo.h:4 msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"Të filloj programin e konfigurimit të X? Do t'ju nevoitet për këtë password " -"e root." +"Të filloj programin e konfigurimit të X? Do t'ju nevoitet për këtë " +"fjalëkalimi i root." #: config/gettextfoo.h:5 msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Shkruani password e root (super përdoruesi)." +msgstr "Shkruani fjalëkalimin e root (super përdoruesi)." #: config/gettextfoo.h:6 msgid "I will now try to restart the X server again." @@ -66,8 +65,8 @@ msgid "" "I will disable this X server for now. Restart GDM when it is configured " "correctly." msgstr "" -"Server-i X do të disaktivohet për momentin. Rinisni GDM pasi të keni " -"arritur t'a konfiguroni si duhet." +"Server-i X do të ç'aktivohet për momentin. Rinisni GDM pasi të keni arritur " +"t'a konfiguroni si duhet." #: config/gettextfoo.h:8 msgid "" @@ -75,8 +74,8 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"Nuk arrij të filloj X server (interfaqen grafike). Ka mundësi të mos jetë " -"konfiguruar si duhet. Dëshironi t'u hidhni një sy mesazheve output të " +"Nuk arrij të filloj server-in X (interfaqen grafike). Ka mundësi të mos " +"jetë konfiguruar si duhet. Dëshironi t'u hidhni një sy mesazheve output të " "server-it X për të diagnostikuar problemin?" #: config/gettextfoo.h:9 @@ -89,9 +88,9 @@ msgid "" "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" -"Nuk arrij të filloj X server (interfaqen grafike). Ka mundësi që mouse juaj " -"të mos jetë konfiguruar si duhet. Dëshironi t'u hidhni një sy mesazheve " -"output të server-it X për të diagnostikuar problemin?" +"Nuk arrij të filloj server-in X (interfaqen grafike). Ka mundësi që mouse " +"juaj të mos jetë konfiguruar si duhet. Dëshironi t'u hidhni një sy " +"mesazheve output të server-it X për të diagnostikuar problemin?" #: config/gettextfoo.h:11 msgid "" @@ -99,7 +98,7 @@ msgid "" "you will need the root password for this." msgstr "" "Dëshironi të nis programin e konfigurimit të mouse? Për këtë do t'ju duhet " -"password e root." +"fjalëkalimi i root." #: config/gettextfoo.h:12 msgid "" @@ -165,12 +164,12 @@ msgstr "%s: Nuk arrij të hap vetë %s" #: daemon/auth.c:669 daemon/auth.c:709 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: I pamundur hapja e file cookie %s" +msgstr "%s: E pamundur hapja e file cookie %s" #: daemon/auth.c:690 #, c-format msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: I pamundur bllokimi i file cookie %s" +msgstr "%s: E pamundur bllokimi i file cookie %s" #: daemon/auth.c:740 daemon/auth.c:762 #, c-format @@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i pipe" #: daemon/display.c:315 #, c-format msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "%s: Dështoi përpjekja për të zbatuar një fork të procesit slave të gdm për %s" +msgstr "%s: Dështoi përpjekja për të zbatuar një fork të proçesit slave të gdm për %s" #: daemon/errorgui.c:356 #, c-format @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i një socket" #: daemon/gdm-net.c:302 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: I pamundur hart-imi i socket" +msgstr "%s: I pamundur hartimi i socket" #: daemon/gdm-net.c:388 #, c-format @@ -327,7 +326,7 @@ msgid "" "not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm." msgstr "" "Directory e autorizimit të server (daemon/ServAuthDir) është vendosur në %s " -"që nuk është një directory. Korrigjo konfigurimin e dgm %s dhe rinis gdm." +"që nuk është një directory. Korrigjo konfigurimin e gdm %s dhe rinis gdm." #: daemon/gdm.c:269 #, c-format @@ -361,20 +360,18 @@ msgstr "%s: Serveri X standart mungon, do të provohen alternativat" msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" "%s: XDMCP është i aktivuar ndërkohë që suporti për të mungon, po e " -"disaktivojmë" +"ç'aktivojmë" #: daemon/gdm.c:444 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" -msgstr "" -"%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u disaktivua login " -"automatik" +msgstr "%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u ç'aktivua login automatik" #: daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" msgstr "" -"%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u disaktivua login " +"%s: Përdoruesi root nuk mund të kryej auto-login, u ç'aktivua login i " "automatizuar" # login i kronometruar do të përdoret derisa @@ -562,15 +559,15 @@ msgstr "%s: Authdir %s ka të drejta të gabuara %o. Duhet të jenë %o. Duke da #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "" -"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: " -"%s\n" +"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapësirë në disk. " +"Gabim: %s\n" #: daemon/gdm.c:838 daemon/gdm.c:846 daemon/gdm.c:2045 daemon/gdm.c:2053 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "" -"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapsirë në disk. Gabim: " -"%s" +"I pamundur shkrimi i file PID %s, ndoshta nuk ka më hapësirë në disk. " +"Gabim: %s" #: daemon/gdm.c:856 #, c-format @@ -615,7 +612,7 @@ msgid "" "display %s" msgstr "" "Tepër gabime të njëpasnjëshme gjatë nisjes së server-it X, display %s " -"disaktivohet" +"ç'aktivohet" #: daemon/gdm.c:1179 daemon/gdm.c:2762 msgid "Master suspending..." @@ -652,12 +649,12 @@ msgstr "%s: Rinisja dështoi: %s" #: daemon/gdm.c:1379 #, c-format msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s" -msgstr "Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menu të sistemit nga display %s" +msgstr "Kërkesë Rinisje apo Ndalimi në mungesë të menusë së sistemit nga display %s" #: daemon/gdm.c:1388 #, c-format msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s" -msgstr "Kërkesa për Restart, Reboot apo Halt nga diplay jo lokale %s" +msgstr "Kërkesa për Restart, Reboot apo Halt nga display jo lokale %s" #. Bury this display for good #: daemon/gdm.c:1454 @@ -727,7 +724,7 @@ msgstr "%s: Gabim gjatë hapjes së kontrolluesit të sinjalit %s: %s" #: daemon/gdm.c:2025 msgid "gdm already running. Aborting!" -msgstr "dgm është aktualisht në përdorim. Duke dalë!" +msgstr "gdm është aktualisht në përdorim. Duke dalë!" #: daemon/gdm.c:2124 #, c-format @@ -768,12 +765,12 @@ msgstr "Rregullimi i kryerjes së daljes nuk u lejua. I pa identifikuar" #: daemon/gdm.c:3816 daemon/gdm.c:3843 msgid "Query vt request denied: Not authenticated" -msgstr "Kërkesa për të vt nuk u pranua. I pa identifikuar" +msgstr "Kërkesa për vt nuk u pranua. I pa identifikuar" #. Translators, don't translate the 'y' and 'n' #: daemon/misc.c:623 msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Si ose n = Jo? >" +msgstr "y = Po ose n = Jo? >" #: daemon/misc.c:977 #, c-format @@ -913,7 +910,7 @@ msgstr "%s: Serveri X nuk u gjet: %s" #: daemon/server.c:1198 #, c-format msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin Xserver!" +msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi proçesin Xserver!" #: daemon/slave.c:301 msgid "Can't set EGID to user GID" @@ -966,7 +963,7 @@ msgstr "" "Lidhu me administratorin tuaj të sistemit\n" "ose kontrollo syslog për diagnostikim e\n" "problemit. Ndërkohë kjo display do të\n" -"deaktivohet. Rinis gdm pasi të keni\n" +"ç'aktivohet. Rinis gdm pasi të keni\n" "korrigjuar problemin." #: daemon/slave.c:1463 @@ -986,8 +983,8 @@ msgid "" "default location." msgstr "" "Nuk arrij të ekzekutoj programin e konfigurimit. Sigurohu që pozicioni i " -"tijtë jetë korrekt tek file i konfigurimit. Po përpiqem t'a filloj atë " -"ngapozicioni i default." +"tijtë jetë korrekt tek file i konfigurimit. Po përpiqem t'a filloj atë nga " +"pozicioni i prezgjedhur." #: daemon/slave.c:1675 msgid "" @@ -1002,13 +999,13 @@ msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." msgstr "" -"Shkruaj password e root\n" +"Shkruaj fjalëkalimin e root\n" "për të ndryshuar konfigurimin." #: daemon/slave.c:2447 daemon/slave.c:2452 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: I pamundur inicializimi i pipe drejt gdmgreeter" +msgstr "%s: I pamundur init i pipe drejt gdmgreeter" #: daemon/slave.c:2575 msgid "" @@ -1018,7 +1015,7 @@ msgid "" "and timed logins are disabled now." msgstr "" "Asnjë server nuk është përcaktuar tek file i konfigurimit dhe XDMCP nuk " -"ështëaktivuar. Duhet të jetë