summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGeorge Lebl <jirka@5z.com>2001-05-05 01:35:28 +0000
committerGeorge Lebl <jirka@src.gnome.org>2001-05-05 01:35:28 +0000
commit89e02e68ad1f2b58f312934e0d34bfc95ce101eb (patch)
tree5df9dde0caecf803ab2225ace57215f9397ff365 /po/uk.po
parent26bd84131d9a399ecacc784740f22757f49067ab (diff)
downloadgdm-89e02e68ad1f2b58f312934e0d34bfc95ce101eb.tar.gz
Release 2.2.1GDM2_2_2_1
Fri May 04 18:10:08 2001 George Lebl <jirka@5z.com> * Release 2.2.1
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po1026
1 files changed, 768 insertions, 258 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b09d1d19..cd298d96 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-04-03 11:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-05-04 16:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,63 +13,76 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: daemon/gdm.c:119
+#: daemon/gdm.c:128
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:175
+#: daemon/gdm.c:193
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:205
+msgid "gdm_config_parse: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:211
+msgid "gdm_config_parse: TimedLoginDelay less then 10, so I will just use 10."
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:217
msgid "gdm_config_parse: No greeter specified."
msgstr "gdm_config_parse: Не встановлено прив╕тання."
-#: daemon/gdm.c:178
+#: daemon/gdm.c:220
msgid "gdm_config_parse: No authdir specified."
msgstr "gdm_config_parse: Не визначено католог авторизиц╕╖."
-#: daemon/gdm.c:184
+#: daemon/gdm.c:226
msgid "gdm_config_parse: No sessions directory specified."
msgstr "gdm_config_parse: Не вказано каталог санс╕в."
-#: daemon/gdm.c:196
+#: daemon/gdm.c:238
msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Нев╕рний рядок сервера в файл╕ конф╕гурац╕╖. Про╕гноровано!"
-#: daemon/gdm.c:202
+#: daemon/gdm.c:244
msgid ""
"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
"gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:209
+#: daemon/gdm.c:251
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:214
+#: daemon/gdm.c:256
msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: root не может бути власником gdm. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:219
+#: daemon/gdm.c:261
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:224
+#: daemon/gdm.c:266
msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "gdm_config_parse: gdm ма╓ не належати груп╕ root. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:260
+#: daemon/gdm.c:302
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Каталогу авторизац╕╖ %s не ╕сну╓. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:263
+#: daemon/gdm.c:305
#, c-format
msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s - не каталог. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:266
+#: daemon/gdm.c:308
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
@@ -77,7 +90,7 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s не належить користувачу %s, груп╕ "
"%s. Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:312
#, c-format
msgid ""
"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
@@ -85,81 +98,93 @@ msgstr ""
"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s ма╓ не в╕рн╕ права. Мають бути 750. "
"Зупинка."
-#: daemon/gdm.c:304
+#: daemon/gdm.c:347
msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик fork()!"
-#: daemon/gdm.c:307
+#: daemon/gdm.c:350
#, c-format
msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик setsid(): %s!"
+#: daemon/gdm.c:447
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_child_action: Reboot or Halt request when there is no system menu from "
+"display %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/gdm.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Авар╕йне в╕д'╓днання в╕д дисплея %s"
+
#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:399
+#: daemon/gdm.c:462
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
msgstr "gdm_child_action: Авар╕йне в╕д'╓днання в╕д дисплея %s"
#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:405
+#: daemon/gdm.c:468
msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..."
-#: daemon/gdm.c:412
+#: daemon/gdm.c:475
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s"
#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:416
+#: daemon/gdm.c:479
msgid "gdm_child_action: Master halting..."
msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..."
-#: daemon/gdm.c:423
+#: daemon/gdm.c:486
#, c-format
msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалася: %s"
-#: daemon/gdm.c:474
+#: daemon/gdm.c:537
msgid "Failed to restart self"
msgstr "Зб╕й перезапуску себе"
-#: daemon/gdm.c:524
+#: daemon/gdm.c:587
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "Лише root може запустити gdm\n"
-#: daemon/gdm.c:547
+#: daemon/gdm.c:610
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm вже запущено. Зупинка!"
-#: daemon/gdm.c:573
+#: daemon/gdm.c:636
msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: daemon/gdm.c:576
+#: daemon/gdm.c:639
msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: daemon/gdm.c:579
+#: daemon/gdm.c:642
msgid "gdm_main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: daemon/gdm.c:587
+#: daemon/gdm.c:650
msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:255
+#: daemon/auth.c:237 daemon/auth.c:264
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося в╕дкрити файл cookie %s"
-#: daemon/auth.c:243
+#: daemon/auth.c:252
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося заблокувати файл cookie %s"
-#: daemon/auth.c:325
+#: daemon/auth.c:333
#, c-format
msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "gdm_auth_user_remove: Про╕гноровано п╕дозр╕лий файл cookie %s"
@@ -231,184 +256,278 @@ msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
msgid "gdm_server_start: Error setting up ALRM signal handler"
msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу ALRM"
-#: daemon/server.c:289
+#: daemon/server.c:306
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося в╕дкрити файл журналу для дисплея %s!"
