summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>1999-11-10 11:32:36 +0000
committerYuri Syrota <rasta@src.gnome.org>1999-11-10 11:32:36 +0000
commit512a3281cdb019c3e19b760ebbb54749d18cf8c4 (patch)
tree16709a15f95e3ea06ab4d5afdad7f9e68298e38b /po/uk.po
parentc6e550e05229950b75e440dc7a9145e2f35af860 (diff)
downloadgdm-512a3281cdb019c3e19b760ebbb54749d18cf8c4.tar.gz
Added Ukrainian Translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po729
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..9466e6c2
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,729 @@
+# Ukrainian translation of gdm.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm 2.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-10-06 07:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-10-07 11:490-0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: daemon/gdm.c:166
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:217
+msgid "gdm_config_parse: No greeter specified and default not found."
+msgstr "gdm_config_parse: Не визначено greeter, а типового не знайдено."
+
+#: daemon/gdm.c:229
+msgid "gdm_config_parse: No authdir specified and default not found."
+msgstr "gdm_config_parse: Не визначено католог авторизиц╕╖, "
+"а типового не знайдено."
+
+#: daemon/gdm.c:247
+msgid ""
+"gdm_config_parse: No sessions directory specified and default not found."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Не вказано каталог санс╕в, а типового не знайдено."
+
+#: daemon/gdm.c:259
+msgid "gdm_config_parse: Invalid server line in config file. Ignoring!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Нев╕рний рядок сервера в файл╕ конф╕гурац╕╖. Про╕гноровано!"
+
+#: daemon/gdm.c:265
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp disabled and no local servers defined. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Xdmcp вимкнено, а локальний сервер не визначений. "
+"Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:270
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено власника gdm (%s). Авар╕йне завершення!"
+
+#: daemon/gdm.c:275
+msgid "gdm_config_parse: The gdm user should not be root. Aborting!"
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: root не может бути власником gdm. Авар╕йне завершення!"
+
+#: daemon/gdm.c:280
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: Не знайдено групу gdm (%s). Авар╕йне завершення!"
+
+#: daemon/gdm.c:285
+msgid "gdm_config_parse: The gdm group should not be root. Aborting!"
+msgstr "gdm_config_parse: gdm ма╓ не належати груп╕ root. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:292
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Каталогу авторизац╕╖ %s не ╕сну╓. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:295
+#, c-format
+msgid "gdm_config_parse: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s - не каталог. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s не належить користувачу %s, груп╕ "
+"%s. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_config_parse: Authdir %s has wrong permissions. Should be 750. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_config_parse: Каталог авторизац╕╖ %s ма╓ не в╕рн╕ права. Мають бути 750. "
+"Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/gdm.c:363
+#, c-format
+msgid "gdm_display_manage: Failed forking gdm slave process for %d"
+msgstr "gdm_display_manage: Не вдалося розгалудити допом╕жний процес gdm для %d"
+
+#: daemon/gdm.c:442
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Aborting display %s"
+msgstr "gdm_child_action: Авар╕йне в╕д'╓днання в╕д дисплея %s"
+
+#: daemon/gdm.c:447
+msgid "gdm_child_action: Master rebooting..."
+msgstr "gdm_child_action: Системне перезавантаження..."
+
+#: daemon/gdm.c:453
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Reboot failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Перезавантаження не вдалося: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:457
+msgid "gdm_child_action: Master halting..."
+msgstr "gdm_child_action: Системна зупинка..."
+
+#: daemon/gdm.c:463
+#, c-format
+msgid "gdm_child_action: Halt failed: %s"
+msgstr "gdm_child_action: Зупинка не вдалася: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:560
+msgid "gdm_daemonify: fork() failed!"
+msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик fork()!"
+
+#: daemon/gdm.c:563
+#, c-format
+msgid "gdm_daemonify: setsid() failed: %s!"
+msgstr "gdm_daemonify: невдалий виклик setsid(): %s!"