patjetër një gabim konfigurimi. Do të niset " +"është aktivuar. Duhet të jetë patjetër një gabim konfigurimi. Do të niset " "një serveri vetëm për ty, kryeni login dhe korrigjoni konfigurimin. Ki " "parasysh që login-et automatikë dhe me kohë janë të disaktivuar për tani." @@ -1067,7 +1064,7 @@ msgid "" "configuration file" msgstr "" "Nuk arrij të nis programin greeter, prandaj nuk do të jeni në gjendje të " -"kryeni log in.Display do të disaktivohet. Përpiqu të kryesh login me ndonjë " +"kryeni log in.Display do të ç'aktivohet. Përpiqu të kryesh login me ndonjë " "menyrë tjetër dhe korrigjo problemin duke ndryshuar file e konfigurimit" #. If no greeter we really have to disable the display @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes së greeter tek display %s" #: daemon/slave.c:2669 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin gdmgreeter" +msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi proçesin gdmgreeter" #: daemon/slave.c:2754 #, c-format @@ -1089,7 +1086,7 @@ msgstr "%s: Nuk arrij të hap fifo!" #: daemon/slave.c:2930 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: I pamundur inicializimi i pipe drejt gdmchooser" +msgstr "%s: I pamundur init i pipe drejt gdmchooser" #: daemon/slave.c:3028 msgid "" @@ -1107,7 +1104,7 @@ msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes së chooser tek display %s" #: daemon/slave.c:3035 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin gdmchooser" +msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi proçesin gdmchooser" #: daemon/slave.c:3279 #, c-format @@ -1223,7 +1220,7 @@ msgstr "%s: Përdoruesi nuk lejohet të kryej log in" #: daemon/slave.c:3655 msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Administratori i sistemit ka disaktivuar account-in tuaj." +msgstr "Administratori i sistemit ka ç'aktivuar llogarinë tuaj." #: daemon/slave.c:3668 msgid "Error! Unable to set executable context." @@ -1308,7 +1305,7 @@ msgstr "Shiko hollësitë (tek file ~/.xsession-errors)" #: daemon/slave.c:4249 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." -msgstr "GDM zbuloi një proces ndalje apo rinisje në progres." +msgstr "GDM zbuloi një proçes ndalje apo rinisje në progres." #: daemon/slave.c:4343 #, c-format @@ -1336,7 +1333,7 @@ msgstr "%s: Gabim gjatë nisjes: %s" #: daemon/slave.c:5080 daemon/slave.c:5219 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi procesin e script!" +msgstr "%s: E pamundur kryerja e një fork mbi proçesin e script!" #: daemon/slave.c:5174 #, c-format @@ -1354,7 +1351,8 @@ msgid "" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." msgstr "" "\n" -"Emër përdoruesi apo password i gabuar. Kujdes gërmat e mëdha dhe të voglat." +"Emër përdoruesi apo fjalëkalim i gabuar. Kujdes gërmat e mëdha dhe të " +"voglat." #: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:733 daemon/verify-shadow.c:81 msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." @@ -1378,7 +1376,7 @@ msgstr "Përdoruesi: " #: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 #: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905 msgid "Password:" -msgstr "Password:" +msgstr "Fjalëkalimi:" #: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198 #: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216 @@ -1410,7 +1408,7 @@ msgid "" "The system administrator has disabled your account." msgstr "" "\n" -"Administratori i sistemit ka disaktivuar account-in tuaj." +"Administratori i sistemit ka ç'aktivuar llogarinë tuaj." #: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:657 #: daemon/verify-pam.c:905 daemon/verify-shadow.c:296 @@ -1435,14 +1433,14 @@ msgstr "" #: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383 #, c-format msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Password e %s ka skaduar" +msgstr "Fjalëkalimi i %s ka skaduar" #: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311 msgid "" "You are required to change your password.\n" "Please choose a new one." msgstr "" -"Jeni i detyruar të ndryshoni password-in tuaj.\n" +"Jeni i detyruar të ndryshoni fjalëkalimin tuaj.