-#: daemon/server.c:315
+#: daemon/server.c:316
msgid "gdm_server_spawn: Error setting USR1 to SIG_IGN"
msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення USR1 у SIG_IGN"
-#: daemon/server.c:325
+#: daemon/server.c:326
msgid "gdm_server_spawn: Error setting HUP to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення HUP у SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:329
+#: daemon/server.c:330
msgid "gdm_server_spawn: Error setting TERM to SIG_DFL"
msgstr "gdm_server_spawn: Помилка встановлення TERM у SIG_DFL"
-#: daemon/server.c:354
+#: daemon/server.c:355
#, c-format
msgid "gdm_server_spawn: Xserver not found: %s"
msgstr "gdm_server_spawn: Не знайдено X-сервер: %s"
-#: daemon/server.c:359
+#: daemon/server.c:360
msgid "gdm_server_spawn: Can't fork Xserver process!"
msgstr "gdm_server_spawn: Не вдалося розгалудити процес X-сервера!"
-#: daemon/slave.c:115
+#: daemon/slave.c:128
msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT"
-#: daemon/slave.c:124
+#: daemon/slave.c:137
msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
-#: daemon/slave.c:275
+#: daemon/slave.c:311
+msgid "Cannot start session"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:320
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:376
+msgid ""
+"Could not execute the configuration\n"
+"program. Make sure it's path is set\n"
+"correctly in the configuration file."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:418
+msgid ""
+"Enter the root password\n"
+"to run the configuration."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:432 daemon/slave.c:492
+msgid "gdm_slave_wait_for_login: No login/Bad login"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:523
msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати канал до gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:303
+#: daemon/slave.c:551
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор групи"
-#: daemon/slave.c:306
+#: daemon/slave.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: initgroups() failed for %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка."
+
+#: daemon/slave.c:557
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
msgstr ""
"gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор користувача"
-#: daemon/slave.c:316
+#: daemon/slave.c:585
#, c-format
msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на диспле╖ %s"
-#: daemon/slave.c:319
+#: daemon/slave.c:588
msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:365
+#: daemon/slave.c:801
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентиф╕кац╕ю, але не вдалося "
"виконати getpwnam(%s)!"
-#: daemon/slave.c:438
+#: daemon/slave.c:905
msgid "gdm_slave_session_start: Authentication completed. Whacking greeter"
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Автенф╕кац╕ю завершено. Перех╕д до прив╕тання."
-#: daemon/slave.c:484
+#: daemon/slave.c:934
msgid ""
"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
"Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:510
+#: daemon/slave.c:967
msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалудження сеансу користувача"
-#: daemon/slave.c:519
+#: daemon/slave.c:1011
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:523
+#: daemon/slave.c:1015
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr ""
"gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:527
+#: daemon/slave.c:1019
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося стати %s. Зупинка."
-#: daemon/slave.c:565
+#. yaikes
+#: daemon/slave.c:1084
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: gnome-session not found for a failsafe gnome "
+"session, trying xterm"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1104
+msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1119
+#, c-format
+msgid "Running %s for %s on %s"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "gdm_slave_session_start: User not allowed to log in"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Зупинка."
+
+#: daemon/slave.c:1133
+msgid ""
+"The system administrator has\n"
+"disabled your account."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not find session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:1140
+msgid ""
+"Cannot start the session, most likely the\n"
+"session does not exist. Please select from\n"
+"the list of available sessions in the login\n"
+"dialog window."
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1148
#, c-format
msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'"
-#: daemon/slave.c:760
+#: daemon/slave.c:1150
+msgid ""
+"Cannot start your shell. It could be that the\n"
+"system administrator has disabled your login.\n"
+"It could also indicate an error with your account.\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/slave.c:1315
#, c-format
msgid "gdm_slave_xioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "gdm_slave_xioerror_handler: Фатальна помилка X Window - перезапуск %s"
-#: daemon/slave.c:859
+#: daemon/slave.c:1426
#, c-format
msgid "gdm_slave_exec_script: Failed starting: %s"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Запуск не вдався: %s"
-#: daemon/slave.c:863
+#: daemon/slave.c:1430
msgid "gdm_slave_exec_script: Can't fork script process!"
msgstr "gdm_slave_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!"
#. Ask gdmgreeter for the user's login. Just for good measure
-#: daemon/verify-crypt.c:58 daemon/verify-pam.c:137 daemon/verify-shadow.c:60
-#: gui/gdmlogin.c:1845
+#: daemon/verify-crypt.c:67 daemon/verify-pam.c:159 daemon/verify-shadow.c:66
+#: gui/gdmlogin.c:2603
msgid "Login:"
msgstr "╤м'я:"
-#: daemon/verify-pam.c:144 daemon/verify-pam.c:230
+#: daemon/verify-pam.c:176 daemon/verify-pam.c:296
msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
msgstr "Не вдалося знайти /etc/pam.d/gdm!"
