diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-05 07:45:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2013-09-05 07:45:51 +0200 |
commit | 6ac742cfccb1914c02cc02f039623f5d5acecfef (patch) | |
tree | 549f9a74ad30ff665bffec1df403f9e156023f29 /po/sr@latin.po | |
parent | 67fecbf5a74d5100ac9816e344978e9c2e85d69a (diff) | |
download | gdm-6ac742cfccb1914c02cc02f039623f5d5acecfef.tar.gz |
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 552 |
1 files changed, 93 insertions, 459 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 6415b7eb..74fea025 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-30 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 07:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../common/gdm-common.c:492 +#: ../common/gdm-common.c:518 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "„/dev/urandom“ nije označeni uređaj" @@ -33,87 +33,87 @@ msgstr "„/dev/urandom“ nije označeni uređaj" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "ne mogu da nađem korisnika „%s“ na sistemu" -#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354 +#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 #, c-format msgid "No session available yet" msgstr "Još uvek nema dostupne sesije" -#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 #, c-format msgid "Unable to look up UID of user %s" msgstr "Ne mogu da potražim JIB korisnika „%s“" -#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +#: ../daemon/gdm-manager.c:290 msgid "no sessions available" msgstr "nema dostupnih sesija" -#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#: ../daemon/gdm-manager.c:351 #, c-format msgid "No sessions for %s available for reauthentication" msgstr "" "Nema dostupnih sesija za ponovno potvrđivanje identiteta za korisnika „%s“" -#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#: ../daemon/gdm-manager.c:405 #, c-format msgid "Unable to find session for user %s" msgstr "Ne mogu da nađem sesiju za korisnika „%s“" -#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#: ../daemon/gdm-manager.c:475 #, c-format msgid "Unable to find appropriate session for user %s" msgstr "Ne mogu da nađem odgovarajuću sesiju za korisnika „%s“" -#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +#: ../daemon/gdm-manager.c:670 msgid "User doesn't own session" msgstr "Korisnik nije vlasnik sesije" -#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 msgid "No session available" msgstr "Nema dostupne sesije" -#: ../daemon/gdm-server.c:272 +#: ../daemon/gdm-server.c:234 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: ne mogu da se povežem na roditeljski ekran „%s“" -#: ../daemon/gdm-server.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:413 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "Trebalo je da se server prikaže za korisnika %s, ali taj korisnik ne postoji" -#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482 +#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Ne mogu da postavim ib grupe na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:468 +#: ../daemon/gdm-server.c:430 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Nije uspelo pokretanje grupa za %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:474 +#: ../daemon/gdm-server.c:436 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Ne mogu da postavim ib korisnika na %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:521 +#: ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Ne mogu da otvorim datoteku dnevnika za ekran %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538 -#: ../daemon/gdm-server.c:544 +#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 +#: ../daemon/gdm-server.c:506 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Greška pri postavljanju %s na %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:564 +#: ../daemon/gdm-server.c:526 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Prioritet servera ne može biti postavljen na vrednost %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:720 +#: ../daemon/gdm-server.c:682 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Prazna naredba servera za ekran %s" @@ -146,69 +146,32 @@ msgstr "Uređaj za prikaz" msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Ne mogu da napravim proces pomoćnika potvrđivanja identiteta" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 -#, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "greška pri uspostavljanju komunikacije sa sistemom za prijavu — %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 -msgid "general failure" -msgstr "opšta greška" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 -msgid "out of memory" -msgstr "nema više memorije" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:824 +msgid "Your account was given a time limit that's now passed." +msgstr "Vašem nalogu je dato vremensko ograničenje koje je sada prošlo." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 -msgid "application programmer error" -msgstr "programerska greška" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:831 +msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." +msgstr "Pogrešili ste! Pokušajte ponovo." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 -msgid "unknown error" -msgstr "nepoznata greška" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1063 msgid "Username:" msgstr "Korisničko ime:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" -msgstr "" -"greška pri izveštavanju sistema za prijavu o izabranom odzivu korisnika: %s" +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1250 +msgid "Your password has expired, please change it now." +msgstr "Vaša lozinka je istekla, promenite je." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" -msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o domaćinu korisnika: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console: %s" -msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o konzoli korisnika: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display string: %s" -msgstr "greška pri izveštavanju sistema za prijavu o nizu za prikaz: %s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 -#, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" -msgstr "" -"greška pri izveštavanju sistema za prijavu o iks prijavnim uverenjima prikaza: " -"%s" - -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1489 ../daemon/gdm-session-worker.c:1506 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nema dostupnog korisničkog naloga" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1533 msgid "Unable to change to user" msgstr "Ne mogu da promenim korisnika" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " "error. Please contact your system administrator or check your syslog to " @@ -220,17 +183,17 @@ msgstr "" "dnevnik. U međuvremenu, ovaj ekran će biti isključen. Ponovo pokrenite GDM " "kada ispravite problem." -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 #, c-format msgid "Can only be called before user is logged in" msgstr "Može jedino biti pozvan pre nego što se korisnik prijavi" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 #, c-format msgid "Caller not GDM" msgstr "Pozivnik nije GDM" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 msgid "User not logged in" msgstr "Korisnik nije prijavljen" @@ -244,89 +207,82 @@ msgid "Could not create socket!" msgstr "Ne mogu da napravim priključnicu!" # bug: why these two messages need to differ? -#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 +#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "" "Ne mogu da pišem u PIB datoteku %s: verovatno više nema prostora na disku: %s" -#: ../daemon/main.c:189 +#: ../daemon/main.c:188 #, c-format -#| msgid "Unable to create transient display: " msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" msgstr "" "Nisam uspeo da napravim direktorijum označavača jednog pokretanja „%s“: %s" -#: ../daemon/main.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to create AuthDir %s: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum ovlašćivanja „%s“: %s" - -#: ../daemon/main.c:201 +#: ../daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to create LogDir %s: %s" msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum dnevnika „%s“: %s" -#: ../daemon/main.c:236 +#: ../daemon/main.c:229 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Ne mogu da nađem korisnika „%s“ za GDM. Prekidam!" -#: ../daemon/main.c:242 +#: ../daemon/main.c:235 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Korisnik GDM-a ne može biti super korisnik. Prekidam!" -#: ../daemon/main.c:248 +#: ../daemon/main.c:241 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Ne mogu da nađem grupu „%s“ za GDM. Prekidam!" -#: ../daemon/main.c:254 +#: ../daemon/main.c:247 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Grupa GDM-a ne može biti super korisnik. Prekidam!" -#: ../daemon/main.c:362 +#: ../daemon/main.c:327 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" -#: ../daemon/main.c:363 +#: ../daemon/main.c:328 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Izlazi nakon vremena (zbog uklanjanja grešaka)" -#: ../daemon/main.c:364 +#: ../daemon/main.c:329 msgid "Print GDM version" msgstr "Ispisuje izdanje Gnomovog upravnika prikaza" -#: ../daemon/main.c:375 +#: ../daemon/main.c:340 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Gnomov upravnik prikaza" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:423 +#: ../daemon/main.c:388 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Samo administrator može da pokrene GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:148 +#: ../daemon/session-worker-main.c:101 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Radnik sesije Gnomovog upravnika prikaza" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "Display ID" msgstr "IB ekrana" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "Zavistan proces upravnika prikaza Gnoma" # bug(slobo): prijavnica? #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Prozor za prijavljivanje" @@ -363,10 +319,24 @@ msgstr "" "pametne kartice da se prijave koristeći te kartice." #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" +msgid "Whether or not to allow passwords for login" +msgstr "Da li da dozvoli ili ne lozinke za prijavljivanje" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The login screen can be configured to disallow password authentication, " +"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." +msgstr "" +"Ekran za prijavljivanje može biti podešen da onemogući potvrđivanje identiteta " +"lozinkom, primoravajući korisnika da koristi potvrđivanje identiteta pametnom " +"karticom ili otiskom prsta." + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 msgid "Path to small image at top of user list" msgstr "Putanja do sličica na vrhu spiska korisnika" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " "list to provide site administrators and distributions a way to provide " @@ -376,7 +346,7 @@ msgstr "" "svojih korisnika da obezbedi administratorima sajta i distribucijama način " "da obezbede markiranje." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " "its user list to provide site administrators and distributions a way to " @@ -386,11 +356,11 @@ msgstr "" "svojih korisnika da obezbedi administratorima sajta i distribucijama način " "da obezbede markiranje." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 msgid "Avoid showing user list" msgstr "Izbegavanje prikazivanja spiska korisnika" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " "setting can be toggled to disable showing the user list." @@ -399,37 +369,37 @@ msgstr "" "mogu prijaviti. Ovo podešavanje može biti prebačeno da isključi prikazivanje " "spiska korisnika." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 msgid "Enable showing the banner message" msgstr "Uključuje prikaz poruke na baneru" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "Postavite na tačno za prikaz teksta u baneru." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 msgid "Banner message text" msgstr "Tekst poruke na baneru" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "Tekst poruke za prikazivanje u pozdravnom prozoru." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 msgid "Disable showing the restart buttons" msgstr "Isključuje prikaz dugmadi za ponovno pokretanje" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Postavite na tačno kako bi onemogućili prikaz dugmića za ponovno pokretanje " "računara u pozdravnom prozoru." -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18 msgid "Number of allowed authentication failures" msgstr "Broj neuspeha potvrđivanja identiteta" -#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " "giving up and going back to user selection." @@ -447,23 +417,23 @@ msgid "Unable to activate session: " msgstr "Ne mogu da pokrenem sesiju: " #: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:613 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Ne mogu da odredim tekuću sesiju." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 #, c-format msgid "User unable to switch sessions." msgstr "Korisnik ne može da prebaci sesije." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 #, c-format msgid "Could not identify the current seat." msgstr "Ne mogu da odredim tekuće sedište." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 #, c-format msgid "" "The system is unable to determine whether to switch to an existing login " @@ -472,7 +442,7 @@ msgstr "" "Sistem ne može da odredi da li da se prebaci na postojeći ili da pokrene " "novi ekran prijavljivanja." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 #, c-format msgid "The system is unable to start up a new login screen." msgstr "Sistem ne može da pokrene novi ekran prijavljivanja." @@ -490,376 +460,40 @@ msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "HDMCP: Ne mogu da pročitam HDMCP zaglavlje!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 -#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "HDMCP: Neispravno HDMCP izdanje!" #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 -#| msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "HDMCP: Ne mogu da otvorim adresu" -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287 -msgid "Fingerprint Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta otiskom prsta" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:293 -msgid "Log into session with fingerprint" -msgstr "Prijavite se na sesiju koristeći otisak prsta" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:287 -msgid "Password Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta lozinkom" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:293 -msgid "Log into session with username and password" -msgstr "Prijavite se na sesiju koristeći korisničko ime i lozinku" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408 -msgid "Log In" -msgstr "Prijavi me" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:155 -msgid "Slot ID" -msgstr "IB slota" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:156 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Slot u kome se nalazi kartica" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:162 -msgid "Slot Series" -msgstr "Niz slotova" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:163 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "otkrivač kartica po slotovima" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:169 -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:170 -msgid "name" -msgstr "naziv" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:174 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard.c:175 -msgid "smartcard driver" -msgstr "upravljački programi pametne kartice" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:408 -msgid "Smartcard Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta pametnom karticom" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:414 -msgid "Log into session with smartcard" -msgstr "Prijavite se na sesiju koristeći pametnu karticu" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:186 -msgid "Module Path" -msgstr "Putanja modula" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:187 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "putanja do upravljačkog programa PKCS #11 pametne kartice" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "primih grešku ili prekid sa izvora događaja" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "Ne mogu da pokrenem NSS sigurnosni sistem" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "ne postoji odgovarajući upravljački program za pametne kartice" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "ne mogu da učitam upravljački program „%s“ za pametne kartice" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "ne mogu da nadgledam nadolazeće događaje kartice — %s" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "neočekivana greška prilikom čekanja na priključivanje pametne kartice" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:287 -msgid "Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta" - -#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:293 -msgid "Log into session" -msgstr "Prijavite se na sesiju" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 -msgid "percentage of time complete" -msgstr "procenat završenog vremena" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465 -msgid "Inactive Text" -msgstr "Neaktivan tekst" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1466 -msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" -msgstr "Tekst za korišćenje u oznaci, ukoliko ga korisnik još nije izabrao" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1474 -msgid "Active Text" -msgstr "Aktivan tekst" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1475 -msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" -msgstr "Tekst za korišćenje u oznaci, ukoliko ga korisnik nije izabrao" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1484 -msgid "List Visible" -msgstr "Prikaz liste" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1485 -msgid "Whether the chooser list is visible" -msgstr "Određuje da li je spisak korisnika vidljiv" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time with seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:70 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%e %B, %k:%M:%S" - -#. translators: This is the time format to use when both -#. * the date and time without seconds are being shown together. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:76 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%e %B, %k:%M" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time with seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:83 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %k:%M:%S" - -#. translators: This is the time format to use when there is -#. * no date, just weekday and time without seconds. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A, %k:%M" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 -msgid "Automatically logging in…" -msgstr "Automatski prijavljujem…" - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 -msgid "Cancelling…" -msgstr "Otkazujem…" - -#. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 -msgid "Select language and click Log In" -msgstr "Izaberite jezik i prijavite se" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Proizvoljno" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 -msgid "Custom session" -msgstr "Proizvoljna sesija" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 -msgid "Computer Name" -msgstr "Naziv računara" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Version" -msgstr "Izdanje" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 -msgid "Unlock" -msgstr "Otključaj" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5 -msgid "Login" -msgstr "Prijavi me" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955 -msgid "Suspend" -msgstr "Obustavi" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964 -msgid "Shut Down" -msgstr "Ugasi" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013 -msgid "Unknown time remaining" -msgstr "Nije poznato preostalo vreme" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 -msgid "Label Text" -msgstr "Tekst oznake" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 -msgid "The text to use as a label" -msgstr "Tekst koji će biti korišćen kao oznaka" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 -msgid "Icon name" -msgstr "Naziv ikonice" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 -msgid "The icon to use with the label" -msgstr "Ikonica koja će biti korišćena uz oznaku" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 -msgid "Default Item" -msgstr "Osnovna stavka" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 -msgid "The ID of the default item" -msgstr "IB osnovne stavke" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" -msgstr "Udaljena prijava (povezujem se na %s…)" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 -#, c-format -msgid "Remote Login (Connected to %s)" -msgstr "Udaljena prijava (povezan sam sa %s)" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:281 -msgid "Remote Login" -msgstr "Udaljena prijava" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "Session" -msgstr "Sesija" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:147 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:148 -msgid "Number of seconds until timer stops" -msgstr "Broj sekundi trajanja brojača" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:155 -msgid "Start time" -msgstr "Početno vreme" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:156 -msgid "Time the timer was started" -msgstr "Vreme kada je brojač pokrenut" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:163 -msgid "Is it Running?" -msgstr "Radi li?" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:164 -msgid "Whether the timer is currently ticking" -msgstr "Da li brojač trenutno odbrojava" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "Prijavite se kao %s" - -#. translators: This option prompts -#. * the user to type in a username -#. * manually instead of choosing from -#. * a list. -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 -msgctxt "user" -msgid "Other…" -msgstr "Ostali…" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 -msgid "Choose a different account" -msgstr "Izaberite drugi nalog" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 -msgid "Guest" -msgstr "Gost" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 -msgid "Log in as a temporary guest" -msgstr "Prijavite se na sistem kao privremeni gost" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 -msgid "Automatic Login" -msgstr "Automatska prijava" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 -msgid "Automatically log into the system after selecting options" -msgstr "Automatski vas prijavljuje na sistem nakon izbora opcija" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 -msgid "Currently logged in" -msgstr "Trenutno ste prijavljeni" - -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Podržana je samo naredba IZDANJE" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 msgid "COMMAND" msgstr "NAREDBA" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Zanemareno — zadržano radi saglasnosti" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Podaci za rešavanje grešaka" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 msgid "Version of this application" msgstr "Izdanje ovog programa" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:706 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 msgid "- New GDM login" msgstr "— Nova GDM prijava" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 -#| msgid "Unable to create transient display: " +#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 msgid "Unable to start new display" msgstr "Ne mogu da otvorim novi ekran" |