\n" "Ju lutem zgjidhni një tjetër." #: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322 @@ -1452,9 +1450,9 @@ msgid "" "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"Nuk arrij të ndryshoj password-in tuaj, nuk do të jeni në gjendje të " -"futeni,, provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me " -"administratorin e sistemit tuaj." +"Nuk arrij të ndryshoj fjalëkalimin tuaj, nuk do të jeni në gjendje të " +"futeni, provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me administratorin " +"e sistemit tuaj." #: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355 #: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374 @@ -1462,8 +1460,8 @@ msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again, please " "try again later or contact your system administrator." msgstr "" -"Password-i juaj është ndryshuar por do t'ju duhet t'a ndryshoni atë përsëri, " -"ju lutem provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me " +"Fjalëkalimi juaj është ndryshuar por do t'ju duhet t'a ndryshoni atë " +"përsëri, ju lutem provo edhe një herë më vonë ose vihuni në kontakt me " "administratorin e sistemit tuaj." #: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385 @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgid "" "Your password has expired.\n" "Only a system administrator can now change it" msgstr "" -"Password-i juaj ka skaduar.\n" +"Fjalëkalimi juaj ka skaduar.\n" "Vetëm një administrator sistemi mund t'a ndryshojë atë tani" #: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392 @@ -1494,11 +1492,13 @@ msgstr "E pamundur marrja e strukturës së passwd për %s" #: daemon/verify-pam.c:97 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Duhet të ndryshoni menjëherë password-in tuaj (password është duke skaduar)" +msgstr "" +"Duhet të ndryshoni menjëherë fjalëkalimin tuaj (fjalëkalimi është duke " +"skaduar)" #: daemon/verify-pam.c:98 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "Duhet të ndryshoni menjëherë password-in tuaj (root është çarë)" +msgstr "Duhet të ndryshoni menjëherë fjalëkalimin tuaj (root është çarë)" #: daemon/verify-pam.c:99 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" @@ -1506,11 +1506,11 @@ msgstr "Llogaria juaj ka skaduar, vihuni në kontakt me administratorin e sistem #: daemon/verify-pam.c:100 msgid "No password supplied" -msgstr "Asnjë paswword e shkruar" +msgstr "Asnjë fjalëkalim i shkruar" #: daemon/verify-pam.c:101 msgid "Password unchanged" -msgstr "Password nuk është ndryshuar" +msgstr "Fjalëkalimi nuk është ndryshuar" #: daemon/verify-pam.c:102 msgid "Can not get username" @@ -1518,39 +1518,39 @@ msgstr "Nuk arrij të marr emrin e përdoruesit" #: daemon/verify-pam.c:103 msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Rishkruaj password-in e ri UNIX:" +msgstr "Rishkruaj fjalëkalimin e ri UNIX:" #: daemon/verify-pam.c:104 msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Shkruaj password-in e ri UNIX:" +msgstr "Shkruaj fjalëkalimin e ri UNIX:" #: daemon/verify-pam.c:105 msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "UNIX password (aktuale):" +msgstr "Fjalëkalimi UNIX (aktual):" #: daemon/verify-pam.c:106 msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të NIS password." +msgstr "Gabim gjatë ndryshimit të fjalëkalimit NIS." #: daemon/verify-pam.c:107 msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Duhet të zgjidhni një password më të gjatë" +msgstr "Duhet të zgjidhni një fjalëkalim më të gjatë" #: daemon/verify-pam.c:108 msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Ky password është përdorur njëherë. Zgjidh një tjetër." +msgstr "Ky fjalëkalim është përdorur njëherë. Zgjidh një tjetër." #: daemon/verify-pam.c:109 msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Do t'ju duhet të prisni gjatë për të ndryshuar paswword-in tuaj" +msgstr "Do t'ju duhet të prisni gjatë për të ndryshuar fjalëkalimin tuaj" #: daemon/verify-pam.c:110 msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Më vjen keq, password-et nuk korrispondojnë" +msgstr "Më vjen keq, fjalëkalimet nuk korrispondojnë" #: daemon/verify-pam.c:387 msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "E pamundur vendosja e manazhuesit pam me display null" +msgstr "E pamundur vendosja e trajtuesit pam me display null" #: daemon/verify-pam.c:404 #, c-format @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:650 daemon/verify-pam.c:898 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "I pamundur vendosja e manazhimit të account për %s" +msgstr "E pamundur vendosja e trajtuesit të llogarisë për %s" #: daemon/verify-pam.c:671 daemon/verify-pam.c:921 #, c-format @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i një socket!" #: daemon/xdmcp.c:487 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" -msgstr "%s: I pamundur hart-imi i socket XDMCP!" +msgstr "%s: I pamundur hartimi i socket XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:559 #, c-format @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "%s: I pamundur krijimi i buffer XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:565 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" -msgstr "%s: i pamundur leximi i hyrjes (header) XDMCP!" +msgstr "%s: i pamundur leximi i kreut (header) XDMCP!" #: daemon/xdmcp.c:572 #, c-format @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Host chooser i GDM" #: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6 msgid "How to use this application" -msgstr "Si ta përdorësh këtë aplikativ" +msgstr "Si ta përdorësh këtë program" #: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8 msgid "Probe the network" @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "Analizo rrjetin" #: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4 msgid "Exit the application" -msgstr "Përfundo aplikativin" +msgstr "Përfundo programin" #: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7 msgid "Open a session to the selected host" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid "" "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -"Zona kryesore e këtij aplikativi shfaq të gjithë hosts, në rrjetin lokal që " +"Zona kryesore e këtij programi shfaq të gjithë hosts, në rrjetin lokal që " "kanë të aktivuar \"XDMCP\". U mundëson përdoruesve kryerjen e login në " "makinat remote sikur të ishin duke e kryer nga console.\n" "\n" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm." msgstr "" -"Ndoshta je duke përdorur një manazhues tjetër display, si p.sh. KDM (KDE " +"Ndoshta je duke përdorur një organizues tjetër të display, si p.sh. KDM (KDE " "Display Manager) ose xdm." #: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76 @@ -2069,8 +2069,8 @@ msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your " "system administrator to start GDM." msgstr "" -"Nëse dëshiron të shfrytëzosh këtë mundësi, duhet të nisësh vetë GDM ose " -"tikërkosh administratorit të sistemit të nisë GDM." +"Nëse dëshiron të shfrytëzosh këtë mundësi, duhet të nisësh vetë GDM ose t'i " +"kërkosh administratorit të sistemit të nisë GDM." #. markup #: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697 @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "Përpjekje për të ndryshuar në një terminal virtual me numër të pa #: gui/gdmcomm.c:489 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "Përpjekje për të rifreskuar një çelës konfigurimi të pasuportuar." +msgstr "Përpjekje për të rifreskuar një kyç konfigurimi të pasuportuar." #: gui/gdmcomm.c:491 msgid "" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Modalitet Xnest" #: gui/gdmflexiserver.c:634 msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Mos kryej lock e screen aktual" +msgstr "Mos kryej bllokimin e ekranit aktual" #: gui/gdmflexiserver.c:635 msgid "Debugging output" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "%sMirësevini tek %s%s" #. markup #: gui/gdmlogin.c:537 msgid "Could not fork a new process!" -msgstr "I pamundur fork-imi i procesit të ri!" +msgstr "I pamundur fork-imi i proçesit të ri!" #: gui/gdmlogin.c:539 msgid "You likely won't be able to log in either." @@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Seanca e zgjedhur: %s" #: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" -msgstr "_I/e fundit" +msgstr "_I fundit" #: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" @@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Fotografia e login" #: gui/gdmphotosetup.c:167 msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:" -msgstr "Zgjidh fotografinë për t'a përdorur me browser-in e faqeve:" +msgstr "Zgjidh fotografinë për t'a përdorur me shfletuesin e faqeve:" #: gui/gdmphotosetup.c:172 msgid "Browse" @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgid "" "the face browser" msgstr "" "Fotografia tejkalon madhësinë prej %d bytes të vendosur nga administratori i " -"sistemit që të mund të përdoret me browser-in e faqeve " +"sistemit që të mund të përdoret me shfletuesin e faqeve " #. markup #: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267 @@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" -"Ndrysho foton që do të shfaqet në browser-in e faqeve të GDM (manazhuesi i " +"Ndrysho foton që do të shfaqet në shfletuesin e faqeve të GDM (manazhuesi i " "login)" #. @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Të ndryshme" #: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47 msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "Shfaq imazhet e përdoruesit që mund të zgjidhen (browser-i i _faqeve)" +msgstr "Shfaq imazhet e përdoruesit që mund të zgjidhen (shfletuesi i _faqeve)" #: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Background" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "_Asnjë sfond" #: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "_Image" -msgstr "_Imazhi" +msgstr "_Figura" #: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14 msgid "Co_lor" @@ -3390,13 +3390,13 @@ msgid "" "set, none of the system commands will be available (this includes reboot, " "shutdown, configure, chooser)" msgstr "" -"Shfaq menu-në \"Veprime\" (formalisht e njohur si menu e \"Sistemit\"). " -"Nëse nuk është zgjedhur, asnjë nga komandat e sistemit nuk do të jenë në " +"Shfaq menunë \"Veprime\" (formalisht e njohur si menu e \"Sistemit\"). Nëse " +"nuk është zgjedhur, asnjë nga komandat e sistemit nuk do të jenë në " "dispozicion (kjo përfshin rinis, ndalo, konfiguro, chooser)" #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46 msgid "Show _actions menu" -msgstr "Shfaq menu-në e _veprimeve" +msgstr "Shfaq menunë e _veprimeve" #: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6 msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:46 msgid "Last" -msgstr "I/e Fundit" +msgstr "E Fundit" #: gui/greeter/greeter_action_language.c:206 msgid "Select a language" @@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr "Zgjidhni _Seancën..." msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "Përgjigju këtu pyetjeve dhe shtyp \"Enter\" mbasi të kesh përfunduar. Për " -"menu-në shtyp F10." +"menunë shtyp F10." #: gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %I:%M %p" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "%a %b %d, %I:%M %p" #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:266 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s!" -msgstr "Nuk arrij të hap imazhin e prezgjedhur: %s!" +msgstr "Nuk arrij të hap figurën e prezgjedhur: %s!" #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:368 msgid "" @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "N_dalo kompjuterin" #: gui/greeter/greeter_system.c:299 msgid "Shut down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Ndalon kompjuterin që ju mund t'a fikni." +msgstr "Ndalon kompjuterin që ju të mund t'a fikni." #: gui/greeter/greeter_system.c:314 msgid "_Reboot the computer" @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Fillo _XDMCP chooser" #: gui/greeter/greeter_system.c:362 msgid "_Configure the login manager" -msgstr "_Konfiguro manazhuesin e login" +msgstr "_Konfiguro organizuesin e login" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Artistët e GNOME" #: gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Happy GNOME me Browser" +msgstr "Happy GNOME me Shfletues" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Art variation of Circles" |