+
+#. XDM compliant error message
+#: daemon/gdm.c:589
+msgid "Only root wants to run x^hgdm\n"
+msgstr "Лише root може запустити x^hgdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:610
+msgid ""
+"gdm already running. Aborting!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"gdm вже запущено. Авар╕йне завершення!\n"
+"\n"
+
+#: daemon/gdm.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"According to %s, gdm was already running (%d),\n"
+"but seems to have been murdered mysteriously.\n"
+msgstr ""
+"Зг╕дно до %s, gdm вже запущено (%d) але, схоже, \n"
+"було знищено з нев╕домих обставин.\n"
+
+#: daemon/gdm.c:638
+msgid "gdm_main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
+
+#: daemon/gdm.c:641
+msgid "gdm_main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
+
+#: daemon/gdm.c:649
+msgid "gdm_main: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_main: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
+
+#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
+#: daemon/auth.c:215 daemon/auth.c:240
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not open cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося в╕дкрити файл cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:229
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_add: Could not lock cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_add: Не вдалося заблокувати файл cookie %s"
+
+#: daemon/auth.c:300
+#, c-format
+msgid "gdm_auth_user_remove: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Про╕гноровано п╕дозр╕лий файл cookie %s"
+
+#: daemon/filecheck.c:58
+#, c-format
+msgid "%s: Directory %s does not exist."
+msgstr "%s: Каталог %s не ╕сну╓."
+
+#: daemon/filecheck.c:64 daemon/filecheck.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
+msgstr "%s: %s не належить uid %d."
+
+#: daemon/filecheck.c:70 daemon/filecheck.c:112
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group."
+msgstr "%s: Заи╕с %s дозволений груп╕."
+
+#: daemon/filecheck.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by other."
+msgstr "%s: Запис в %s дозволений сторонн╕м."
+
+#: daemon/filecheck.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: does not exist and must."
+msgstr "%s: не ╕сну╓ - а мусить."
+
+#: daemon/filecheck.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not a regular file."
+msgstr "%s: %s не ╓ звичайним файлом."
+
+#: daemon/filecheck.c:119
+#, c-format
+msgid "%s: %s is writable by group/other."
+msgstr "%s: Запис в %s дозволений груп╕/сторонн╕м."
+
+#: daemon/filecheck.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
+msgstr "%s: %s б╕льше дозволеного системним адм╕н╕стратором розм╕ру."
+
+#: daemon/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "gdm_exec_script: Failed starting: %s"
+msgstr "gdm_exec_script: Запуск не вдався: %s"
+
+#: daemon/misc.c:132
+msgid "gdm_exec_script: Can't fork script process!"
+msgstr "gdm_exec_script: Не вдалося розгалуди скрипт-процес!"
+
+#: daemon/server.c:84 daemon/server.c:208
+msgid "gdm_server_start: Error setting up USR1 signal handler"
+msgstr "gdm_server_start: Помилка встановлення обробника сигналу USR1"
+
+#: daemon/server.c:101
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr "gdm_server_start: Не вдалося в╕дкрити файл журналу для дисплея %s!"
+
+#: daemon/server.c:130
+msgid "gdm_server_start: Error setting USR1 to SIG_IGN"
+msgstr "gdm_server_start: Ошибка при встановлен╕ USR1 до SIG_IGN"
+
+#: daemon/server.c:147
+#, c-format
+msgid "gdm_server_start: Xserver not found: %s"
+msgstr "gdm_server_start: Не знайдено X-сервер: %s"
+
+#: daemon/server.c:153
+msgid "gdm_server_start: Can't fork Xserver process!"
+msgstr "gdm_server_start: Не вдалося розгалудити процесс X-сервера!"
+
+#: daemon/server.c:179
+#, c-format
+msgid "gdm_server_stop: Could not unlink auth file: %s!"
+msgstr "gdm_server_stop: Не вдалося в╕дчепити файл авторизац╕╖: %s!"
+
+#: daemon/server.c:234
+msgid "gdm_server_restart: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_server_restart: Помилка встановлення обробника сигналу ALARM"
+
+#: daemon/slave.c:120
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up TERM/INT signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM/INT"
+
+#: daemon/slave.c:128
+msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "gdm_slave_init: Помилка встановлення обробника сигналу CHLD"
+
+#: daemon/slave.c:178
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't init pipe to gdmgreeter"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося ╕н╕ц╕ал╕зувати канал до gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:203
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор групи"
+
+#: daemon/slave.c:206
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Couldn't set userid to %d"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося встановити %d як ╕дентификатор користувача"
+
+#: daemon/slave.c:216
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_greeter: Error starting greeter on display %s"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Помилка запуску greeter на диспле╖ %s"
+
+#: daemon/slave.c:219
+msgid "gdm_slave_greeter: Can't fork gdmgreeter process"
+msgstr "gdm_slave_greeter: Не вдалося розгалудити процес gdmgreeter"
+
+#: daemon/slave.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: User passed authentication but getpwnam(%s) failed. "
+"Spooky!"
