diff options
author | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-02-12 19:13:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Danilo Šegan <danilo@src.gnome.org> | 2004-02-12 19:13:02 +0000 |
commit | 5d069301efec23648973abea4a5378947bf5e579 (patch) | |
tree | a8ea02abd8bdfcbab075dd673cba75996e5bb5df /po/sr.po | |
parent | 8b17edcbda0ade494e9bbac0da3a2aed79f1ea16 (diff) | |
download | gdm-5d069301efec23648973abea4a5378947bf5e579.tar.gz |
Updated Serbian translation.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 328 |
1 files changed, 166 insertions, 162 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-12 02:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-12 02:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-12 20:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-12 20:10+0100\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s: Logdir %s не постоји или није директоријум. Користи ServAuthDir %s." -#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:630 gui/greeter/greeter.c:100 +#: daemon/gdm.c:308 gui/gdmlogin.c:646 gui/greeter/greeter.c:100 #, c-format msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults." msgstr "" @@ -583,7 +583,7 @@ msgid "%s: fork() failed!" msgstr "%s: fork() није успео!" #. should never happen -#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3367 +#: daemon/gdm.c:855 daemon/slave.c:3370 #, c-format msgid "%s: setsid() failed: %s!" msgstr "%s: setsid() није успео: %s!" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "Покрени први Икс сервер, али затим заустави док не примимо дозволу у ПУПИ " "(FIFO)" -#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2023 +#: daemon/gdm.c:1925 gui/gdmchooser.c:2031 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Само корисник root жели да покрене ГДМ\n" #: daemon/misc.c:1618 daemon/misc.c:1622 daemon/misc.c:1626 #: daemon/server.c:510 daemon/server.c:523 daemon/slave.c:805 #: daemon/slave.c:819 daemon/slave.c:829 daemon/slave.c:839 daemon/slave.c:851 -#: gui/gdmchooser.c:1902 gui/gdmchooser.c:1905 gui/gdmchooser.c:1908 -#: gui/gdmlogin.c:3783 gui/gdmlogin.c:3791 gui/gdmlogin.c:3794 +#: gui/gdmchooser.c:1910 gui/gdmchooser.c:1913 gui/gdmchooser.c:1916 +#: gui/gdmlogin.c:3871 gui/gdmlogin.c:3879 gui/gdmlogin.c:3882 #: gui/greeter/greeter.c:1063 gui/greeter/greeter.c:1071 #: gui/greeter/greeter.c:1074 #, c-format @@ -747,17 +747,17 @@ msgstr "%s: Грешка приликом постављања хватача CH msgid "Can't open %s for writing" msgstr "Не могу да отворим %s ради уписа" -#: daemon/gdm.c:3428 daemon/gdm.c:3447 +#: daemon/gdm.c:3445 daemon/gdm.c:3464 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за флесксибилним сервером: Нисте аутентификовани" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:3465 +#: daemon/gdm.c:3482 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "Захтеван је непознати тип сервера, користим стандардни сервер." -#: daemon/gdm.c:3469 +#: daemon/gdm.c:3486 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -766,15 +766,15 @@ msgstr "" "Није дозвољено користити %s сервер као флексибилни сервер, користим " "стандардни серверr." -#: daemon/gdm.c:3591 +#: daemon/gdm.c:3608 msgid "Query logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за упит акције одјаве: нисте идентификовани" -#: daemon/gdm.c:3649 daemon/gdm.c:3704 +#: daemon/gdm.c:3666 daemon/gdm.c:3721 msgid "Set logout action request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за постављање акције одјаве: нисте идентификовани" -#: daemon/gdm.c:3749 daemon/gdm.c:3776 +#: daemon/gdm.c:3766 daemon/gdm.c:3793 msgid "Query vt request denied: Not authenticated" msgstr "Одбијен је захтев за виртуелним терминалом: нисте идентификовани" @@ -894,17 +894,17 @@ msgstr "" "%s: Сервер је се требао покренути са uid бројем %d, али тај корисник не " "постоји" -#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2491 daemon/slave.c:2967 +#: daemon/server.c:1160 daemon/slave.c:2492 daemon/slave.c:2969 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим groupid на %d" -#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2496 daemon/slave.c:2972 +#: daemon/server.c:1166 daemon/slave.c:2497 daemon/slave.c:2974 #, c-format msgid "%s: initgroups() failed for %s" msgstr "%s: initgroups() није успео за %s" -#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2501 daemon/slave.c:2977 +#: daemon/server.c:1172 daemon/slave.c:2502 daemon/slave.c:2979 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Нисам могао да поставим userid на %d" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "%s: не може да издвоји процес" msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: не може да отвори екран %s" -#: daemon/slave.c:1659 +#: daemon/slave.c:1660 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the " @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" "тачно подешена у датотеци са подешавањима. Покушаће да га покрене са " "подразумеване локације." -#: daemon/slave.c:1673 +#: daemon/slave.c:1674 msgid "" "Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set " "correctly in the configuration file." @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за подешавање. Проверите да ли је његова путања " "исправно подешена у датотеци са подешавањима." -#: daemon/slave.c:1803 +#: daemon/slave.c:1804 msgid "" "Enter the root password\n" "to run the configuration." @@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr "" "Унесите лозинку root корисника\n" "како бисте покренули подешавање." -#: daemon/slave.c:2445 daemon/slave.c:2450 +#: daemon/slave.c:2446 daemon/slave.c:2451 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Не могу да иницијализујем везу ка gdmgreeter процесу" -#: daemon/slave.c:2571 +#: daemon/slave.c:2573 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. So I have started a single server " @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "вас. Треба да се пријавите и поправите подешавања. Обратите пажњу да је " "аутоматско и временски активирано пријављивање тренутно искључено." -#: daemon/slave.c:2585 +#: daemon/slave.c:2587 msgid "" "I could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" "сервер покренут у нарочитом режиму. Треба да се пријавите и исправно " "подесите Икс сервер." -#: daemon/slave.c:2594 +#: daemon/slave.c:2596 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgid "" msgstr "" "Наведени број екрана је заузет, стога је овај сервер покренут на екрану %s." -#: daemon/slave.c:2614 +#: daemon/slave.c:2616 msgid "" "The greeter program appears to be crashing.\n" "I will attempt to use a different one." @@ -1056,20 +1056,20 @@ msgstr "" "Покушаће да користи неки други." #. Something went wrong -#: daemon/slave.c:2635 +#: daemon/slave.c:2637 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не може да покрене добродошлицу са Гтк модулима: %s. Покушава без модула" -#: daemon/slave.c:2642 +#: daemon/slave.c:2644 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "" "%s: Не може да покрене програм за добродошлицу, па покушава са " "подразумеваним: %s" -#: daemon/slave.c:2654 +#: daemon/slave.c:2656 msgid "" "Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1080,27 +1080,27 @@ msgstr "" "начин и измените датотеку са подешавањима" #. If no greeter we really have to disable the display -#: daemon/slave.c:2661 +#: daemon/slave.c:2663 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом стартовања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:2665 +#: daemon/slave.c:2667 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не могу да поделим gdmgreeter процес" -#: daemon/slave.c:2750 +#: daemon/slave.c:2752 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Не могу да отворим fifo!" -#: daemon/slave.c:2926 +#: daemon/slave.c:2928 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не могу да постави цевку ка gdmchooser-у" -#: daemon/slave.c:3022 +#: daemon/slave.c:3025 msgid "" "Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. " "Please contact the system administrator." @@ -1108,57 +1108,57 @@ msgstr "" "Не може да покрене програм за бирање, стога вероватно нећете моћи да се " "пријавите. Молим контактирајте систем администратора." -#: daemon/slave.c:3026 +#: daemon/slave.c:3029 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Грешка приликом покретања програма за добродошлицу на екрану %s" -#: daemon/slave.c:3029 +#: daemon/slave.c:3032 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не може да подели gdmchooser процес" -#: daemon/slave.c:3273 +#: daemon/slave.c:3276 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не могу да отворим ~/.xsession-errors" -#: daemon/slave.c:3404 +#: daemon/slave.c:3407 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PreSession скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3433 +#: daemon/slave.c:3436 #, c-format msgid "Language %s does not exist, using %s" msgstr "Језик %s не постоји, користим %s" -#: daemon/slave.c:3434 +#: daemon/slave.c:3437 msgid "System default" msgstr "Предефинисано на систему" -#: daemon/slave.c:3450 +#: daemon/slave.c:3453 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: Нисам могао да подесим окружење за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3471 +#: daemon/slave.c:3474 #, c-format msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting." msgstr "%s: setusercontext() није успео за %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3477 +#: daemon/slave.c:3480 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не може да постане %s. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3537 +#: daemon/slave.c:3540 #, c-format msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME" msgstr "" "%s: Није нађена Exec линија у датотеци за сесију: %s, покреће безбедан Гном" -#: daemon/slave.c:3543 +#: daemon/slave.c:3546 msgid "" "The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Сесија коју сте изабрали не изгледа исправно. За вас ће се покренути " "безбедна Гном сесија." -#: daemon/slave.c:3557 +#: daemon/slave.c:3560 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "" "%s: Не може да нађе или покрене основну Xsession скрипту, покушаће безбедни " "Гном" -#: daemon/slave.c:3563 +#: daemon/slave.c:3566 msgid "" "Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe " "session for you." @@ -1183,14 +1183,14 @@ msgstr "" "вас покрене безбедни Гном." #. yaikes -#: daemon/slave.c:3578 +#: daemon/slave.c:3581 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: gnome-session није пронађен за покретање безбедне Гном сесије, покушава " "xterm" -#: daemon/slave.c:3583 +#: daemon/slave.c:3586 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Не може пронађе инсталацију Гнома, покушаће да покрене „xterm сесију отпорну " "на грешке“." -#: daemon/slave.c:3591 +#: daemon/slave.c:3594 msgid "" "This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' " "session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems " @@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "" "сесију Гнома без покретања скрипти по покретању. Ово је само да поправите " "грешку у вашој инсталацији." -#: daemon/slave.c:3606 +#: daemon/slave.c:3609 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "" "Не могу да пронађем „xterm“ како бих покренем сесију отпорну на грешке." -#: daemon/slave.c:3619 +#: daemon/slave.c:3622 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1224,42 +1224,42 @@ msgstr "" "други начин. Да бисте изашли из терминала, откуцајте „exit“ и притисните " "тастер за нови ред у прозору." -#: daemon/slave.c:3646 +#: daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Кориснику није дозвољено да се пријави" -#: daemon/slave.c:3649 +#: daemon/slave.c:3652 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Администратор система је искључио ваш налог." -#: daemon/slave.c:3662 +#: daemon/slave.c:3665 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Грешка! Не могу да поставим извршни контекст." # bug: exec -> execute #. will go to .xsession-errors -#: daemon/slave.c:3670 daemon/slave.c:3675 +#: daemon/slave.c:3673 daemon/slave.c:3678 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не могу да покренем %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: daemon/slave.c:3686 +#: daemon/slave.c:3689 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не може да покрене сесију услед неке унутрашње грешке." -#: daemon/slave.c:3740 +#: daemon/slave.c:3743 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!" msgstr "%s: Корисник је прошао ауторизацију али getpwnam(%s) није успео!" -#: daemon/slave.c:3754 +#: daemon/slave.c:3757 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: Извршавање PostLogin скрипте враћа > 0. Прекидам." -#: daemon/slave.c:3763 +#: daemon/slave.c:3766 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "" "Не очекујте да ће било шта радити ако не\n" "користите безбедну сесију." -#: daemon/slave.c:3771 +#: daemon/slave.c:3774 