diff options
author | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 1999-11-10 11:32:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Syrota <rasta@src.gnome.org> | 1999-11-10 11:32:36 +0000 |
commit | 512a3281cdb019c3e19b760ebbb54749d18cf8c4 (patch) | |
tree | 16709a15f95e3ea06ab4d5afdad7f9e68298e38b /po/uk.po | |
parent | c6e550e05229950b75e440dc7a9145e2f35af860 (diff) | |
download | gdm-512a3281cdb019c3e19b760ebbb54749d18cf8c4.tar.gz |
Added Ukrainian Translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 729 |
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 00000000..9466e6c2 --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,729 @@ +# Ukrainian translation of gdm. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-06 07:13-0400\n" +"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n" +"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" +"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: daemon/gdm.c:166 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:217 +msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found." +msgstr "gdm_config_parse: Не визначено greeter, а типового не знайдено." + +#: daemon/gdm.c:229 +msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found." +msgstr "gdm_config_parse: Не визначено католог авторизиц╕╖, " +"а типового не знайдено." + +#: daemon/gdm.c:247 +msgid "" +"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Не вказано каталог санс╕в, а типового не знайдено." + +#: daemon/gdm.c:259 +msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Нев╕рний рядок сервера в файл╕ конф╕гурац╕╖. Про╕гноровано!" + +#: daemon/gdm.c:265 +msgid "" +"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. " +"Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:270 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Авар╕йне завершення!" + +#: daemon/gdm.c:275 +msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!" +msgstr "" +"gdm_config_parse: root не может бути власником gdm. Авар╕йне завершення!" + +#: daemon/gdm.c:280 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Авар╕йне завершення!" + +#: daemon/gdm.c:285 +msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!" +msgstr "gdm_config_parse: gdm ма╓ не належати груп╕ root. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:292 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Каталогу авторизац╕╖ %s не ╕сну╓. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:295 +#, c-format +msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting." +msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s - не каталог. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:298 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s не належить користувачу %s, груп╕ " +"%s. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:302 +#, c-format +msgid "" +"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting." +msgstr "" +"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s ма╓ не в╕рн╕ права. Мають бути 750. " +"Авар╕йне завершення." + +#: daemon/gdm.c:363 +#, c-format +msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d" +msgstr "gdm_display_manage: Не вдалося розгалудити допом╕жний процес gdm для %d" + +#: daemon/gdm.c:442 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Aborting display %s" +msgstr "gdm_child_action: Авар╕йне в╕д'╓днання в╕д дисплея %s" + +#: daemon/gdm.c:447 +msgid "gdm_child_action: Master rebooting..." +msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..." + +#: daemon/gdm.c:453 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s" + +#: daemon/gdm.c:457 +msgid "gdm_child_action: Master halting..." +msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..." + +#: daemon/gdm.c:463 +#, c-format +msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s" +msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалася: %s" + +#: daemon/gdm.c:560 +msgid "gdm_daemonify: fork() failed!" +msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик fork()!" + +#: daemon/gdm.c:563 +#, c-format +msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!" +msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик setsid(): %s!" + +#. XDM compliant error message +#: daemon/gdm.c:589 +msgid "Only root wants to run x^hgdm\n" +msgstr "Лише root може запустити x^hgdm\n" + +#: daemon/gdm.c:610 +msgid "" +"gdm already running. Aborting!\n" +"\n" +msgstr "" +"gdm вже запущено. Авар╕йне завершення!\n" +"\n" + +#: daemon/gdm.c:616 +#, c-format +msgid "" +"According to %s, gdm was already running (%d),\n" +"but seems to have been murdered mysteriously.\n" +msgstr "" +"Зг╕дно до %s, gdm вже запущено (%d) але, схоже, \n" +"було знищено з нев╕домих обставин.