-#: daemon/verify-pam.c:150 daemon/verify-pam.c:236
+#: daemon/verify-pam.c:185 daemon/verify-pam.c:303
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-crypt.c:71 daemon/verify-pam.c:156 daemon/verify-shadow.c:81
+#: daemon/verify-crypt.c:99 daemon/verify-pam.c:194 daemon/verify-shadow.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate %s"
msgstr "Не вдалося аутентиф╕кувати %s"
-#: daemon/verify-pam.c:167 daemon/verify-pam.c:249
+#: daemon/verify-crypt.c:107 daemon/verify-pam.c:207
+#: daemon/verify-shadow.c:114
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Вх╕д для root заборонений на диспле╖ '%s'"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:110 daemon/verify-pam.c:211
+#: daemon/verify-shadow.c:117
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Вх╕д для root заборонений"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:121 daemon/verify-pam.c:221
+#: daemon/verify-shadow.c:128
+#, c-format
+msgid "User %s not allowed to log in"
+msgstr ""
+
+#: daemon/verify-crypt.c:124 daemon/verify-pam.c:224
+#: daemon/verify-shadow.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Login disabled"
+msgstr "Вх╕д для root заборонений"
+
+#: daemon/verify-pam.c:238 daemon/verify-pam.c:316
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Не вдалося встановити керування обл╕ком %s"
-#: daemon/verify-pam.c:173 daemon/verify-pam.c:256
+#: daemon/verify-pam.c:245 daemon/verify-pam.c:324
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Не вдалась акредитац╕я для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:179 daemon/verify-pam.c:262
+#: daemon/verify-pam.c:252 daemon/verify-pam.c:331
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
-#: daemon/verify-pam.c:198
+#: daemon/verify-pam.c:264
msgid "Authentication failed"
msgstr "Зб╕й автенф╕кац╕╖"
-#: daemon/verify-pam.c:322
+#: daemon/verify-pam.c:383
msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
msgstr "gdm_verify_check: Не вдалося знайти файл конфигурац╕╖ PAM для gdm"
#. Request the user's password
-#: daemon/verify-crypt.c:64 daemon/verify-shadow.c:74
+#: daemon/verify-crypt.c:84 daemon/verify-shadow.c:91
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: daemon/verify-crypt.c:72 daemon/verify-crypt.c:87 daemon/verify-shadow.c:82
-#: daemon/verify-shadow.c:97
+#: daemon/verify-crypt.c:100 daemon/verify-crypt.c:113
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-crypt.c:134
+#: daemon/verify-shadow.c:107 daemon/verify-shadow.c:120
+#: daemon/verify-shadow.c:134 daemon/verify-shadow.c:141
msgid "Login incorrect"
msgstr "Вх╕д не в╕рний"
-#: daemon/verify-crypt.c:77 daemon/verify-shadow.c:87
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Вх╕д для root заборонений на диспле╖ '%s'"
-
-#: daemon/verify-crypt.c:78 daemon/verify-shadow.c:88
-msgid "Root login disallowed"
-msgstr "Вх╕д для root заборонений"
-
#: daemon/xdmcp.c:181
#, c-format
msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
@@ -562,69 +681,143 @@ msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати номер дисплея"
msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор сеансу"
-#: gui/gdmchooser.c:58
+#: gui/gdmchooser.c:60
msgid "Please wait: scanning local network for XDMCP-enabled hosts..."
msgstr ""
"Будь ласка, зачекайте: локальне мережа скану╓ться на наявн╕сть комп'ютер╕в, "
"що п╕дтримують XDMCP..."
-#: gui/gdmchooser.c:59
+#: gui/gdmchooser.c:61
msgid "No serving hosts were found."
msgstr "Нема╓ комп'ютер╕в, що обслуговують."
-#: gui/gdmchooser.c:60
+#: gui/gdmchooser.c:62
msgid "Choose a host to connect to from the selection below."
msgstr "Вибер╕ть комп'ютер для для п╕д'╓днання з наведеного нижче списку."
-#: gui/gdmchooser.c:384
+#: gui/gdmchooser.c:386
#, c-format
msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_chooser_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Зупинка."
-#: gui/gdmchooser.c:519
+#: gui/gdmchooser.c:520
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Неможливо в╕дкрити файл типово╖ п╕ктограми хоста: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:581
+#: gui/gdmchooser.c:534
+msgid ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmchooser.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmchooser.glade file."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:555
+msgid ""
+"The glade interface description file\n"
+"appears to be corrupted.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmchooser.c:604
msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmchooser.c:584
+#: gui/gdmchooser.c:607
msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmchooser.c:587
+#: gui/gdmchooser.c:610
msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmchooser.c:595 gui/gdmlogin.c:2312
+#: gui/gdmchooser.c:618 gui/gdmlogin.c:3259
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!"
-#: gui/gdmlogin.c:402 gui/gdmlogin.c:408 gui/gdmlogin.c:415
+#: gui/gdmlogin.c:53
+msgid "AnotherLevel"
+msgstr ""
+
+#. default is nicely translated
+#. Translators: default GNOME session
+#: gui/gdmlogin.c:54 gui/gdmlogin.c:1623 gui/gdmlogin.c:1645
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий шрифт: "
+
+#: gui/gdmlogin.c:55
+msgid "Failsafe"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:56
+msgid "Gnome"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:57
+msgid "KDE"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:58
+#, fuzzy
+msgid "XSession"
+msgstr "Сеанс"
+
+#. Add the chooser session, this one doesn't have a script
+#. * really, it's a fake, it runs the Gnome script
+#. For translators: This is the login that lets users choose the
+#. * specific gnome session they want to use
+#: gui/gdmlogin.c:59 gui/gdmlogin.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Gnome Chooser"
+msgstr "Виб╕р"
+
+#: gui/gdmlogin.c:60
+msgid "Last"
+msgstr "Останн╕й"
+
+#: gui/gdmlogin.c:343
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:647 gui/gdmlogin.c:653 gui/gdmlogin.c:660
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Ласкаво просимо до %s"
-#: gui/gdmlogin.c:413
+#: gui/gdmlogin.c:658
msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!"
-#: gui/gdmlogin.c:523
+#. We can't fork, that means we're pretty much up shit creek
+#. * without a paddle.
+#: gui/gdmlogin.c:780
+msgid ""
+"Could not fork a new procss!\n"
+"\n"
+"You likely won't be able to log in either."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:822
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
msgstr "Ви д╕йсно хочете перезавантажити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:537
+#: gui/gdmlogin.c:836
msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
msgstr "Ви д╕йсно хочете зупинити машину?"
-#: gui/gdmlogin.c:555
+#: gui/gdmlogin.c:853
#, c-format
msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
msgstr "gdm_login_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Зупинка."