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Користувач пройшов аутентиф╕кац╕ю, але не вдалося "
+"виконати getpwnam(%s). П╕дозр╕ло!"
+
+#: daemon/slave.c:354
+msgid ""
+"gdm_slave_session_start: Execution of PreSession script returned > 0. "
+"Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Скрипт PreSession повернув значення > 0. Авар╕йне "
+"завершення."
+
+#: daemon/slave.c:378
+msgid "gdm_slave_session_start: Error forking user session"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Помилка розгалудження сеансу користувача"
+
+#: daemon/slave.c:386
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not setgid %d. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Не вдалося встановити gid %d. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/slave.c:389
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: initgroups() failed for %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_slave_session_start: Невдалося виконання initgroups() для %s. Авар╕йне "
+"завершення."
+
+#: daemon/slave.c:392
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not become %s. Aborting."
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося стати %s. Авар╕йне завершення."
+
+#: daemon/slave.c:428
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_session_start: Could not start session `%s'"
+msgstr "gdm_slave_session_start: Не вдалося запустити сеанс `%s'"
+
+#: daemon/slave.c:603
+#, c-format
+msgid "gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr ""
+"gdm_slave_windows_kill_ioerror_handler: Фатальна помилка X - перезапуск %s"
+
+#: daemon/slave.c:635
+msgid "gdm_slave_xsync_ping: Error setting up ALARM signal handler"
+msgstr "gdm_slave_xsync_ping: Помилка встановлення обробника сигналу ALARM"
+
+#: daemon/verify.c:129 daemon/verify.c:201 gui/gdmlogin.c:1220
+msgid "Login:"
+msgstr "╤м'я:"
+
+#: daemon/verify.c:135
+msgid "Can't find /etc/pam.d/gdm!"
+msgstr "Не вдалося знайти /etc/pam.d/gdm!"
+
+#: daemon/verify.c:140
+#, c-format
+msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
+msgstr "Неможливо встановити PAM_TTY=%s"
+
+#: daemon/verify.c:145 daemon/verify.c:222
+#, c-format
+msgid "Couldn't authenticate %s"
+msgstr "Не вдалося аутентиф╕кувати %s"
+
+#: daemon/verify.c:150
+#, c-format
+msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
+msgstr "Не вдалося встановити керування обл╕ком %s"
+
+#: daemon/verify.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't set credentials for %s"
+msgstr "Не вдалась акредитац╕я для %s"
+
+#: daemon/verify.c:160
+#, c-format
+msgid "Couldn't open session for %s"
+msgstr "Не вдалося в╕дкрити сеанс для %s"
+
+#: daemon/verify.c:217
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: daemon/verify.c:223
+msgid "User unknown"
+msgstr "Нев╕домий користувач"
+
+#: daemon/verify.c:228
+#, c-format
+msgid "Root login disallowed on display '%s'"
+msgstr "Вх╕д для root заборонений на диспле╖ '%s'"
+
+#: daemon/verify.c:229
+msgid "Root login disallowed"
+msgstr "Вх╕д для root заборонений"
+
+#: daemon/verify.c:237
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Нев╕рний пароль"
+
+#: daemon/verify.c:256
+msgid "gdm_verify_check: Can't find PAM configuration file for gdm"
+msgstr "gdm_verify_check: Не вдалося знайти файл конфигурац╕╖ PAM для gdm"
+
+#: daemon/xdmcp.c:184
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not get server hostname: %s!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося отримати назву хоста: %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:198
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not create socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося створити сокет!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:205
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not bind to XDMCP socket!"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалася прив'язка до сокета XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:214
+msgid "gdm_xdmcp_init: Can't alloc fifopath"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося розм╕стити fifopath"
+
+#: daemon/xdmcp.c:219
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not make FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося сотворити FIFO для вибирача"
+
+#: daemon/xdmcp.c:224
+msgid "gdm_xdmcp_init: Could not open FIFO for chooser"
+msgstr "gdm_xdmcp_init: Не вдалося в╕дкрити FIFO для вибирача"
+
+#: daemon/xdmcp.c:284
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося створити буфер XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:289
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Не вдалося зчитати заголовок XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:294