\n" + +#: daemon/gdm.c:638 +msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM" + +#: daemon/gdm.c:641 +msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу INT" + +#: daemon/gdm.c:649 +msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" + +#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway +#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося в╕дкрити файл cookie %s" + +#: daemon/auth.c:229 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося заблокувати файл cookie %s" + +#: daemon/auth.c:300 +#, c-format +msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" +msgstr "gdm_auth_user_remove: Про╕гноровано п╕дозр╕лий файл cookie %s" + +#: daemon/filecheck.c:58 +#, c-format +msgid "%s: Directory %s does not exist." +msgstr "%s: Каталог %s не ╕сну╓." + +#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105 +#, c-format +msgid "%s: %s is not owned by uid %d." +msgstr "%s: %s не належить uid %d." + +#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group." +msgstr "%s: Заи╕с %s дозволений груп╕." + +#: daemon/filecheck.c:76 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by other." +msgstr "%s: Запис в %s дозволений сторонн╕м." + +#: daemon/filecheck.c:90 +#, c-format +msgid "%s: does not exist and must." +msgstr "%s: не ╕сну╓ - а мусить." + +#: daemon/filecheck.c:98 +#, c-format +msgid "%s: %s is not a regular file." +msgstr "%s: %s не ╓ звичайним файлом." + +#: daemon/filecheck.c:119 +#, c-format +msgid "%s: %s is writable by group/other." +msgstr "%s: Запис в %s дозволений груп╕/сторонн╕м." + +#: daemon/filecheck.c:126 +#, c-format +msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." +msgstr "%s: %s б╕льше дозволеного системним адм╕н╕стратором розм╕ру." + +#: daemon/misc.c:128 +#, c-format +msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s" +msgstr "gdm_exec_script: Запуск не вдався: %s" + +#: daemon/misc.c:132 +msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!" +msgstr "gdm_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!" + +#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208 +msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler" +msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу USR1" + +#: daemon/server.c:101 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "gdm_server_start: Не вдалося в╕дкрити файл журналу для дисплея %s!" + +#: daemon/server.c:130 +msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN" +msgstr "gdm_server_start: Ошибка при встановлен╕ USR1 до SIG_IGN" + +#: daemon/server.c:147 +#, c-format +msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s" +msgstr "gdm_server_start: Не знайдено X-сервер: %s" + +#: daemon/server.c:153 +msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!" +msgstr "gdm_server_start: Не вдалося розгалудити процесс X-сервера!" + +#: daemon/server.c:179 +#, c-format +msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!" +msgstr "gdm_server_stop: Не вдалося в╕дчепити файл авторизац╕╖: %s!" + +#: daemon/server.c:234 +msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_server_restart: Помилка встановлення обробника сигналу ALARM" + +#: daemon/slave.c:120 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT" + +#: daemon/slave.c:128 +msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler" +msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD" + +#: daemon/slave.c:178 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати канал до gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:203 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор групи" + +#: daemon/slave.c:206 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор користувача" + +#: daemon/slave.c:216 +#, c-format +msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s" +msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на диспле╖ %s" + +#: daemon/slave.c:219 +msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process" +msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter" + +#: daemon/slave.c:266 +#, c-format +msgid "" +"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. " +"Spooky!" +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентиф╕кац╕ю, але не вдалося " +"виконати getpwnam(%s). П╕дозр╕ло!" + +#: daemon/slave.c:354 +msgid "" +"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. " +"Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Авар╕йне " +"завершення." + +#: daemon/slave.c:378 +msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session" +msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалудження сеансу користувача" + +#: daemon/slave.c:386 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/slave.c:389 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Авар╕йне " +"завершення." + +#: daemon/slave.c:392 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting." +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося стати %s. Авар╕йне завершення." + +#: daemon/slave.c:428 +#, c-format +msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'" +msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'" + +#: daemon/slave.c:603 +#, c-format +msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s" +msgstr "" +"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Фатальна помилка X - перезапуск %s" + +#: daemon/slave.c:635 +msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler" +msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Помилка встановлення обробника сигналу