diff options
author | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-01-30 22:29:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Fatih Demir <kabalak@src.gnome.org> | 2003-01-30 22:29:30 +0000 |
commit | 57f8a6f0c57ba9199828c4c961c42526c10ff2da (patch) | |
tree | 92780dd75ce0336f9e907752a10669eed49b5acf /po/tr.po | |
parent | 0906883945ccfcff593b2625677346067875a47e (diff) | |
download | gdm-57f8a6f0c57ba9199828c4c961c42526c10ff2da.tar.gz |
Updated
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 267 |
1 files changed, 122 insertions, 145 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-18 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-18 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" +"Project-Id-Version: gdm2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-30 12:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-30 21:20+0000\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,11 +31,10 @@ msgid "" "Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you " "will need the root password for this." msgstr "" -"X yapılandırma programını sizin için çalıştırayım mı? Bu işlem için root parolasına " -"ihtiyacınız vardır." +"X yapılandırma programını sizin için çalıştırayım mı? Bu işlem için root " +"parolasına ihtiyacınız vardır." #: config/gettextfoo.h:5 -#, fuzzy msgid "Please type in the root (privileged user) password." msgstr "Lütfen root (yetkili kullanıcı) parolasını girin." @@ -52,58 +51,50 @@ msgstr "" "GDM'yi yeniden çalıştırın." #: config/gettextfoo.h:8 -#, fuzzy msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" "X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " -"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " -"root parolasına ihtiyacınız olacak." +"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz?" #: config/gettextfoo.h:9 -#, fuzzy msgid "" "I cannot start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " -"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " -"root parolasına ihtiyacınız olacak." +"X grafik sunucusu çalıştırılamıyor. Kullandığınız fare düzgün yapılandırılmamış. " +"Sorunu çözmek için X sunucusunun ürettiği çıktıyı görmek ister misiniz?" #: config/gettextfoo.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that " "you will need the root password for this." -msgstr "" -"X sunucusu çalıştırılamıyor. Düzgün yapılandırılmamış görünüyor. X " -"yapılandırma aracının çalıştırılmasını ister misiniz? Yalnız, bu işlem için " -"root parolasına ihtiyacınız olacak." +msgstr "Fare yapılandırma programı çalıştırılsın mı? Bu işlem için root parolası gerekiyor." #: daemon/auth.c:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: %s sunucusunun adı alınamadı!" +msgstr "%s: Yeni kimlik denetim girdisi yazılamadı. %s" #: daemon/auth.c:58 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" +msgstr "%s: Yeni kimlik denetim girdisi kaydedilemedi. Yetersiz disk alanı" #: daemon/auth.c:63 #, c-format msgid "" "GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " "diskspace.%s%s" -msgstr "" +msgstr "GDM,:yeni kimlik denetim girdisini kaydedemedi. Yetersiz disk alanı. %s%s" #: daemon/auth.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası açılamadı" +msgstr "%s Yeni çerez dosyası oluşturulamadı (%s)" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway #: daemon/auth.c:437 daemon/auth.c:471 @@ -117,9 +108,9 @@ msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" msgstr "gdm_auth_user_add: %s çerez dosyası kiltlenemedi" #: daemon/auth.c:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: FIFO açılamadı" +msgstr "%s: Çerez dosyası yazılamadı" #: daemon/auth.c:574 #, c-format @@ -140,17 +131,17 @@ msgstr "Kısa bir zaman süresi içinde X sunucu açılamadı. %s kapatılıyor. #: daemon/display.c:163 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "" +msgstr "%s Boru oluşturulamadı" #: daemon/display.