summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2012-09-25 23:44:05 +0300
committerDaniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>2012-09-25 23:44:05 +0300
commit5a31e4a77c87a8182a2c8495f8a8e542b90842b0 (patch)
tree5452269c3275cd2797318e93cd4c5f1574ca8735 /po/uk.po
parent62ca2a29b7bd58b9bd941c90dd9e015ec25a24a1 (diff)
downloadgdm-5a31e4a77c87a8182a2c8495f8a8e542b90842b0.tar.gz
Added uk translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po406
1 files changed, 224 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2e961f3c..d47724da 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,14 +5,15 @@
# Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
+# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.5.90.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:44+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:43+0300\n"
+"Last-Translator: Re. <ted.korostiled@gmail.com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,107 +22,95 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../common/gdm-common.c:488
+#: ../common/gdm-common.c:492
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom не є символьним пристроєм"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "Display ID"
-msgstr "Ідентифікатор екрана"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
-msgid "ID"
-msgstr "Ідентифікатор"
-
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME"
-
#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
#, c-format
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "неможливо знайти користувача «%s» у системі"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "Неможливо запустити систему входу"
+#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
+#, c-format
+msgid "No session available yet"
+msgstr "Поки що немає доступного сеансу"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Не вдалось автентифікувати користувача"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
+#, c-format
+msgid "Unable to look up UID of user %s"
+msgstr "Неможливо віднайти UID користувача %s"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Неможливо авторизувати користувача"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:291
+msgid "no sessions available"
+msgstr "немає доступного сеансу"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Не вдалось встановити реєстраційні дані"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:352
+#, c-format
+msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+msgstr "Немає доступного сеансу %s для повторного розпізнавання"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589
-msgid "Unable to open session"
-msgstr "Неможливо відкрити сеанс"
+#: ../daemon/gdm-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Unable to find session for user %s"
+msgstr "Неможливо знайти сеанс для користувача %s"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"Не вдалось запустити сервер X (ваше графічне середовище) через внутрішню "
-"помилку. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора або перегляньте "
-"системний журнал. Через деякий час цей дисплей буде вимкнено. Будь ласка, "
-"перезавантажте GDM, коли проблема буде вирішено."
+#: ../daemon/gdm-manager.c:476
+#, c-format
+msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+msgstr "Неможливо знайти відповідний сеанс для користувача %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:258
+#: ../daemon/gdm-manager.c:671
+msgid "User doesn't own session"
+msgstr "Користувач не володіє сеансом"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
+msgid "No session available"
+msgstr "Немає доступного сеансу"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:273
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: не вдалось з'єднатись з батьківським екраном «%s»"
-#: ../daemon/gdm-server.c:436
+#: ../daemon/gdm-server.c:452
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr "Сервер запущено користувачем %s, але цього користувача не існує"
-#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459
+#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "Не вдалось встановити groupid для %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445
+#: ../daemon/gdm-server.c:469
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Помилка initgroups() для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451
+#: ../daemon/gdm-server.c:475
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "Не вдалось встановити userid для %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:506
+#: ../daemon/gdm-server.c:522
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: не вдалось відкрити файл журналу для екрана %s!"
-#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523
-#: ../daemon/gdm-server.c:529
+#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: помилка налаштування %s для %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:549
+#: ../daemon/gdm-server.c:565
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: Пріоритет сервера неможливо вказати для %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:702
+#: ../daemon/gdm-server.c:722
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: порожня команда програми сервера для екрана %s"
@@ -150,159 +139,196 @@ msgstr "Пристрій показу"
msgid "The display device"
msgstr "Пристрій показу"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106
+#: ../daemon/gdm-session.c:1184
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Неможливо створити дію з помічника розпізнавання"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
msgstr "помилка початкового обміну з системою автентифікації — %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030
msgid "general failure"
msgstr "загальна помилка"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031
msgid "out of memory"
msgstr "немає вільної пам'яті"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032
msgid "application programmer error"
msgstr "помилка програміста програми"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033
msgid "unknown error"
msgstr "невідома помилка"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації запиту користувача: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації назви вузла користувача: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації консолі користувача: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації рядка екрана: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"помилка сповіщення системи автентифікації реєстрації даних екрана xauth: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "недоступний обліковий запис користувача"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Неможливо змінити користувача"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1374
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"Не вдалось запустити сервер X (ваше графічне середовище) через внутрішню "
+"помилку. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора або перегляньте "
+"системний журнал. Через деякий час цей дисплей буде вимкнено. Будь ласка, "
+"перезавантажте GDM, коли проблема буде вирішено."