+msgid "gdm_xdmcp_decode: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode: Нев╕рна верс╕я XDMCP!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:334
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_decode_packet: Unknown opcode from host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_decode_packet: Нев╕домий код операц╕╖ з хоста %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:352
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Не вдалося вид╕лити список авторизац╕╖ "
+"з пакету"
+
+#: daemon/xdmcp.c:363
+msgid "gdm_xdmcp_handle_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_query: Помилка в контрольн╕й сум╕"
+
+#: daemon/xdmcp.c:434
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати адресу дисплея"
+
+#: daemon/xdmcp.c:440
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not read display port number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося зчитати номер порту"
+
+#: daemon/xdmcp.c:446
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Could not extract authlist from packet"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Не вдалося вид╕лити список авторизац╕╖ "
+"з пакету"
+
+#: daemon/xdmcp.c:461
+msgid "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Error in checksum"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_forward_query: Помилка в контрольн╕й сум╕"
+
+#: daemon/xdmcp.c:524
+#, c-format
+msgid "Denied XDMCP query from host %s"
+msgstr "В╕дмова на запит XDMCP в╕д хоста %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:526
+msgid "Display not authorized to connect"
+msgstr "Дисплей не авторизований на з'╓днання"
+
+#: daemon/xdmcp.c:559
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Got REQUEST from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Отримано REQUEST в╕д забороненого хоста %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:566
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати номер дисплея"
+
+#: daemon/xdmcp.c:572
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Connection Type"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати тип з'╓днання"
+
+#: daemon/xdmcp.c:578
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Client Address"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати адресу кл╕╓нта"
+
+#: daemon/xdmcp.c:584
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Names"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентиф╕кац╕йн╕ ╕мена"
+
+#: daemon/xdmcp.c:590
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authentication Data"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати аутентиф╕кац╕йн╕ дан╕"
+
+#: daemon/xdmcp.c:596
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Authorization List"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати список авторизац╕╖"
+
+#: daemon/xdmcp.c:607
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Could not read Manufacturer ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор виробника"
+
+#: daemon/xdmcp.c:625
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_request: Failed checksum from %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_request: Нев╕рна котрольна сума з %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:738
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Got Manage from banned host %s"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Отримано MANAGE в╕д забороненого хоста %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:745
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор сеансу"
+
+#: daemon/xdmcp.c:751
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося зчитати номер дисплея"
+
+#: daemon/xdmcp.c:760
+msgid "gdm_xdmcp_manage: Could not read Display Class"
+msgstr "gdm_xdmcp_manage: Не вдалося зчитати клас дисплея"
+
+#: daemon/xdmcp.c:781
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_manage: Could not open logfile for display %s!"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_manage: Не вдалося в╕дкрити файл журналу для дисплея %s!"
+
+#: daemon/xdmcp.c:853
+#, c-format
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Got KEEPALIVE from banned host %s"
+msgstr ""
+"gdm_xdmcp_handle_keepalive: Отримано KEEPALIVE в╕д забороненого хоста %s"
+
+#: daemon/xdmcp.c:860
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Display Number"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати номер дисплея"
+
+#: daemon/xdmcp.c:866
+msgid "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Could not read Session ID"
+msgstr "gdm_xdmcp_handle_keepalive: Не вдалося зчитати ╕дентиф╕катор сеансу"
+
+#: gui/gdmchooser.c:342
+#, c-format
+msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_chooser_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення."