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %s" -msgstr "gdm_display_manage: %d için gdm yardımcı süreci oluşturulamadı" +msgstr "" #: daemon/errorgui.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s: FIFO açılamadı" +msgstr "%s: açılamadı" #: daemon/errorgui.c:283 msgid "gdm_error_box: Cannot fork to display error/info box" @@ -207,9 +198,9 @@ msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s: Soket oluşturulamadı" #: daemon/gdm-net.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: FIFO açılamadı" +msgstr "%s: soket açılamadı" #: daemon/gdm-net.c:336 #, c-format @@ -229,14 +220,12 @@ msgstr "%s: Yapılandırma dosyası yok: %s. Öntanımlı ayarlar kullanılıyor #: daemon/gdm.c:298 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives" -msgstr "" +msgstr "%s Standart X sunucusu bulunamadı. Alternatifler araştırılıyor" #: daemon/gdm.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off" msgstr "" -"gdm_config_parse: XDMCP desteği olmadığı halde XDMCP etkinleştirilmiş, iptal " -"ediliyor" #: daemon/gdm.c:340 #, c-format @@ -244,16 +233,14 @@ msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login" msgstr "%s: Root otomatik giriş yapamaz. Otomatik giriş kapatılıyor." #: daemon/gdm.c:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login" -msgstr "" -"gdm_config_parse: Root otomatik giriş yapamaz. Zamanlamalı girişler iptal " -"ediliyor" +msgstr "%s Root kullanıcısı sisteme otomatik giriş yapamaz, zamanlamalı girişler durduruluyor" #: daemon/gdm.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay less then 5, so I will just use 5." -msgstr "gdm_config_parse: TimedLoginDelay 5'ten küçük. 5 olarak yeniden düzenleniyor." +msgstr "%s Zamanlamalı giriş gecikmesi 5'ten az, bu durumda 5 kullanılacaktır." #: daemon/gdm.c:369 #, c-format @@ -266,24 +253,23 @@ msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: Uzak karşılayıcı belirtilmemiş." #: daemon/gdm.c:377 -#, fuzzy msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file" -msgstr "Yapılandırma dosyasındaki ayarlara geri dön" +msgstr "Yapılandırma dosyasında daemon/ServAuthDir belirtilmemiş" #: daemon/gdm.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: No authdir specified." -msgstr "gdm_config_parse: İzin dizini belirtilmedi." +msgstr "%s Authdir belirtilmedi." #: daemon/gdm.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "gdm_config_parse: Oturum dizini belirtilmedi." +msgstr "%s Oturum dizini belirtilmedi." #: daemon/gdm.c:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Empty server command, using standard one." -msgstr "%s: %s ekranı için boş sunucu komutu" +msgstr "%s Boş sunucu komutu, standart bir komut kullanılıyor." #: daemon/gdm.c:458 #, c-format @@ -333,8 +319,8 @@ msgid "" "The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart " "gdm." msgstr "" -"gdm kullanıcısı bulunamadım. %s yapılandırma programını çalıştırın ve yeniden gdm " -"programını başlatın." +"gdm kullanıcısı bulunamadım. %s yapılandırma programını çalıştırın ve " +"yeniden gdm programını başlatın." #: daemon/gdm.c:543 #, fuzzy, c-format @@ -558,7 +544,7 @@ msgstr "Arkaplanda kullanılacak renk" msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "" -#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1103 +#: daemon/gdm.c:1436 gui/gdmchooser.c:1071 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -843,7 +829,6 @@ msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "gdm_slave_greeter: Gdmgreeter için veri yolu ilklendirilemedi" #: daemon/slave.c:1560 -#, fuzzy msgid "" "No servers were defined in the\n" "configuration file and XDMCP was\n" @@ -1198,8 +1183,9 @@ msgid "" "Please be sure the Caps Lock key is not enabled" msgstr "" "\n" -"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Lütfen kullanıcı adını girerken büyük - küçük " -"harf uyumuna