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Кориснички директоријум за %s: “%s“ не постоји!" -#: daemon/slave.c:3934 +#: daemon/slave.c:3937 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1295,12 +1295,12 @@ msgstr "" "за упис. У сваком случају не можете да се пријавите. Молим контактирајте " "вашег администратора система" -#: daemon/slave.c:4010 +#: daemon/slave.c:4013 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Грешка приликом деобе процеса корисничке сесије" -#: daemon/slave.c:4091 +#: daemon/slave.c:4094 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1312,25 +1312,25 @@ msgstr "" "мањак простора на диску. Покушајте да се пријавите преко неке од сесија " "отпорних на грешке како бисте покушали да поправите проблем." -#: daemon/slave.c:4099 +#: daemon/slave.c:4102 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Погледај детаље (датотека ~/.xsession-errors)" -#: daemon/slave.c:4243 +#: daemon/slave.c:4246 msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress." msgstr "Гдм је приметио да је гашење или ресетовање у току." -#: daemon/slave.c:4337 +#: daemon/slave.c:4340 #, c-format msgid "Ping to %s failed, whacking display!" msgstr "Ping на %s није успео, одбацујем екран!" -#: daemon/slave.c:4617 +#: daemon/slave.c:4620 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатална Икс грешка - поново покрећем %s" -#: daemon/slave.c:4711 +#: daemon/slave.c:4714 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1338,22 +1338,22 @@ msgstr "" "Пријавни звук је тражен на не-локалном екрану, или се не може покренути " "програм за пуштање, или звук не постоји" -#: daemon/slave.c:5057 +#: daemon/slave.c:5065 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Неуспешно покретање: %s" -#: daemon/slave.c:5065 daemon/slave.c:5202 +#: daemon/slave.c:5073 daemon/slave.c:5211 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не може да подели процес скрипте!" -#: daemon/slave.c:5159 +#: daemon/slave.c:5167 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Неуспешно образовање цеви" -#: daemon/slave.c:5196 +#: daemon/slave.c:5205 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Неуспешно извршавање: %s" @@ -1373,21 +1373,21 @@ msgstr "Проверите да није укључен тастер „Caps Loc #. I think I'll add the buttons next to this #: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:176 -#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2908 +#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:2996 msgid "Please enter your username" msgstr "Унесите ваше корисничко име" #. login: is whacked always translate to Username: #: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:92 daemon/verify-pam.c:93 #: daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:170 daemon/verify-pam.c:512 -#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1049 gui/gdmlogin.c:1063 -#: gui/gdmlogin.c:1754 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:270 +#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1065 gui/gdmlogin.c:1079 +#: gui/gdmlogin.c:1825 gui/gdmlogin.c:2294 gui/greeter/greeter.c:270 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1061 msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" #: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:95 daemon/verify-pam.c:96 -#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1786 +#: daemon/verify-pam.c:223 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1857 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -2005,46 +2005,46 @@ msgstr "" "Можете поново претражити мрежу кликом на „Освежи“. Када одаберете адресу " "кликните на „Повежи се“ како бисте отворили сесију ка том компјутеру." -#: gui/gdmchooser.c:1697 +#: gui/gdmchooser.c:1705 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Не могу да отворим предефинисану икону адресе: %s" -#: gui/gdmchooser.c:1916 gui/gdmlogin.c:3802 gui/gdmlogin.c:3809 +#: gui/gdmchooser.c:1924 gui/gdmlogin.c:3890 gui/gdmlogin.c:3897 #: gui/greeter/greeter.c:1082 gui/greeter/greeter.c:1089 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Нисам могао да подесим маску сигнала!" -#: gui/gdmchooser.c:1922 +#: gui/gdmchooser.c:1930 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "Конекција за xdm комуникацију" -#: gui/gdmchooser.c:1922 +#: gui/gdmchooser.c:1930 msgid "SOCKET" msgstr "КОНЕКЦИЈА" -#: gui/gdmchooser.c:1925 +#: gui/gdmchooser.c:1933 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "Адреса клијента коју треба вратити у одговору xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1925 +#: gui/gdmchooser.c:1933 msgid "ADDRESS" msgstr "АДРЕСА" -#: gui/gdmchooser.c:1928 +#: gui/gdmchooser.c:1936 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "Тип конекције који треба вратити у одговору xdm-u" -#: gui/gdmchooser.c:1928 +#: gui/gdmchooser.c:1936 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #. markup -#: gui/gdmchooser.c:2057 +#: gui/gdmchooser.c:2065 msgid "Cannot run chooser" msgstr "Не може да покрене изборника" -#: gui/gdmchooser.c:2058 +#: gui/gdmchooser.c:2066 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "Екран %s на виртуелном терминалу %d" msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "Угњеждени екран %s на виртуелном терминалу %d" -#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2760 +#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2848 #: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:436 msgid "Username" msgstr "Корисничко име" @@ -2682,74 +2682,74 @@ msgstr "А–М" msgid "N-Z" msgstr "Н–Ш" -#: gui/gdmlogin.c:217 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 +#: gui/gdmlogin.c:218 gui/greeter/greeter_parser.c:1047 #, c-format msgid "User %s will login in %d seconds" msgstr "Корисник %s ће бити пријављен за %d секунди" -#: gui/gdmlogin.c:442 +#: gui/gdmlogin.c:443 #, c-format msgid "%s: String too long!" msgstr "%s: Низ знакова је предугачак!" -#: gui/gdmlogin.c:444 +#: gui/gdmlogin.c:445 #, c-format msgid "%sWelcome to %s%s" msgstr "%sДобродошли на %s%s" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:532 +#: gui/gdmlogin.c:533 msgid "Could not fork a new process!" msgstr "Не може да издвоји нови процес!" -#: gui/gdmlogin.c:534 +#: gui/gdmlogin.c:535 msgid "You likely won't be able to log in either." msgstr "Највероватније нећете моћи да се пријавите." -#: gui/gdmlogin.c:578 gui/greeter/greeter_system.c:56 +#: gui/gdmlogin.c:579 gui/greeter/greeter_system.c:56 msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поново покренете компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:580 gui/gdmlogin.c:2632 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 +#: gui/gdmlogin.c:581 gui/gdmlogin.c:2712 gui/greeter/greeter_parser.c:1027 #: gui/greeter/greeter_system.c:58 gui/greeter/greeter_system.c:184 msgid "_Reboot" msgstr "_Ресетуј" -#: gui/gdmlogin.c:592 gui/greeter/greeter_system.c:69 +#: gui/gdmlogin.c:593 gui/greeter/greeter_system.c:69 msgid "Are you sure you want to shut down the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да угасите компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:594 +#: gui/gdmlogin.c:595 msgid "Shut _Down" msgstr "У_гаси" -#: gui/gdmlogin.c:614 gui/greeter/greeter_system.c:81 +#: gui/gdmlogin.c:615 gui/greeter/greeter_system.c:81 msgid "Are you sure you want to suspend the machine?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да суспендујете компјутер?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:2659 gui/greeter/greeter_system.c:83 +#: gui/gdmlogin.c:617 gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "_Suspend" msgstr "_Суспендуј" -#: gui/gdmlogin.c:665 gui/gdmlogin.c:3577 gui/greeter/greeter.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:681 gui/gdmlogin.c:3665 gui/greeter/greeter.c:153 #: gui/greeter/greeter.c:844 msgid "Welcome" msgstr "Добродошли" -#: gui/gdmlogin.c:668 gui/gdmlogin.c:3580 gui/greeter/greeter.c:156 +#: gui/gdmlogin.c:684 gui/gdmlogin.c:3668 gui/greeter/greeter.c:156 #: gui/greeter/greeter.c:847 #, c-format msgid "Welcome to %n" msgstr "Добродошли на %n" -#: gui/gdmlogin.c:712 gui/greeter/greeter.c:181 +#: gui/gdmlogin.c:728 gui/greeter/greeter.c:181 msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5." msgstr "TimedLoginDelay је мање од 5. Користиће 5." -#: gui/gdmlogin.c:830 gui/greeter/greeter_session.c:119 +#: gui/gdmlogin.c:846 gui/greeter/greeter_session.c:119 #, c-format msgid "" "Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" @@ -2759,13 +2759,13 @@ msgstr "" "Да ли желите да подесите %s као предефинисан за следеће сесије?" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:836 gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941 +#: gui/gdmlogin.c:852 gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:957 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:125 #: gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Make _Default" msgstr "Означи као _подразумевано" -#: gui/gdmlogin.c:836 gui/greeter/greeter_session.c:125 +#: gui/gdmlogin.c:852 gui/greeter/greeter_session.c:125 msgid "Just _Log In" msgstr "Само се _пријави" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Само се _пријави" #. no_group #. untranslated #. markup -#: gui/gdmlogin.c:855 gui/gdmlogin.c:935 +#: gui/gdmlogin.c:871 gui/gdmlogin.c:951 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:149 gui/greeter/greeter_session.c:147 #, c-format msgid "" @@ -2783,12 +2783,12 @@ msgstr "" "Изабрали сте %s за ову сесију, док је ваше предефинисано подешавање %s.\n" "Да ли желите да подесите да %s буде ваша предефинисана сесије убудуће?" -#: gui/gdmlogin.c:863 gui/gdmlogin.c:941 +#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:957 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:155 gui/greeter/greeter_session.c:155 msgid "Just For _This Session" msgstr "Само за _ову сесију" -#: gui/gdmlogin.c:873 gui/greeter/greeter_session.c:168 +#: gui/gdmlogin.c:889 gui/greeter/greeter_session.c:168 #, c-format msgid "" "You have chosen %s for this session.\n" @@ -2801,55 +2801,55 @@ msgstr "" "покрените „switchdesk“ алат\n" "(„Систем->Алат за промену радног окружења“ из менија на панелу)." -#: gui/gdmlogin.c:917 gui/gdmlogin.c:926 +#: gui/gdmlogin.c:933 gui/gdmlogin.c:942 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:53 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:133 #: gui/greeter/greeter_action_language.c:141 msgid "System Default" msgstr "Предефинисано на систему" -#: gui/gdmlogin.c:1050 gui/gdmlogin.c:1064 gui/gdmlogin.c:1756 -#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2866 +#: gui/gdmlogin.c:1066 gui/gdmlogin.c:1080 gui/gdmlogin.c:1827 +#: gui/gdmlogin.c:2295 gui/gdmlogin.c:2954 msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" -#: gui/gdmlogin.c:1122 +#: gui/gdmlogin.c:1138 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "изабрана је сесија %s" -#: gui/gdmlogin.c:1148 gui/gdmlogin.c:1458 gui/greeter/greeter_session.c:271 +#: gui/gdmlogin.c:1164 gui/gdmlogin.c:1474 gui/greeter/greeter_session.c:271 msgid "_Last" msgstr "Пос_ледња" -#: gui/gdmlogin.c:1159 gui/greeter/greeter_session.c:277 +#: gui/gdmlogin.c:1175 gui/greeter/greeter_session.c:277 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "" "Пријави се користећи сесију коју сте користили приликом последљег " "пријављивања" -#: gui/gdmlogin.c:1170 gui/greeter/greeter_session.c:264 +#: gui/gdmlogin.c:1186 gui/greeter/greeter_session.c:264 msgid "Failsafe Gnome" msgstr "Безбедан Гном" -#: gui/gdmlogin.c:1171 gui/greeter/greeter_session.c:265 +#: gui/gdmlogin.c:1187 gui/greeter/greeter_session.c:265 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Безбедан xterm" -#: gui/gdmlogin.c:1320 gui/greeter/greeter_session.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:1336 gui/greeter/greeter_session.c:429 #, c-format msgid "%s: Session directory %s not found!" msgstr "%s: Директоријум за сесије %s није нађен!" -#: gui/gdmlogin.c:1326 gui/greeter/greeter_session.c:437 +#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:437 msgid "Yaikes, nothing found in the session directory." msgstr "Јупс, није пронађено ништа у директоријуму са сесијама." -#: gui/gdmlogin.c:1337 gui/greeter/greeter_session.c:449 +#: gui/gdmlogin.c:1353 gui/greeter/greeter_session.c:449 msgid "Failsafe _Gnome" msgstr "Безбедан _Гном" -#: gui/gdmlogin.c:1339 gui/greeter/greeter_session.c:451 +#: gui/gdmlogin.c:1355 gui/greeter/greeter_session.c:451 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " @@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr "" "можете да се пријавите на други начин. ГНОМ ће користити „Предефинисану“ " "сесију." -#: gui/gdmlogin.c:1362 gui/greeter/greeter_session.c:473 +#: gui/gdmlogin.c:1378 gui/greeter/greeter_session.c:473 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "Безбедан _терминал" -#: gui/gdmlogin.c:1364 gui/greeter/greeter_session.c:475 +#: gui/gdmlogin.c:1380 gui/greeter/greeter_session.c:475 