ALARM" + +#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220 +msgid "Login:" +msgstr "╤м'я:" + +#: daemon/verify.c:135 +msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!" +msgstr "Не вдалося знайти /etc/pam.d/gdm!" + +#: daemon/verify.c:140 +#, c-format +msgid "Can't set PAM_TTY=%s" +msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s" + +#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222 +#, c-format +msgid "Couldn't authenticate %s" +msgstr "Не вдалося аутентиф╕кувати %s" + +#: daemon/verify.c:150 +#, c-format +msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" +msgstr "Не вдалося встановити керування обл╕ком %s" + +#: daemon/verify.c:155 +#, c-format +msgid "Couldn't set credentials for %s" +msgstr "Не вдалась акредитац╕я для %s" + +#: daemon/verify.c:160 +#, c-format +msgid "Couldn't open session for %s" +msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s" + +#: daemon/verify.c:217 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: daemon/verify.c:223 +msgid "User unknown" +msgstr "Нев╕домий користувач" + +#: daemon/verify.c:228 +#, c-format +msgid "Root login disallowed on display '%s'" +msgstr "Вх╕д для root заборонений на диспле╖ '%s'" + +#: daemon/verify.c:229 +msgid "Root login disallowed" +msgstr "Вх╕д для root заборонений" + +#: daemon/verify.c:237 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Нев╕рний пароль" + +#: daemon/verify.c:256 +msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm" +msgstr "gdm_verify_check: Не вдалося знайти файл конфигурац╕╖ PAM для gdm" + +#: daemon/xdmcp.c:184 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:198 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося створити сокет!" + +#: daemon/xdmcp.c:205 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалася прив'язка до сокета XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:214 +msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося розм╕стити fifopath" + +#: daemon/xdmcp.c:219 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося сотворити FIFO для вибирача" + +#: daemon/xdmcp.c:224 +msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser" +msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося в╕дкрити FIFO для вибирача" + +#: daemon/xdmcp.c:284 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося створити буфер XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:289 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося зчитати заголовок XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:294 +msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!" +msgstr "gdm_xdmcp_decode: Нев╕рна верс╕я XDMCP!" + +#: daemon/xdmcp.c:334 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Нев╕домий код операц╕╖ з хоста %s" + +#: daemon/xdmcp.c:352 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не вдалося вид╕лити список авторизац╕╖ " +"з пакету" + +#: daemon/xdmcp.c:363 +msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Помилка в контрольн╕й сум╕" + +#: daemon/xdmcp.c:434 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати адресу дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:440 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати номер порту" + +#: daemon/xdmcp.c:446 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося вид╕лити список авторизац╕╖ " +"з пакету" + +#: daemon/xdmcp.c:461 +msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Помилка в контрольн╕й сум╕" + +#: daemon/xdmcp.c:524 +#, c-format +msgid "Denied XDMCP query from host %s" +msgstr "В╕дмова на запит XDMCP в╕д хоста %s" + +#: daemon/xdmcp.c:526 +msgid "Display not authorized to connect" +msgstr "Дисплей не авторизований на з'╓днання" + +#: daemon/xdmcp.c:559 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Отримано REQUEST в╕д забороненого хоста %s" + +#: daemon/xdmcp.c:566 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати номер дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:572 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати тип з'╓днання" + +#: daemon/xdmcp.c:578 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати адресу кл╕╓нта" + +#: daemon/xdmcp.c:584 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентиф╕кац╕йн╕ ╕мена" + +#: daemon/xdmcp.c:590 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентиф╕кац╕йн╕ дан╕" + +#: daemon/xdmcp.c:596 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати список авторизац╕╖" + +#: daemon/xdmcp.c:607 +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор виробника" + +#: daemon/xdmcp.c:625 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Нев╕рна котрольна сума з %s" + +#: daemon/xdmcp.c:738 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Отримано MANAGE в╕д забороненого хоста %s" + +#: daemon/xdmcp.c:745 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор сеансу" + +#: daemon/xdmcp.c:751 +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати номер дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:760 +msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class" +msgstr "gdm_xdmcp_manage: Не