diff options
author | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-01-22 14:17:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Nylander <po@danielnylander.se> | 2011-01-22 14:17:09 +0100 |
commit | 8dbd59326c8d1a0c19e47f73889e3ecd07116437 (patch) | |
tree | 5526a7b8a56bf36c007423211c4151a1d8bb9ce6 /po/sv.po | |
parent | c0cccbda966c8ad064e7e33b9673961a80252e61 (diff) | |
download | gdm-8dbd59326c8d1a0c19e47f73889e3ecd07116437.tar.gz |
Updated Swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 256 |
1 files changed, 110 insertions, 146 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-09 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:17+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper" msgstr "Omslag för AT SPI-register" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1649 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1688 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Presentera information på skärmen som uppläst tal eller punktskrift" msgid "PolicyKit Authentication Agent" msgstr "Autentiseringsagenten PolicyKit" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:148 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Välj system" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "XDMCP: Kunde inte skapa XDMCP-buffert!" msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP: Kunde inte läsa XDMCP-rubrik!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:239 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:240 msgid "percentage of time complete" msgstr "procentdel av tid" @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Select language and click Log In" msgstr "Välj språk och klicka på Logga in" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:693 msgid "Cancelling…" msgstr "Avbryter..." @@ -598,36 +598,27 @@ msgstr "Lås upp" msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803 -msgid "Shutdown Options…" -msgstr "Alternativ för avstängning..." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:899 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:904 msgid "Restart" msgstr "Starta om" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109 -msgctxt "customsession" -msgid "Custom" -msgstr "Anpassad" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:957 +msgid "Unknown time remaining" +msgstr "Okänd tid återstår" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110 -msgid "Custom session" -msgstr "Anpassad session" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:979 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:252 msgid "Languages" msgstr "Språk" @@ -655,11 +646,11 @@ msgstr "Välj ett språk från den fullständiga listan över tillgängliga sprà msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:709 msgid "Unspecified" msgstr "Inte angivet" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:191 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-dialog.c:242 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tangentbordslayouter" @@ -903,7 +894,7 @@ msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Huruvida tidtagaren tickar för närvarande" #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:488 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Logga in som %s" @@ -938,124 +929,10 @@ msgstr "Automatisk inloggning" msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Logga automatiskt in i systemet efter alternativ valts" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1038 msgid "Currently logged in" msgstr "Redan inloggad" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163 -msgid "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." -msgstr "Panelprogrammet Användarväxlare är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (enligt dig) någon senare version." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details." -msgstr "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för mer information." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " -msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185 -msgid "A menu to quickly switch between users." -msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare." - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Christian Rose\n" -"Martin Norbäck\n" -"Anders Carlsson\n" -"\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till\n" -"<tp-sv@listor.tp-sv.se>" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836 -#, c-format -msgid "Can't lock screen: %s" -msgstr "Kan inte låsa skärm: %s" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687 -#, c-format -msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" -msgstr "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckare till att dämpa skärmen: %s" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895 -#, c-format -msgid "Can't log out: %s" -msgstr "Kan inte logga ut: %s" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979 -msgid "Available" -msgstr "Tillgänglig" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982 -msgid "Away" -msgstr "Frånvarande" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140 -msgid "System Preferences" -msgstr "Systeminställningar" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lås skärmen" - -#. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165 -msgid "Switch User" -msgstr "Växla användare" - -#. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176 -msgid "Quit…" -msgstr "Avsluta…" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Panelprogram för användarväxling" - -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437 -msgid "Change account settings and status" -msgstr "Ändra kontoinställningar och status" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A menu to quickly switch between users" -msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Användarväxlare" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 -msgid "User Switcher Applet Factory" -msgstr "Panelprogramsfabrik för Användarväxlare" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:1 -msgid "Edit Personal _Information" -msgstr "Redigera personlig _information" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Om" - -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.xml.h:3 -msgid "_Edit Users and Groups" -msgstr "R_edigera användare och grupper" - #: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Endast VERSION-kommandot stöds" @@ -1094,15 +971,102 @@ msgstr "- Ny GDM-inloggning" msgid "Unable to start new display" msgstr "Kunde inte starta ny display" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:216 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Ta en bild av skärmen" +#~ msgid "Shutdown Options…" +#~ msgstr "Alternativ för avstängning..." +#~ msgctxt "customsession" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Anpassad" +#~ msgid "Custom session" +#~ msgstr "Anpassad session" +#~ msgid "" +#~ "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published " +#~ "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at " +#~ "your option) any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Panelprogrammet Användarväxlare är fri programvara; du kan distribuera " +#~ "det och/eller ändra det under villkoren GNU General Public License som " +#~ "publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, " +#~ "eller (enligt dig) någon senare version." +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details." +#~ msgstr "" +#~ "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men " +#~ "UTAN NÅGON GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller " +#~ "LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för " +#~ "mer information." +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +#~ msgstr "" +#~ "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med " +#~ "detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA " +#~ msgid "A menu to quickly switch between users." +#~ msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare." +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "" +#~ "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" +#~ "Christian Rose\n" +#~ "Martin Norbäck\n" +#~ "Anders Carlsson\n" +#~ "\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till\n" +#~ "<tp-sv@listor.tp-sv.se>" +#~ msgid "Can't lock screen: %s" +#~ msgstr "Kan inte låsa skärm: %s" +#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte temporärt ställa in skärmsläckare till att dämpa skärmen: %s" +#~ msgid "Can't log out: %s" +#~ msgstr "Kan inte logga ut: %s" +#~ msgid "Available" +#~ msgstr "Tillgänglig" +#~ msgid "Invisible" +#~ msgstr "Osynlig" +#~ msgid "Busy" +#~ msgstr "Upptagen" +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Frånvarande" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Kontoinformation" +#~ msgid "System Preferences" +#~ msgstr "Systeminställningar" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Lås skärmen" +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Växla användare" +#~ msgid "Quit…" +#~ msgstr "Avsluta…" +#~ msgid "User Switch Applet" +#~ msgstr "Panelprogram för användarväxling" +#~ msgid "Change account settings and status" +#~ msgstr "Ändra kontoinställningar och status" +#~ msgid "A menu to quickly switch between users" +#~ msgstr "En meny för att snabbt växla mellan användare" +#~ msgid "User Switcher" +#~ msgstr "Användarväxlare" +#~ msgid "User Switcher Applet Factory" +#~ msgstr "Panelprogramsfabrik för Användarväxlare" +#~ msgid "Edit Personal _Information" +#~ msgstr "Redigera personlig _information" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Om" +#~ msgid "_Edit Users and Groups" +#~ msgstr "R_edigera användare och grupper" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänt" #~ msgid "Couldn't set groupid to 0" |