-#: gui/gdmlogin.c:668
+#: gui/gdmlogin.c:892
+msgid "TimedLoginDelay was less then 10. I'll just use 10."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:975
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
@@ -633,7 +826,7 @@ msgstr ""
"Обраний вами тип сеансу %s не ╕нстальований на ц╕й машин╕.\n"
"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сенс╕в?"
-#: gui/gdmlogin.c:684 gui/gdmlogin.c:739
+#: gui/gdmlogin.c:991 gui/gdmlogin.c:1046
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
@@ -642,117 +835,151 @@ msgstr ""
"Ви вибрали %s для цього сеансу зам╕сть вашого звичайоного - %s.\n"
"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сеанс╕в?"
-#: gui/gdmlogin.c:893
+#: gui/gdmlogin.c:1224
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Вибраний сеанс %s"
-#: gui/gdmlogin.c:909 gui/gdmlogin.c:1018
-msgid "Last"
-msgstr "Останн╕й"
-
-#: gui/gdmlogin.c:926
+#: gui/gdmlogin.c:1261
msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу ╕з скриптами сеанс╕в!"
-#: gui/gdmlogin.c:981
-msgid "No session scripts found. Aborting!"
-msgstr "Не знайдено н╕ одного скрипта сеансу. Зупинка!"
+#: gui/gdmlogin.c:1360
+msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1368
+msgid "Failsafe Gnome"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1383
+msgid "Failsafe xterm"
+msgstr ""
-#: gui/gdmlogin.c:985
+#: gui/gdmlogin.c:1398
#, c-format
msgid "No default session link found. Using %s.\n"
msgstr "Не знайдено зв'язок на типовий сеанс. Буде вибрано %s.\n"
-#: gui/gdmlogin.c:999
+#: gui/gdmlogin.c:1413
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Вибрана мова: %s"
-#: gui/gdmlogin.c:1036
+#: gui/gdmlogin.c:1455
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
-#: gui/gdmlogin.c:1042
+#: gui/gdmlogin.c:1461
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:1048
+#: gui/gdmlogin.c:1467
msgid "Other"
msgstr "╤нш╕"
+#: gui/gdmlogin.c:1583 gui/gdmlogin.c:1592
+msgid "Select GNOME session"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1659
+msgid "Create new session"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmlogin.c:1668
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:1280
+#: gui/gdmlogin.c:1943
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Будь-ласка, киньте 25 коп╕йок для входу."
-#: gui/gdmlogin.c:1568
+#: gui/gdmlogin.c:2241
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "Менеджер робочого столу GNOME"
-#: gui/gdmlogin.c:1580
+#: gui/gdmlogin.c:2253
#, c-format
msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
msgstr "Неможливо в╕дкрити файл п╕ктограми: %s. М╕н╕м╕зац╕ю буде заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:1697
+#: gui/gdmlogin.c:2369
+#, fuzzy
+msgid "GDM Login"
+msgstr "╤м'я:"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2413
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
-#: gui/gdmlogin.c:1704
+#: gui/gdmlogin.c:2424
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: gui/gdmlogin.c:1711
+#: gui/gdmlogin.c:2435
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "Конф╕╜урац╕я"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2443
msgid "Reboot..."
msgstr "Перезавантажити..."
-#: gui/gdmlogin.c:1718
+#: gui/gdmlogin.c:2450
msgid "Halt..."
msgstr "Зупинити..."
-#: gui/gdmconfig.c:42 gui/gdmlogin.c:1725
+#: gui/gdmconfig.c:53 gui/gdmlogin.c:2457
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: gui/gdmlogin.c:1881
+#: gui/gdmlogin.c:2639
msgid "Please enter your login"
msgstr "Введ╕ть ваше ╕м'я, будь ласка"
-#: gui/gdmlogin.c:2069
+#: gui/gdmlogin.c:2828
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr ""
"Неможливо в╕дкрити типове зображення: %s. Переглядача портрет╕в буде "
"заблоковано!"
-#: gui/gdmlogin.c:2289
+#: gui/gdmlogin.c:3236
msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
-#: gui/gdmlogin.c:2292
+#: gui/gdmlogin.c:3239
msgid "main: Error setting up INT signal handler"
msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
-#: gui/gdmlogin.c:2295
+#: gui/gdmlogin.c:3242
msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
-#: gui/gdmlogin.c:2303
+#: gui/gdmlogin.c:3250
msgid "main: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
+#: gui/gdmlogin.c:3311
+msgid ""
+"Your session directory is missing or empty!\n"
+"\n"
+"There are two available sessions you can use, but\n"
+"you should log in and correct the gdm configuration."
+msgstr ""
+
#. 3 user levels are present in the CList
-#: gui/gdmconfig.c:40
+#: gui/gdmconfig.c:51
msgid "Basic"
msgstr "Основн╕"
-#: gui/gdmconfig.c:41
+#: gui/gdmconfig.c:52
msgid "Expert"
msgstr "Експертн╕"
-#: gui/gdmconfig.c:44
+#: gui/gdmconfig.c:55
msgid ""
"This panel displays the basic options for configuring GDM.\n"
"\n"
@@ -770,14 +997,15 @@ msgstr ""
"В цьому випадку буде в╕дображено деяк╕ складн╕ш╕ параметри GDM, як╕ р╕дко "
"потр╕бно зм╕нювати."
-#: gui/gdmconfig.c:49
+#: gui/gdmconfig.c:60
+#, fuzzy
msgid ""
"This panel displays the more advanced options of GDM.\n"
"\n"
"Be sure to take care when manipulating the security options, or you could be "
"vulnerable to attackers.\n"
"\n"
-"Choose \"System setup\" to change fundamental options in GDM."