dikkat edin. Caps Lock tuşunun basılı olup olmadığını yeniden kontrol edin." +"Geçersiz kullanıcı adı ya da parola. Lütfen kullanıcı adını girerken büyük - " +"küçük harf uyumuna dikkat edin. Caps Lock tuşunun basılı olup olmadığını " +"yeniden kontrol edin." #: daemon/verify-crypt.c:154 daemon/verify-pam.c:374 #: daemon/verify-shadow.c:163 @@ -1279,18 +1265,17 @@ msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_TTY=%s tanımlanamadı." #: daemon/verify-pam.c:377 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" msgstr "" -"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" -"hesabınızı kapatmış." +"\n" +"Sistem yöneticisinin bu ekrandan girişi yasaklanmıştır." #: daemon/verify-pam.c:393 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Kimlik denetimi başarısız" +msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:395 msgid "" @@ -1310,13 +1295,12 @@ msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "" #: daemon/verify-pam.c:410 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" -"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" -"hesabınızı kapatmış." +"\n" +"Sistem yöneticisi sisteme girişleri geçici olarak kapatmıştır." #: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:575 #, c-format @@ -1340,6 +1324,10 @@ msgid "" "Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case. " "Please make sure the Caps Lock key is not enabled." msgstr "" +"\n" +"Hatalı kullanıcı adı ya da parolası. Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı yazarken " +"büyük-küçük harf uyumuna dikkat edin ve Caps tuşunun basılı olmadığını yeniden " +"kontrol edin." #: daemon/verify-pam.c:475 daemon/verify-pam.c:535 msgid "Authentication failed" @@ -1350,18 +1338,16 @@ msgid "Automatic login" msgstr "Otomatik giriş" #: daemon/verify-pam.c:571 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your access to the system temporary." msgstr "" -"Sistem yöneticisi kullanıcı\n" -"hesabınızı kapatmış." +"\n" +"Sistem yöneticisi bu bilgisayara olan erişiminizi geçici olarak kapatmıştır." #: daemon/verify-pam.c:698 daemon/verify-pam.c:700 -#, fuzzy msgid "Can't find PAM configuration for gdm." -msgstr "gdm_verify_check: gdm için PAM ayar dosyası bulunamadı" +msgstr "gdm için PAM yapılandırması bulunamadı." #: daemon/xdmcp.c:244 #, c-format @@ -1483,9 +1469,9 @@ msgstr "gdm_xdmcp_manage: Ekran Sınıfı okunamadı" #: daemon/xdmcp.c:1307 daemon/xdmcp.c:1313 daemon/xdmcp.c:1363 #: daemon/xdmcp.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: sunucu adından adres alınamadı!" +msgstr "%s Adres okunamadı." #: daemon/xdmcp.c:1445 #, c-format @@ -1546,7 +1532,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmXnestchooser.c:127 msgid "Don't check for running gdm" -msgstr "" +msgstr "Çalışan gdm'yi kontrol etme" #: gui/gdmXnestchooser.c:468 msgid "" @@ -1567,18 +1553,16 @@ msgstr "" "aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın." #: gui/gdmXnestchooser.c:522 -#, fuzzy msgid "" "GDM is not running.\n" "Please ask your system administrator to start it." msgstr "" -"Tarayıcı yapılandırılmamış, lütfen\n" -"Sistem yöneticinize GDM yapılandırma\n" -"aracında onu etkinleştirmesini hatırlatın." +"GDM çalışmıyor.\n" +"Lütfen sistem yöneticisinden GDM'yi çalıştırmasını isteyin." #: gui/gdmXnestchooser.c:539 msgid "Could not find a free display number" -msgstr "" +msgstr "Boş bir görüntü numarası alınamadı." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1640,7 +1624,7 @@ msgstr "Hiç sunucu makine bulunamadı." msgid "Choose a host to connect to from the selection below." msgstr "Aşağıdan, bağlantı kurulacak makineyi seçin." -#: gui/gdmchooser.c:903 +#: gui/gdmchooser.c:871 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1650,52 +1634,52 @@ msgid "" "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." msgstr "" -#: gui/gdmchooser.c:931 +#: gui/gdmchooser.c:899 #, c-format msgid "Can't open default host icon: %s" msgstr "Öntanımlı makine simgesi açılamadı: %s" -#: gui/gdmchooser.c:987 +#: gui/gdmchooser.c:955 msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" msgstr "gdm_signals_init : HUP sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:990 +#: gui/gdmchooser.c:958 msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" msgstr "gdm_signals_init : INT sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:993 +#: gui/gdmchooser.c:961 msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" msgstr "gdm_signals_init: TERM sinyal yöneticisi ayarlanırken hata oluştu" -#: gui/gdmchooser.c:1001 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 +#: gui/gdmchooser.c:969 gui/gdmlogin.c:4227 gui/greeter/greeter.c:1075 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "Sinyal maskesi ayarlanamadı!" -#: gui/gdmchooser.c:1007 +#: gui/gdmchooser.c:975 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "xdm haberleşme soketi" -#: gui/gdmchooser.c:1007 +#: gui/gdmchooser.c:975 msgid "SOCKET" msgstr "SOKET" -#: gui/gdmchooser.c:1010 +#: gui/gdmchooser.c:978 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek istemci adresi" -#: gui/gdmchooser.c:1010 +#: gui/gdmchooser.c:978 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRES" -#: gui/gdmchooser.c:1013 +#: gui/gdmchooser.c:981 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "xdm'ye yanıtta dönecek bağlantı türü" -#: gui/gdmchooser.c:1013 +#: gui/gdmchooser.c:981 msgid "TYPE" msgstr "TÜRÜ" -#: gui/gdmchooser.c:1133 +#: gui/gdmchooser.c:1101 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n" @@ -1715,16 +1699,20 @@ msgid "" "If you still wish to use this feature, either start GDM your self or ask " "your system administrator to start GDM." msgstr "" +"<b>GDM (GNOME görüntü yöneticisi) şu anda çalışmıyor</b>\n" +"\n" +"KDM ya da xdm gibi farklı bir pencere yöneticisi kullanıyor olabilirsiniz. \n" +"Bu özelliği yine de kullanmak istiyorsanız, GDM'yi başlatmalısınız." #: gui/gdmcomm.c:417 msgid "" "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager), perhaps you have an " "old version running." -msgstr "" +msgstr "Gdm ile iletişim kurulamadı." #: gui/gdmcomm.c:435 gui/gdmcomm.c:438 gui/gdmflexiserver.c:252 msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running." -msgstr "" +msgstr "Gdm ile iletişim kurulamadı." #: gui/gdmcomm.c:441 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." @@ -1737,17 +1725,17 @@ msgstr "Şimdi X sunucusu yeniden başlatılacak." #: gui/gdmcomm.c:445 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "" +msgstr "X sunucusunda hata. Düzgün yapılandırılmamış olabilir." #: gui/gdmcomm.c:448 msgid "Too many X sessions running." -msgstr "" +msgstr "Çok fazla X oturumu çalışıyor." #: gui/gdmcomm.c:450 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." -msgstr "" +msgstr "Xnest çalışan X sunucuya bağlantı kuramıyor. Bir X kimlik sınama dosyası bulunamıyor." #: gui/gdmcomm.c:455 msgid "" @@ -1757,7 +1745,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmcomm.c:460 msgid "The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured." -msgstr "" +msgstr "X sunucu kullanılamıyor. Gdm hatalı yapılandırılmış olabilir." #: gui/gdmcomm.c:464 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." @@ -1786,9 +1774,8 @@ msgid "Choose server" msgstr "Sunucuyu seç" #: gui/gdmflexiserver.c:139 -#, fuzzy msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Yüz resimlerinin taranacağı dizini girin" +msgstr "Başlatılacak X sunucuyu seçin" #: gui/gdmflexiserver.c:145 msgid "Standard server" @@ -1796,7 +1783,7 @@ msgstr "Standart sunucu" #: gui/gdmflexiserver.c:193 msgid "Send the specified protocol command to gdm" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen protokol komutunu gdm'ye gönder" #: gui/gdmflexiserver.c:193 