+
+#: gui/gdmchooser.c:451
+#, c-format
+msgid "Can't open default host icon: %s"
+msgstr "Неможливо в╕дкрити файл типово╖ п╕ктограми хоста: %s"
+
+#. Buttons
+#: gui/gdmchooser.c:518
+msgid "Connect"
+msgstr "З'╓днання"
+
+#: gui/gdmchooser.c:525
+msgid "Rescan"
+msgstr "Оновити"
+
+#: gui/gdmchooser.c:531
+msgid "Cancel"
+msgstr "В╕дм╕на"
+
+#: gui/gdmchooser.c:582
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
+
+#: gui/gdmchooser.c:585
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
+
+#: gui/gdmchooser.c:588
+msgid "gdm_signals_init: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "gdm_signals_init: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"
+
+#: gui/gdmchooser.c:596 gui/gdmlogin.c:1532
+msgid "Could not set signal mask!"
+msgstr "Неможливо встановити маску сигналу!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:271
+msgid "gdm_parse_enriched_string: String too long!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Рядок надто довгий!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:272
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Ласкаво просимо до %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:276
+msgid "gdm_parse_enriched_string: Could not malloc temporary buffer!"
+msgstr "gdm_parse_enriched_string: Неможливо розм╕стити тимчасовий буфер!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:358
+msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
+msgstr "Ви д╕йсно хочете перезавантажити машину?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:371
+msgid "Are you sure you want to halt the machine?"
+msgstr "Ви д╕йсно хочете зупинити машину?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:388
+#, c-format
+msgid "gdm_login_parse_config: No configuration file: %s. Aborting."
+msgstr ""
+"gdm_login_parse_config: Нема╓ файлу конф╕гурац╕╖: %s. Авар╕йне завершення."
+
+#: gui/gdmlogin.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Обраний вами тип сеансу %s не ╕нстальований на ц╕й машин╕.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сенс╕в?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:499 gui/gdmlogin.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
+"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
+msgstr ""
+"Ви вибрали %s для цього сеансу зам╕сть вашого звичайоного - %s.\n"
+"Чи хочете ви зробити %s типовим для майбутн╕х сеанс╕в?"
+
+#: gui/gdmlogin.c:600
+#, c-format
+msgid "%s session selected"
+msgstr "Вибраний сеанс %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:616 gui/gdmlogin.c:719
+msgid "Last"
+msgstr "Останн╕й"
+
+#: gui/gdmlogin.c:631
+msgid "gdm_login_session_init: Session script directory not found!"
+msgstr "gdm_login_session_init: Не знайдено каталогу ╕з скриптами сеанс╕в!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:684
+msgid "No session scripts found. Aborting!"
+msgstr "Не знайдено н╕ одного скрипта сеансу. Авар╕йне завершення!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:688
+#, c-format
+msgid "No default session link found. Using %s.\n"
+msgstr "Не знайдено зв'язок на типовий сеанс. Буде вибрано %s.\n"
+
+#: gui/gdmlogin.c:702
+#, c-format
+msgid "%s language selected"
+msgstr "Вибрана мова: %s"
+
+#: gui/gdmlogin.c:734
+msgid "A-M"
+msgstr "A-M"
+
+#: gui/gdmlogin.c:740
+msgid "N-Z"
+msgstr "N-Z"
+
+#: gui/gdmlogin.c:746
+msgid "Other"
+msgstr "╤нш╕"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1052
+msgid "Session"
+msgstr "Сеанс"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1059
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1066
+msgid "Reboot..."
+msgstr "Перезавантажити..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1073
+msgid "Halt..."
+msgstr "Зупинити..."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1080
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1088
+#, c-format
+msgid "Can't open icon file: %s. Suspending iconify feature!"
+msgstr "Неможливо в╕дкрити файл п╕ктограми: %s. М╕н╕м╕зац╕ю буде заблоковано!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1091
+msgid "Iconify"
+msgstr "М╕н╕м╕зувати"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1255
+msgid "Please enter your login"
+msgstr "Введ╕ть будь-ласка ваше ╕м'я"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1436
+#, c-format
+msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
+msgstr "Неможливо в╕дкрити типове зображення: %s. "
+"Переглядача портрет╕в буде заблоковано!"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1518
+msgid "main: Error setting up HUP signal handler"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу HUP"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1521
+msgid "main: Error setting up INT signal handler"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу INT"
+
+#: gui/gdmlogin.c:1524
+msgid "main: Error setting up TERM signal handler"
+msgstr "main: Помилка встановлення обробника сигналу TERM"