+"Choose \"System\" to change fundamental options in GDM."
msgstr ""
"Ця панель показу╓ додатков╕ параметри GDM.\n"
"\n"
@@ -786,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вибер╕ть \"Встановлення системи\" для зм╕ни найважлив╕ших параметр╕в GDM."
-#: gui/gdmconfig.c:55
+#: gui/gdmconfig.c:66
msgid ""
"This panel displays GDM's fundamental system settings.\n"
"\n"
@@ -803,27 +1031,61 @@ msgstr ""
"Вибер╕ть \"Основн╕\", якщо ви просто хочете зм╕нити зовн╕шн╕й вигляд вашо╖ "
"ре╓страц╕╖."
-#: gui/gdmconfig.c:127
+#: gui/gdmconfig.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The glade ui description file doesn't seem to contain the\n"
+"widget \"%s\". Unfortunately I cannot continue.\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:164
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr ""
"Вам потр╕бно бути заре╓строваним користувачем root для зм╕ни конф╕╜урац╕╖ "
"GDM.\n"
-#: gui/gdmconfig.c:215
+#: gui/gdmconfig.c:196
+msgid ""
+"Cannot find the glade interface description\n"
+"file, cannot run gdmconfig.\n"
+"Please check your installation and the\n"
+"location of the gdmconfig.glade file."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:225
+msgid ""
+"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
+"the glade interface description file\n"
+"Please check your installation."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:271
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Конф╕╜уратор менеджера дисплея GNOME"
-#: gui/gdmconfig.c:262
-msgid "The configuration file: "
-msgstr "Конф╕╜урац╕йний файл: "
+#: gui/gdmconfig.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"The configuration file: %s\n"
+"does not exist! Using default values."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:497
+msgid "Error reading session script!"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:499
+msgid "Error reading this session script"
+msgstr ""
-#: gui/gdmconfig.c:374
+#: gui/gdmconfig.c:588
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse_most: Нев╕рний рядок сервера в файл╕ конф╕гурац╕╖. "
"Про╕гноровано!"
-#: gui/gdmconfig.c:445
+#: gui/gdmconfig.c:660
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
@@ -837,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Вс╕ ваш╕ поточн╕ сеанси буде закрито\n"
"╕ ви втратите вс╕ незбережен╕ дан╕!"
-#: gui/gdmconfig.c:450
+#: gui/gdmconfig.c:665
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"and lose any unsaved data?"
@@ -845,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"Ви впевнен╕, що хочете перезапустити GDM\n"
"╕ втратити вс╕ незбережен╕ дан╕?"
-#: gui/gdmconfig.c:457
+#: gui/gdmconfig.c:672
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
@@ -856,7 +1118,67 @@ msgstr ""
"п╕д час в╕дображення. ╤нш╕ установки не матимуть ефекту\n"
"доки GDM не буде перезапущено чи комп'ютер перезавантажено."
-#: gui/gdmconfig.c:586
+#: gui/gdmconfig.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not delete session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not remove session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not write contents to session %s\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not unlink old default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:988
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find a suitable name for the default session link"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:997
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Could not link new default session\n"
+" Error: %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: gui/gdmconfig.c:1017
+msgid ""
+"There were errors writing changes to the session files.\n"
+"The configuration may not be completely saved.\n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:1034
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
@@ -864,8 +1186,14 @@ msgstr ""
"Це знищить ус╕ зм╕ни зроблен╕ у цьому сеанс╕.\n"
"Ви переконан╕, що хочете це зробити?"
+#: gui/gdmconfig.c:1053
+msgid ""
+"Documentation is being written but is not yet finished.\n"
+"Please be patient."
+msgstr ""
+
#. Request the command line for this new server
-#: gui/gdmconfig.c:706 gui/gdmconfig.c:725
+#: gui/gdmconfig.c:1156 gui/gdmconfig.c:1175
msgid ""
"Enter the path to the X server,and\n"
"any parameters that should be passed to it."
@@ -873,6 +1201,22 @@ msgstr ""
"Введ╕ть шлях до X-сервера та параметри,\n"
"що потр╕бно йому передати."
+#: gui/gdmconfig.c:1389
+msgid "A session name must be unique and not empty"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:1401
+msgid "Enter a name for the new session"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig.c:1507
+msgid ""
+"You have modified the sessions directory.\n"
+"Your session changes will still get written\n"
+"to the old directory however, until you reload\n"
+"the configuration dialog again."
+msgstr ""
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -894,7 +1238,7 @@ msgstr "В╕дновити установки"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:65
+#: gui/gdmconfig-strings.c:11 gui/gdmconfig-strings.c:80
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
@@ -943,169 +1287,248 @@ msgid "Show the 'system' menu, (for reboot, shutdown etc.)"