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "" "можете да се пријавите на други начин. Да бисте изашли из терминала " "оркуцајте „еxit“." -#: gui/gdmlogin.c:1385 gui/greeter/greeter_session.c:495 +#: gui/gdmlogin.c:1401 gui/greeter/greeter_session.c:495 msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n" msgstr "" "Није пронађена веза ка предефинисаној сесије. Користим ГНОМ сесију отпорну " @@ -2885,77 +2885,77 @@ msgstr "" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: gui/gdmlogin.c:1429 +#: gui/gdmlogin.c:1445 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "изабран је језик %s" -#: gui/gdmlogin.c:1469 +#: gui/gdmlogin.c:1485 msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in" msgstr "" "Пријавите се користећи језик који сте користили приликом поледљег " "пријављивања" -#: gui/gdmlogin.c:1473 +#: gui/gdmlogin.c:1489 msgid "_System Default" msgstr "Предефинисано на _систему" -#: gui/gdmlogin.c:1484 +#: gui/gdmlogin.c:1500 msgid "Log in using the default system language" msgstr "Пријавите се користећи предефинисани језик на систему" -#: gui/gdmlogin.c:1504 +#: gui/gdmlogin.c:1520 msgid "_Other" msgstr "_Остали" -#: gui/gdmlogin.c:1787 +#: gui/gdmlogin.c:1858 msgid "_Password:" msgstr "_Лозинка:" #. markup #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: gui/gdmlogin.c:2009 gui/greeter/greeter.c:423 +#: gui/gdmlogin.c:2080 gui/greeter/greeter.c:423 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "Молим вас убаците 25 пара да се пријавите" -#: gui/gdmlogin.c:2232 +#: gui/gdmlogin.c:2303 msgid "Doubleclick on the user to log in" msgstr "Двоструким кликом на корисника се пријављујете" -#: gui/gdmlogin.c:2356 +#: gui/gdmlogin.c:2427 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "Радно окружење Гном" -#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:139 +#: gui/gdmlogin.c:2453 gui/greeter/greeter_item.c:139 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %d. %b, %H:%M" -#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:143 +#: gui/gdmlogin.c:2455 gui/greeter/greeter_item.c:143 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %d. %b, %I:%M %p" -#: gui/gdmlogin.c:2444 +#: gui/gdmlogin.c:2515 msgid "Finger" msgstr "Претражи" -#: gui/gdmlogin.c:2540 +#: gui/gdmlogin.c:2620 msgid "GDM Login" msgstr "GDM пријављивање" -#: gui/gdmlogin.c:2583 gui/greeter/greeter_parser.c:997 +#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_parser.c:997 msgid "_Session" msgstr "_Сесија" -#: gui/gdmlogin.c:2590 gui/greeter/greeter_parser.c:992 +#: gui/gdmlogin.c:2670 gui/greeter/greeter_parser.c:992 msgid "_Language" msgstr "_Језик" -#: gui/gdmlogin.c:2602 gui/greeter/greeter_system.c:146 +#: gui/gdmlogin.c:2682 gui/greeter/greeter_system.c:146 msgid "_XDMCP Chooser..." msgstr "_XDMCP изборник..." -#: gui/gdmlogin.c:2609 gui/greeter/greeter_system.c:153 +#: gui/gdmlogin.c:2689 gui/greeter/greeter_system.c:153 #: gui/greeter/greeter_system.c:345 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " @@ -2964,11 +2964,11 @@ msgstr "" "Покрени XDMCP изборник који омогућава да се пријавите на доступне удаљене " "рачунаре, ако уопште таквих има." -#: gui/gdmlogin.c:2618 gui/greeter/greeter_system.c:161 +#: gui/gdmlogin.c:2698 gui/greeter/greeter_system.c:161 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "_Подесите управника пријављивањем..." -#: gui/gdmlogin.c:2625 gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: gui/gdmlogin.c:2705 gui/greeter/greeter_system.c:168 #: gui/greeter/greeter_system.c:365 msgid "" "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." @@ -2976,59 +2976,63 @@ msgstr "" "Подеси ГДМ (овај менаџер пријављивања). Ово ће захтевати лозинку root " "корисника" -#: gui/gdmlogin.c:2639 gui/greeter/greeter_system.c:191 +#: gui/gdmlogin.c:2719 gui/greeter/greeter_system.c:191 msgid "Reboot your computer" msgstr "Поново покрените ваш компјутер" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:2645 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 +#: gui/gdmlogin.c:2725 gui/greeter/greeter_parser.c:1017 #: gui/greeter/greeter_system.c:71 gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Shut_down" msgstr "У_гаси" -#: gui/gdmlogin.c:2652 gui/greeter/greeter_system.c:203 +#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_system.c:203 msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer." msgstr "Угасите ваш систем како бисте могли да га искључите." -#: gui/gdmlogin.c:2666 gui/greeter/greeter_system.c:216 +#: gui/gdmlogin.c:2746 gui/greeter/greeter_system.c:216 msgid "Suspend your computer" msgstr "Суспендујте ваш компјутер" -#: gui/gdmlogin.c:2672 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 +#: gui/gdmlogin.c:2752 gui/greeter/greeter_parser.c:1002 msgid "_Actions" msgstr "_Акције" -#: gui/gdmlogin.c:2684 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 +#: gui/gdmlogin.c:2761 +msgid "_Theme" +msgstr "_Тема" + +#: gui/gdmlogin.c:2772 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1012 msgid "_Quit" msgstr "_Затвори" -#: gui/gdmlogin.c:2686 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 +#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147 #: gui/greeter/greeter_parser.c:1007 msgid "D_isconnect" msgstr "Прекини _везу" -#: gui/gdmlogin.c:2753 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 +#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:429 msgid "Icon" msgstr "Икона" -#: gui/gdmlogin.c:3217 +#: gui/gdmlogin.c:3305 #, c-format msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" msgstr "Не могу да отворим DefaultImage: %s. Искључујем бирање лица!" -#: gui/gdmlogin.c:3239 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 +#: gui/gdmlogin.c:3327 gui/gdmsetup.c:516 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:284 msgid "Too many users to list here..." msgstr "Превише корисника да би их овде исписао..." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3656 gui/gdmlogin.c:3687 gui/gdmlogin.c:3731 +#: gui/gdmlogin.c:3744 gui/gdmlogin.c:3775 gui/gdmlogin.c:3819 #: gui/greeter/greeter.c:626 gui/greeter/greeter.c:657 #: gui/greeter/greeter.c:702 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "Не може да прикаже добродошлицу" -#: gui/gdmlogin.c:3657 gui/gdmlogin.c:3688 +#: gui/gdmlogin.c:3745 gui/gdmlogin.c:3776 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3039,12 +3043,12 @@ msgstr "" "Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново покрените " "услужни гдм програм или ресетујте рачунар." -#: gui/gdmlogin.c:3694 gui/gdmlogin.c:3740 gui/greeter/greeter.c:664 +#: gui/gdmlogin.c:3782 gui/gdmlogin.c:3828 gui/greeter/greeter.c:664 #: gui/greeter/greeter.c:711 msgid "Reboot" msgstr "Ресетуј" -#: gui/gdmlogin.c:3732 +#: gui/gdmlogin.c:3820 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -3055,16 +3059,16 @@ msgstr "" "s). Вероватно сте управо прешли на нову верзију ГДМ-а. Молим поново " "покрените услужни гдм програм или ресетујте рачунар." -#: gui/gdmlogin.c:3738 gui/greeter/greeter.c:709 +#: gui/gdmlogin.c:3826 gui/greeter/greeter.c:709 msgid "Restart" msgstr "Поново стартујте" #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3924 gui/greeter/greeter.c:1311 +#: gui/gdmlogin.c:4012 gui/greeter/greeter.c:1311 msgid "Session directory is missing" msgstr "Недостаје директоријум са сесијама" -#: gui/gdmlogin.c:3926 gui/greeter/greeter.c:1313 +#: gui/gdmlogin.c:4014 gui/greeter/greeter.c:1313 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3075,11 +3079,11 @@ msgstr "" "проблем у ГДМ подешавањима." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3950 gui/greeter/greeter.c:1338 +#: gui/gdmlogin.c:4038 gui/greeter/greeter.c:1338 msgid "Configuration is not correct" msgstr "Подешавања нису исправна" -#: gui/gdmlogin.c:3952 gui/greeter/greeter.c:1340 +#: gui/gdmlogin.c:4040 gui/greeter/greeter.c:1340 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration." @@ -3089,11 +3093,11 @@ msgstr "" "подешавања." #. markup -#: gui/gdmlogin.c:3977 gui/greeter/greeter.c:1367 +#: gui/gdmlogin.c:4065 gui/greeter/greeter.c:1367 msgid "No configuration was found" msgstr "Нису пронађена подешавања" -#: gui/gdmlogin.c:3979 gui/greeter/greeter.c:1369 +#: gui/gdmlogin.c:4067 gui/greeter/greeter.c:1369 msgid "" "The configuration was not found. GDM is using defaults to run this " "session. You should log in and create a configuration file with the GDM " @@ -3609,7 +3613,7 @@ msgstr "" "Систем." #. markup -#: gui/gdmsetup.c:2713 +#: gui/gdmsetup.c:2720 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM." msgstr "Морате бити суперкорисник (root) како бисте подесили ГДМ." |