вдалося зчитати клас дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:781 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося в╕дкрити файл журналу для дисплея %s!" + +#: daemon/xdmcp.c:853 +#, c-format +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s" +msgstr "" +"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Отримано KEEPALIVE в╕д забороненого хоста %s" + +#: daemon/xdmcp.c:860 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати номер дисплея" + +#: daemon/xdmcp.c:866 +msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID" +msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор сеансу" + +#: gui/gdmchooser.c:342 +#, c-format +msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_chooser_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення." + +#: gui/gdmchooser.c:451 +#, c-format +msgid "Can't open default host icon: %s" +msgstr "Неможливо в╕дкрити файл типово╖ п╕ктограми хоста: %s" + +#. Buttons +#: gui/gdmchooser.c:518 +msgid "Connect" +msgstr "З'╓днання" + +#: gui/gdmchooser.c:525 +msgid "Rescan" +msgstr "Оновити" + +#: gui/gdmchooser.c:531 +msgid "Cancel" +msgstr "В╕дм╕на" + +#: gui/gdmchooser.c:582 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP" + +#: gui/gdmchooser.c:585 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT" + +#: gui/gdmchooser.c:588 +msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM" + +#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532 +msgid "Could not set signal mask!" +msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!" + +#: gui/gdmlogin.c:271 +msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!" + +#: gui/gdmlogin.c:272 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Ласкаво просимо до %s" + +#: gui/gdmlogin.c:276 +msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!" +msgstr "gdm_parse_enriched_string: Неможливо розм╕стити тимчасовий буфер!" + +#: gui/gdmlogin.c:358 +msgid "Are you sure you want to reboot the machine?" +msgstr "Ви д╕йсно хочете перезавантажити машину?" + +#: gui/gdmlogin.c:371 +msgid "Are you sure you want to halt the machine?" +msgstr "Ви д╕йсно хочете зупинити машину?" + +#: gui/gdmlogin.c:388 +#, c-format +msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." +msgstr "" +"gdm_login_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення." + +#: gui/gdmlogin.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Обраний вами тип сеансу %s не ╕нстальований на ц╕й машин╕.\n" +"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сенс╕в?" + +#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541 +#, c-format +msgid "" +"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n" +"Do you wish to make %s the default for future sessions?" +msgstr "" +"Ви вибрали %s для цього сеансу зам╕сть вашого звичайоного - %s.\n" +"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сеанс╕в?" + +#: gui/gdmlogin.c:600 +#, c-format +msgid "%s session selected" +msgstr "Вибраний сеанс %s" + +#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719 +msgid "Last" +msgstr "Останн╕й" + +#: gui/gdmlogin.c:631 +msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!" +msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу ╕з скриптами сеанс╕в!" + +#: gui/gdmlogin.c:684 +msgid "No session scripts found. Aborting!" +msgstr "Не знайдено н╕ одного скрипта сеансу. Авар╕йне завершення!" + +#: gui/gdmlogin.c:688 +#, c-format +msgid "No default session link found. Using %s.\n" +msgstr "Не знайдено зв'язок на типовий сеанс. Буде вибрано %s.\n" + +#: gui/gdmlogin.c:702 +#, c-format +msgid "%s language selected" +msgstr "Вибрана мова: %s" + +#: gui/gdmlogin.c:734 +msgid "A-M" +msgstr "A-M" + +#: gui/gdmlogin.c:740 +msgid "N-Z" +msgstr "N-Z" + +#: gui/gdmlogin.c:746 +msgid "Other" +msgstr "╤нш╕" + +#: gui/gdmlogin.c:1052 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: gui/gdmlogin.c:1059 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: gui/gdmlogin.c:1066 +msgid "Reboot..." +msgstr "Перезавантажити..." + +#: gui/gdmlogin.c:1073 +msgid "Halt..." +msgstr "Зупинити..." + +#: gui/gdmlogin.c:1080 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: gui/gdmlogin.c:1088 +#, c-format +msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!" +msgstr "Неможливо в╕дкрити файл п╕ктограми: %s. М╕н╕м╕зац╕ю буде заблоковано!" + +#: gui/gdmlogin.c:1091 +msgid "Iconify" +msgstr "М╕н╕м╕зувати" + +#: gui/gdmlogin.c:1255 +msgid "Please enter your login" +msgstr "Введ╕ть будь-ласка ваше ╕м'я" + +#: gui/gdmlogin.c:1436 +#, c-format +msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!" +msgstr "Неможливо в╕дкрити типове зображення: %s. " +"Переглядача портрет╕в буде заблоковано!" + +#: gui/gdmlogin.c:1518 +msgid "main: Error setting up HUP signal handler" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP" + +#: gui/gdmlogin.c:1521 +msgid "main: Error setting up INT signal handler" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT" + +#: gui/gdmlogin.c:1524 +msgid "main: Error setting up TERM signal handler" +msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM" |