msgstr "Показати системне меню (для перезавантаження, вимкнення тощо)"
#: gui/gdmconfig-strings.c:23
+msgid "Allow users to run the configurator from the system menu"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:24
msgid "Quiver on failure"
msgstr "Здригання на збоях"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:24
+#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+msgid "Show title bar on login window"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:26
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Ласкаво просимо до %n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:25
+#: gui/gdmconfig-strings.c:27
#, c-format
msgid "%n"
msgstr "%n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:26 gui/gdmconfig-strings.c:27
+#: gui/gdmconfig-strings.c:28 gui/gdmconfig-strings.c:29
#, c-format
msgid "This is %n"
msgstr "Це -- %n"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:28
+#: gui/gdmconfig-strings.c:30
msgid "Default font: "
msgstr "Типовий шрифт: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:29
+#: gui/gdmconfig-strings.c:31
msgid "Welcome message: "
msgstr "Прив╕тальне пов╕домлення: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:30
+#: gui/gdmconfig-strings.c:32
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виб╕р шрифту"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:31
+#: gui/gdmconfig-strings.c:33
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmАаБбВвГг╫╜ДдЕе╢╓ЖжЗзИи╤╕╥╖"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:32
+#: gui/gdmconfig-strings.c:34
msgid "Extras"
msgstr "Розширення"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:33
+#: gui/gdmconfig-strings.c:35
msgid "Default locale: "
msgstr "Типова локал╕зац╕я: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:34
+#: gui/gdmconfig-strings.c:36
msgid "Exclude these users: "
msgstr "Виключити таких користувач╕в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:35
-msgid "Automatic Login: "
-msgstr "Автоматичний вх╕д: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:36
+#: gui/gdmconfig-strings.c:37
msgid "Position"
msgstr "Позиц╕я"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:37
+#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+msgid "Set the initial position of the login window to the values below"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:39
msgid "Manually set position"
msgstr "Встановити позиц╕ю вручну"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:38
+#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+msgid "Do note allow the user to drag the login window around"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:41
msgid "Lock position"
msgstr "Заф╕ксувати позиц╕ю"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:39
+#: gui/gdmconfig-strings.c:42
msgid "X position: "
msgstr "X-позиц╕я: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:40
+#: gui/gdmconfig-strings.c:43
msgid "Y position: "
msgstr "Y-позиц╕я: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:41
+#: gui/gdmconfig-strings.c:44
msgid "Xinerama screen: "
msgstr "Екран Xinerama: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:42
+#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+msgid ""
+"If you have xinerama multi display setup which screen should the loginw "
+"indow appear on. 0 will usually do just fine."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:46
msgid "Login behaviour"
msgstr "Режим ре╓страц╕╖"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:43 gui/gdmconfig-strings.c:51
+#: gui/gdmconfig-strings.c:47 gui/gdmconfig-strings.c:55
msgid "Face browser"
msgstr "Перегляд портрет╕в"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:44
+#: gui/gdmconfig-strings.c:48
msgid "Show choosable user images (enable face browser)"
msgstr "Показати зображення користувач╕в"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:45
+#: gui/gdmconfig-strings.c:49
msgid "Default face image: "
msgstr "Типовий портрет: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:46
+#: gui/gdmconfig-strings.c:50
msgid "Global faces directory: "
msgstr "Загальний каталог портрет╕в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:47
+#: gui/gdmconfig-strings.c:51
msgid "Maximum face width: "
msgstr "Максимальна ширина портрета: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:48
+#: gui/gdmconfig-strings.c:52
msgid "Select an image for users with no 'face'"
msgstr "Вибер╕ть зображення для користувач╕в без портрета"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:49
+#: gui/gdmconfig-strings.c:53
msgid "Choose the directory to search for faces"
msgstr "Вибер╕ть каталог для пошуку портрет╕в"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:50
+#: gui/gdmconfig-strings.c:54
msgid "Maximum face height: "
msgstr "Максимальна висота портета:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:52 gui/gdmconfig-strings.c:63
+#: gui/gdmconfig-strings.c:56 gui/gdmconfig-strings.c:70
msgid "Background"
msgstr "Тло"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:53
+#: gui/gdmconfig-strings.c:57
msgid "Background type: "
msgstr "Тип тла: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:54
+#: gui/gdmconfig-strings.c:58
msgid "None"
msgstr "Нема╓"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:55
+#: gui/gdmconfig-strings.c:59
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:56
+#: gui/gdmconfig-strings.c:60
msgid "Color"
msgstr "Кол╕р"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:57
+#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+msgid ""
+"Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the "
+"image will be tiled on the background."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Scale background image to fit"
+msgstr "Зображення на тл╕: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:63
msgid "Background color: "
msgstr "Кол╕р тла: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:58
+#: gui/gdmconfig-strings.c:64
msgid "Pick a color"
msgstr "Виб╕р кольору"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:59
+#: gui/gdmconfig-strings.c:65
msgid "Background image:"
msgstr "Зображення на тл╕: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:60
+#: gui/gdmconfig-strings.c:66
msgid "Background program"
msgstr "Програма на тл╕"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:61
+#: gui/gdmconfig-strings.c:67
msgid "Background program: "
msgstr "Програма на тл╕: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:62 gui/gdmconfig-strings.c:127
+#: gui/gdmconfig-strings.c:68 gui/gdmconfig-strings.c:163
msgid "Select a file containing Locale information"
msgstr "Вибрати файл, що м╕стить ╕нформац╕ю про локал╕зац╕ю"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:64
+#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+msgid "The program to run in the background of the login."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:71 gui/gdmconfig-strings.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Automatic login"
+msgstr "Автоматичний вх╕д: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Automatic login: "
+msgstr "Автоматичний вх╕д: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+msgid "User to log in automatically on first bootup."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+msgid "Timed login"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Timed login: "
+msgstr "М╕н╕м╕завана п╕ктограма: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+msgid "User to log in automatically after the specified number of seconds."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+msgid "Seconds before login: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:79
msgid "expert"
msgstr "експертн╕"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:66
+#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+msgid "Allow logging in as root (administrator) user."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:82
msgid "Allow root to login with GDM"
msgstr "Дозволити вх╕д користувачу root"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:67
+#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+msgid ""
+"Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. "
+"This is only relevant if you enable the XDMCP protocol."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Allow root to login remotely with GDM"
+msgstr "Дозволити вх╕д користувачу root"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:85
msgid ""
"Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts "
"when the user logs in."
