summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-02-19 09:20:05 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>2003-02-19 09:20:05 +0000
commit0e665e3388214cbfbc9ca861f9618df1cce2a220 (patch)
tree1f79fe8c0ea3e46b14a2f45e6915747c2a331dbd /po/uk.po
parent0dcc1a757892e543ae53552183c695dcb4e6d8a9 (diff)
downloadgdm-0e665e3388214cbfbc9ca861f9618df1cce2a220.tar.gz
Updated Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po84
1 files changed, 47 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 69afe090..7aeb921b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.4.0.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-20 22:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-20 12:01--500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-19 15:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-19 04:19--500\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "Зберігати LD_* змінні"
#: daemon/gdm.c:1436
-#: gui/gdmchooser.c:1103
+#: gui/gdmchooser.c:1071
#, c-format
msgid "Error on option %s: %s.\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Немає комп'ютерів, що обслуговують."
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Виберіть комп'ютер для для під'єднання з наведеного нижче списку."
-#: gui/gdmchooser.c:903
+#: gui/gdmchooser.c:871
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other machines as if they were logged on using the console.\n"
"\n"
@@ -1593,54 +1593,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Ви можете пересканувати нові комп'ютери у мережі натиском на \"Оновити\". Коли оберете комп'ютер, для відкриття сеансу натисніть \"З'єднатись\"."
-#: gui/gdmchooser.c:931
+#: gui/gdmchooser.c:899
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Неможливо відкрити файл типової піктограми комп'ютера: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:987
+#: gui/gdmchooser.c:955
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:990
+#: gui/gdmchooser.c:958
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmchooser.c:993
+#: gui/gdmchooser.c:961
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:1001
+#: gui/gdmchooser.c:969
#: gui/gdmlogin.c:4227
#: gui/greeter/greeter.c:1075
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!"
-#: gui/gdmchooser.c:1007
+#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "Socket for xdm communication"
msgstr "Сокет для зв'язку з xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1007
+#: gui/gdmchooser.c:975
msgid "SOCKET"
msgstr "СОКЕТ"
-#: gui/gdmchooser.c:1010
+#: gui/gdmchooser.c:978
msgid "Client address to return in response to xdm"
msgstr "Адреса клієнта для повернення у запиті до xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1010
+#: gui/gdmchooser.c:978
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
-#: gui/gdmchooser.c:1013
+#: gui/gdmchooser.c:981
msgid "Connection type to return in response to xdm"
msgstr "Тип з'єднання для повернення у запиті до xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1013
+#: gui/gdmchooser.c:981
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
-#: gui/gdmchooser.c:1133
+#: gui/gdmchooser.c:1101
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -1960,110 +1960,120 @@ msgstr "А-Л|Македонська"
msgid "A-M|Malay"
msgstr "А-Л|Малазійська"
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:124
+msgid "A-M|Mongolian"
+msgstr "А-Л|Монгольська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:126
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "М-Я|Норвезька (бокмель)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:126
+#: gui/gdmlanguages.c:128
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "М-Я|Норвезька (ньорськ)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:128
+#: gui/gdmlanguages.c:130
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "М-Я|Польська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:130
+#: gui/gdmlanguages.c:132
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "М-Я|Португальська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:132
+#: gui/gdmlanguages.c:134
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "М-Я|Португальська (Бразилія)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:134
+#: gui/gdmlanguages.c:136
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "М-Я|Румунська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:136
+#: gui/gdmlanguages.c:138
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "М-Я|Російська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:138
+#: gui/gdmlanguages.c:140
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "М-Я|Словацька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:140
+#: gui/gdmlanguages.c:142
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "М-Я|Словенська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:142
+#: gui/gdmlanguages.c:144
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "А-Л|Іспанська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:144
+#: gui/gdmlanguages.c:146
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "А-Л|Іспанська (Мексика)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:146
+#: gui/gdmlanguages.c:148
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "М-Я|Шведська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:148
+#: gui/gdmlanguages.c:150
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "М-Я|Шведська (Фінляндія)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:150
+#: gui/gdmlanguages.c:152
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "М-Я|Тамільська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:152
+#: gui/gdmlanguages.c:154
+msgid "N-Z|Thai"
+msgstr "М-Я|Тайландська"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:156
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "М-Я|Турецька"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:154
+#: gui/gdmlanguages.c:158
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "М-Я|Українська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:156
+#: gui/gdmlanguages.c:160
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "А-Л|В'єтнамська"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:158
+#: gui/gdmlanguages.c:162
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "М-Я|Валонська"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:160
+#: gui/gdmlanguages.c:164
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Інші|Англійська POSIX/C"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:335
+#: gui/gdmlanguages.c:339
msgid "A-M"
msgstr "А-Л"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:343
+#: gui/gdmlanguages.c:347
msgid "N-Z"
msgstr "М-Я"