msgid "COMMAND" @@ -1984,7 +1971,7 @@ msgstr "A-M|İzlanda dili" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:108 msgid "A-M|Irish" -msgstr "" +msgstr "A-M|İrlanda" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: gui/gdmlanguages.c:110 @@ -2639,7 +2626,7 @@ msgstr "Grafiksel karşılayıcı" #: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup.glade.h:9 msgid "Always use 24 hour cloc_k format" -msgstr "" +msgstr "_Her zaman 24 saatlik saat biçimini kullan" #: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "Greeter" @@ -2660,9 +2647,8 @@ msgid "*" msgstr "*" #: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds" -msgstr "Belli bir süre (sn) sonra sistemden girecek olan kullanıcı." +msgstr "_Belirli bir süre sonra bir kullanıcı otomatik giriş yapsın" #: gui/gdmsetup-strings.c:21 gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "Timed login us_ername:" @@ -2693,9 +2679,8 @@ msgid "Logo" msgstr "Logo" #: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Show choosable user images (_face browser)" -msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster" +msgstr "Seçilebilir kullanıcı resimlerini göster (_yüz seçici)" #: gui/gdmsetup-strings.c:32 gui/gdmsetup.glade.h:29 msgid "Miscellaneous" @@ -2714,13 +2699,12 @@ msgid "Co_lor" msgstr "_Renk" #: gui/gdmsetup-strings.c:36 gui/gdmsetup.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Scale background image to fit" -msgstr "Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" +msgstr "_Arkaplan resmini ekrana uyacak şekilde ölçeklendir" #: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "_Only color on remote displays" -msgstr "" +msgstr "_Sadece uzak ekranlarda renkli" #: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "_Background color: " @@ -2755,6 +2739,8 @@ msgid "" "description\n" "widget" msgstr "" +"açıklama\n" +"parçacığı" #: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "author" @@ -2769,35 +2755,28 @@ msgid "_Install new theme" msgstr "_Yeni tema kur" #: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Allow _root to login with GDM" -msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" +msgstr "_Root kullanıcısının GDM ile girişine izin ver" #: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" -msgstr "Root kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" +msgstr "R_oot kullanıcısının uzaktan GDM yardımıyla girişine izin ver" #: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Allow remote _timed logins" -msgstr "Root kullanıcısının girişine izin ver" +msgstr "_Zamanlamalı uzaktan girişlere izin ver" #: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Show _system menu" msgstr "_Sistem menüsünü göster" #: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Allow c_onfiguration from the login screen" -msgstr "" -"Kullanıcıların sistem menüsünden yapılandırma programını çalıştırmasına izin " -"ver" +msgstr "_Giriş ekranından yapılandırmaya izin ver" #: gui/gdmsetup-strings.c:58 gui/gdmsetup.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Retry _delay (seconds) :" -msgstr "Yeniden deneme gecikmesi: " +msgstr "Yeniden deneme gecikmesi (saniye):" #: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Options" @@ -2844,16 +2823,15 @@ msgstr "Azami dolaylı bekleme süresi: " #: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:13 msgid "Displays per host:" -msgstr "" +msgstr "Makine başına görüntü:" #: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:34 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "Ping aralıkları (dakika):" #: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Enable _XDMCP" -msgstr "XDMCP'yi etkinleştir" +msgstr "X_DMCP'yi etkinleştir" #: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:43 msgid "XDMCP" @@ -2863,11 +2841,11 @@ msgstr "XDMCP" msgid "" "An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates " "may have taken effect." -msgstr "" +msgstr "Giriş ekranına bağlantı kurulurken bir hata oluştu. Tüm güncellemeler etkin olmayabilir." #: gui/gdmsetup.c:1324 msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "" +msgstr "Bu arşiv bir alt dizinde değil" #: gui/gdmsetup.c:1332 msgid "Archive is not of a single subdirectory" @@ -2875,11 +2853,11 @@ msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1356 gui/gdmsetup.c:1435 msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Bu dosya bir arşiv dosyası değil" +msgstr "Dosya bir tar.gz ya da tar arşivi değil" #: gui/gdmsetup.c:1358 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "" +msgstr "Bu arşiv GdmGreeterTheme.info dosyası içermiyor" #: gui/gdmsetup.c:1380 msgid "File does not exist" @@ -2907,7 +2885,7 @@ msgstr "" #: gui/gdmsetup.c:1626 msgid "Select new theme archive to install" -msgstr "Kurmak için yeni bir tema arşivi seçin" +msgstr "Kurmak için yeni tema arşivini seçin" #. This is the temporary help dialog #: gui/gdmsetup.c:1766 @@ -2928,21 +2906,21 @@ msgstr "GDM'yi yapılandırmak için root haklarına sahip olmalısınız.\n" #. EOF #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1 msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)" -msgstr "" +msgstr "GNOME Görüntü Yöneticisini (GDM) yapılandırmak için bir araç" #: gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 msgid "GDM Configurator" msgstr "GDM Ayarla" #: gui/greeter/greeter.c:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "greeter_parse_config: No configuration file: %s. Using defaults." -msgstr "gdm_login_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." +msgstr "greeter_parse_config: %s ayar dosyası yok. Öntanımlılar kullanılıyor." #: gui/greeter/greeter.c:1141 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "" +msgstr "%s teması yüklenirken bir hata oluştu" #: gui/greeter/greeter.c:1179 msgid "" @@ -2955,16 +2933,16 @@ msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme also could not " "have been loaded, I will attempt to start the standard greeter" msgstr "" -"Tema yüklenirken bir hata oluştu ve bu nedenle öntanımlı tema yüklenemedi. Standart " -"karşılayıcı başlatılacak." +"Tema yüklenirken bir hata oluştu ve bu nedenle öntanımlı tema yüklenemedi. " +"Standart karşılayıcı başlatılacak." #: gui/greeter/greeter.c:1232 msgid "" "I could not start the standard greeter. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of gdm" msgstr "" -"Öntanımlı karşılayıcı başlatılamadı. Bu ekran kapatılacaktır. Gdm kurulumunu düzelterek" -"sisteme yeniden girmeniz gerekiyor." +"Öntanımlı karşılayıcı başlatılamadı. Bu ekran kapatılacaktır. Gdm kurulumunu " +"düzeltereksisteme yeniden girmeniz gerekiyor." #: gui/greeter/greeter_action_language.c:194 msgid "Select a language" @@ -3013,11 +2991,11 @@ msgstr "Bond, James Bond" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 msgid "Circles" -msgstr "" +msgstr "Çemberler" #: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 msgid "Theme with blue circles" -msgstr "" +msgstr "Mavi çemberli tema" #: gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 GNOME" @@ -3037,21 +3015,20 @@ msgstr "Mutlu GNOME" #: utils/gdmaskpass.c:26 msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "" +msgstr "gdmaskpass sadece root kullanıcısı altında çalışır\n" #: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48 -#, fuzzy msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Kimlik denetimi başarısız" +msgstr "Kimlik denetimi başarısız!\n" #: vicious-extensions/glade-helper.c:82 msgid "(memory buffer)" -msgstr "" +msgstr "(bellek tamponu)" #: vicious-extensions/glade-helper.c:114 vicious-extensions/glade-helper.c:136 #: vicious-extensions/glade-helper.c:156 msgid "(memory buffer" -msgstr "" +msgstr "(bellek tamponu" #: vicious-extensions/glade-helper.c:188 #, c-format |