@@ -1113,276 +1536,352 @@ msgstr ""
"Визнача╓, чи буде GDM знищувати X-кл╕╓нт╕в запущених сценар╕ями "
"╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ на вход╕ користувача в систему."
-#: gui/gdmconfig-strings.c:68
+#: gui/gdmconfig-strings.c:86
msgid "Kill 'init' clients"
msgstr "Знищити кл╕╓нти \"init\""
-#: gui/gdmconfig-strings.c:69
+#: gui/gdmconfig-strings.c:87
msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter"
msgstr ""
"Чи ма╓ GDM друкувати пов╕домлення про помилки автенф╕кац╕╖ у прив╕танн╕"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:70
+#: gui/gdmconfig-strings.c:88
msgid "Authentication errors should be verbose"
msgstr "Пов╕домлення про помилки ре╓страц╕╖ мають бути докладними"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:71
+#: gui/gdmconfig-strings.c:89
msgid "Select how relaxed permissions are"
msgstr "Вибер╕ть наск╕льк╕ гнучк╕ права"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:72
+#: gui/gdmconfig-strings.c:90
msgid "Permissions: "
msgstr "Права: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:73
+#: gui/gdmconfig-strings.c:91
msgid "Allow world writable files and directories"
msgstr "Дозволити доступн╕ для вс╕х на запис файли й каталоги"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:74
+#: gui/gdmconfig-strings.c:92
msgid "World writable"
msgstr "Доступн╕ для вс╕х на запис"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:75
+#: gui/gdmconfig-strings.c:93
msgid "Allow group writable files and directories"
msgstr "Дозволити доступн╕ для групи на запис файли й каталоги"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:76
+#: gui/gdmconfig-strings.c:94
msgid "Group writable"
msgstr "Доступн╕ для групи на запис"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:77
+#: gui/gdmconfig-strings.c:95
msgid "Only accept user owned files and directories"
msgstr "Дозволити лише файли й каталоги, що належать користувачу"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:78
+#: gui/gdmconfig-strings.c:96
msgid "Paranoia"
msgstr "Параноя"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:79
+#: gui/gdmconfig-strings.c:97
msgid "Authorization Details"
msgstr "Авторизац╕йн╕ подробиц╕"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:80
+#: gui/gdmconfig-strings.c:98
msgid "GDM runs as this user: "
msgstr "GDM викону╓ться в╕д цього користувача: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:81
+#: gui/gdmconfig-strings.c:99
msgid "User 'auth' directory: "
msgstr "Користувацький каталог авторизац╕╖: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:82
+#: gui/gdmconfig-strings.c:100
msgid "User 'auth' FB directory: "
msgstr "Користувацький каталог в╕дступу авторизац╕╖: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:83
+#: gui/gdmconfig-strings.c:101
msgid "User 'auth' file: "
msgstr "Користувацький файл авторизац╕╖: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:84
+#: gui/gdmconfig-strings.c:102
msgid "GDM runs as this group: "
msgstr "GDM викону╓ться в╕д ц╕╓╖ групи: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:85
+#: gui/gdmconfig-strings.c:103
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:86
+#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+msgid ""
+"The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+msgid ""
+"The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files "
+"that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by "
+"having large files."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:106
msgid "Retry delay: "
msgstr "Затримка повтору: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:87
+#: gui/gdmconfig-strings.c:107
msgid "Maximum user file length: "
msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:88
+#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Maximum session file length: "
+msgstr "Максимальна довжина файлу користувача: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+msgid ""
+"The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is "
+"it is never stored in memory."
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:110
msgid "Security"
msgstr "Безпека"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:89
+#: gui/gdmconfig-strings.c:111
msgid "Enable XDMCP"
msgstr "Ув╕мкнути XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:90
+#: gui/gdmconfig-strings.c:112
msgid "Connection Settings"
msgstr "Установки з'╓днання"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:91
+#: gui/gdmconfig-strings.c:113
msgid "Honour indirect requests"
msgstr "Дозволити непрям╕ запити"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:92
+#: gui/gdmconfig-strings.c:114
msgid "Maximum indirect wait time: "
msgstr "Максимальний час оч╕кування в непрямих запитах: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:93
+#: gui/gdmconfig-strings.c:115
msgid "Maximum wait time: "
msgstr "Максимальний час оч╕кування: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:94
+#: gui/gdmconfig-strings.c:116
msgid "Maximum remote sessions: "
msgstr "Максимум в╕ддалених сеанс╕в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:95
+#: gui/gdmconfig-strings.c:117
msgid "Max pending indirect requests: "
msgstr "Максимум поточних непрямих запит╕в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:96
+#: gui/gdmconfig-strings.c:118
msgid "Maximum pending requests: "
msgstr "Максимум поточних запит╕в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:97
+#: gui/gdmconfig-strings.c:119
msgid "Listen on UDP port: "
msgstr "Прослуховування на порту UDP: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:98
+#: gui/gdmconfig-strings.c:120
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:99
+#: gui/gdmconfig-strings.c:121
msgid "Server Definitions"
msgstr "Визначення сервера"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:100
+#: gui/gdmconfig-strings.c:122
msgid "No."
msgstr "Номер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:101
+#: gui/gdmconfig-strings.c:123
msgid "Path to X server"
msgstr "Шлях до X-сервера"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:102
+#: gui/gdmconfig-strings.c:124
msgid "Add Server"
msgstr "Додати сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:103
+#: gui/gdmconfig-strings.c:125
msgid "Edit Server"
msgstr "Виправити сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:104
+#: gui/gdmconfig-strings.c:126
msgid "Delete Server"
msgstr "Стерти сервер"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:105
+#: gui/gdmconfig-strings.c:127
msgid "Debugging"
msgstr "Налагодження"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:106
+#: gui/gdmconfig-strings.c:128
msgid "Enable debugging output"
msgstr "Ув╕мкнути налагоджувальний вив╕д"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:107
+#: gui/gdmconfig-strings.c:129
msgid "X-server setup"
msgstr "установки X-сервера"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:108
+#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Session configuration"
+msgstr "Конф╕╜урац╕я"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+msgid "Session directory: "
+msgstr "Каталог сеансу: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+msgid "Available Sessions"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Add session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Remove session"
+msgstr "В╕дновити установки"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+msgid "Set as default"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Selected session name: "
+msgstr "Вибер╕ть наск╕льк╕ гнучк╕ права"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:138
+msgid ""
+"The exact script details of a session\n"
+"will appear here when you select\n"
+"one from the list on the left.\n"
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Login sessions"
+msgstr "Режим ре╓страц╕╖"
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:143
msgid "system_setup"
msgstr "установки системи"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:109
+#: gui/gdmconfig-strings.c:144
msgid "Executables"
msgstr "Виконавч╕"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:110
+#: gui/gdmconfig-strings.c:145
msgid "Chooser command: "
msgstr "Команда вибирання: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:111
+#: gui/gdmconfig-strings.c:146
msgid "Greeter command: "
msgstr "Команда прив╕тання: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:112
+#: gui/gdmconfig-strings.c:147
msgid "Halt command: "
msgstr "Команда зупинки:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:113
+#: gui/gdmconfig-strings.c:148
msgid "Reboot command: "
msgstr "Команда перевантаження:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:114
+#: gui/gdmconfig-strings.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Configurator command: "
+msgstr "Команда вибирання: "
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:150
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:115
-msgid "Session directory: "
-msgstr "Каталог сеансу: "
-
-#: gui/gdmconfig-strings.c:116
+#: gui/gdmconfig-strings.c:151
msgid "PRE session scripts directory: "
msgstr "Каталог передсеансових сценар╕╖в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:117
+#: gui/gdmconfig-strings.c:152
msgid "POST session scripts directory: "
msgstr "Каталог п╕слясеансових сценар╕╖в: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:118
+#: gui/gdmconfig-strings.c:153
msgid "Logging directory: "
msgstr "Каталог журналювання: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:119
+#: gui/gdmconfig-strings.c:154
msgid "Display initialization directory: "
msgstr "Каталог ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ дисплея: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:120 gui/gdmconfig-strings.c:123
+#: gui/gdmconfig-strings.c:155 gui/gdmconfig-strings.c:159
msgid "Miscelleaneous"
msgstr "╤нше"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:121
+#: gui/gdmconfig-strings.c:156
msgid "PID file: "
msgstr "Файл PID: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:122
+#: gui/gdmconfig-strings.c:157
+msgid "Default GNOME session file: "
+msgstr ""
+
+#: gui/gdmconfig-strings.c:158
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:124
+#: gui/gdmconfig-strings.c:160
msgid "Default $PATH: "
msgstr "Типовий $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:125
+#: gui/gdmconfig-strings.c:161
msgid "Root $PATH: "
msgstr "Кореневий $PATH: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:126
+#: gui/gdmconfig-strings.c:162
msgid "Localization"
msgstr "Локал╕зац╕я"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:128
+#: gui/gdmconfig-strings.c:164
msgid "Locale file: "
msgstr "Файл локал╕зац╕╖: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:129
+#: gui/gdmconfig-strings.c:165
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:130
+#: gui/gdmconfig-strings.c:166
msgid "Appearance"
msgstr "Вигляд"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:131
+#: gui/gdmconfig-strings.c:167
msgid "Directory for host images: "
msgstr "Каталог хостових зображень: "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:132
+#: gui/gdmconfig-strings.c:168
msgid "Default host image:"
msgstr "Типове хостове зображення:"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:133
+#: gui/gdmconfig-strings.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:134
+#: gui/gdmconfig-strings.c:170
msgid "Scan every 'x' seconds: "
msgstr "Пер╕од сканування (у секундах): "
-#: gui/gdmconfig-strings.c:135
+#: gui/gdmconfig-strings.c:171
msgid "Chooser"
msgstr "Виб╕р"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:136
+#: gui/gdmconfig-strings.c:172
msgid "(C) 2001 Lee Mallabone"
msgstr "© 2001 Lee Mallabone"
-#: gui/gdmconfig-strings.c:137
+#: gui/gdmconfig-strings.c:173
msgid ""
"Configure the GNOME Display Manager.\n"
"Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org "
@@ -1392,10 +1891,21 @@ msgstr ""
"Будь ласка, в╕дсилайте пов╕домлення про помилки та пропозиц╕╖ на "
"http://bugzilla.gnome.org до продукту \"gdm\"."
-#: gui/gdmconfig.desktop.in:3
-msgid "GDM Configurator"
-msgstr "Налаштування GDM"
+#: gui/icon-entry-hack.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Команда вибирання: "
-#: gui/gdmconfig.desktop.in:4
+#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr "Граф╕чна програма для налаштування Менеджера Дисплея GNOME (GDM)"
+
+#: gui/gdmconfig.desktop.in.h:2
+msgid "GDM Configurator"
+msgstr "Налаштування GDM"
+
+#~ msgid "No session scripts found. Aborting!"
+#~ msgstr "Не знайдено н╕ одного скрипта сеансу. Зупинка!"
+
+#~ msgid "The configuration file: "
+#~ msgstr "Конф╕╜урац╕йний файл: "