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1415
+#, c-format
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Можна тільки викликатись перед входом користувача"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1425
#, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Користувач %s не існує"
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Викликач не GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1478
+msgid "User not logged in"
+msgstr "Користувач не увійшов"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
#, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Група %s не існує"
+msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+msgstr "Наразі, тільки один клієнт можна з'єднати за раз"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "Не вдалось створити гніздо!"
-#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250
+#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
msgstr "Неможливо записати файл PID %s: можливо, немає місця на диску: %s"
-#: ../daemon/main.c:271
+#: ../daemon/main.c:160
#, c-format
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
msgstr "Каталог реєстрації %s не існує або він не є каталогом."
-#: ../daemon/main.c:287
+#: ../daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "Каталог авторизації %s не існує. Скасування."
-#: ../daemon/main.c:291
+#: ../daemon/main.c:180
#, c-format
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "Каталог авторизації %s не є каталогом. Скасування."
-#: ../daemon/main.c:365
+#: ../daemon/main.c:254
#, c-format
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
msgstr ""
"Каталог авторизації %s не належить користувачу %d, групі %d. Скасування."
-#: ../daemon/main.c:372
+#: ../daemon/main.c:261
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
"Каталог авторизації %s має помилкові права %o. Мають бути %o. Скасування."
-#: ../daemon/main.c:409
+#: ../daemon/main.c:298
#, c-format
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "Не знайдено користувача GDM «%s». Скасування!"
-#: ../daemon/main.c:415
+#: ../daemon/main.c:304
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "Користувачем GDM не може бути root. Скасування!"
-#: ../daemon/main.c:421
+#: ../daemon/main.c:310
#, c-format
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "Не знайдено групу GDM «%s». Скасування!"
-#: ../daemon/main.c:427
+#: ../daemon/main.c:316
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "Група GDM не повинна бути групою root. Скасування!"
-#: ../daemon/main.c:533
+#: ../daemon/main.c:427
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Зробити всі попередження критичними"
-#: ../daemon/main.c:534
+#: ../daemon/main.c:428
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Вийти через деякий час (для зневадження)"
-#: ../daemon/main.c:535
+#: ../daemon/main.c:429
msgid "Print GDM version"
msgstr "Показати версію GDM"
-#: ../daemon/main.c:548
+#: ../daemon/main.c:442
msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Менеджер стільниці GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:614
+#: ../daemon/main.c:492
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Лише адміністратор (root) може запускати GDM"
#. Translators: worker is a helper process that does the work
#. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#: ../daemon/session-worker-main.c:150
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Менеджер роботи стільничого сеансу GNOME"
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "Display ID"
+msgstr "Ідентифікатор екрана"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178
+msgid "ID"
+msgstr "Ідентифікатор"
+
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME"
+
#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566
msgid "Login Window"
msgstr "Вікно входу в систему"
@@ -330,14 +356,6 @@ msgstr "Екранна клавіатура GNOME"
msgid "Use an on-screen keyboard"
msgstr "Використовувати екранну клавіатуру"
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Orca Screen Reader"
-msgstr "Зчитувач екрана Orca"
-
-#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Present on-screen information as speech or braille"
-msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля"
-
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
msgstr "Чи дозволяти відбитки пальців для входу"
@@ -424,6 +442,57 @@ msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
msgstr ""
"Встановити так, щоб вимкнути показ кнопки перезавантаження у вікні входу."
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Кількість дозволених промахів розпізнавання"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Кількість разів, які дозволяють користувачу для спроби розпізнатись, перед "
+"невдачею та переходом назад до вибирання. користувача."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "Неможливо створити змінний екран:"
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Неможливо ввімкнути сеанс:"
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Неможливо розпізнати поточний сеанс."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Користувач не може перемкнути сеанс."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Неможливо розпізнати поточне місце."
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"Система не може визначити, чи перемкнутись на наявний вхідний екран чи "
+"запустити новий. "
+
+#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Система не може запустити новий вхідний екран."
+
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Виберіть систему"
@@ -609,26 +678,26 @@ msgstr "%a %k:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %k:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314
msgid "Automatically logging in…"
msgstr "Автоматичний вхід у систему…"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930
msgid "Cancelling…"
msgstr "Скасування..."
#. just wait for the user to select language and stuff
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Виберіть мову та натисніть «Увійти»"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Власне"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623
msgid "Custom session"
msgstr "Власний сеанс"
@@ -652,23 +721,23 @@ msgstr "Розблокувати"
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
msgid "Suspend"
msgstr "Приспати"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
msgid "Shut Down"
msgstr "Вимкнути"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
msgid "Unknown time remaining"
msgstr "Залишилась невідома кількість часу"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
@@ -738,8 +807,8 @@ msgstr "Запущено?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Чи таймер зараз увімкнено"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Увійти як %s"
@@ -749,107 +818,83 @@ msgstr "Увійти як %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544
msgctxt "user"
msgid "Other…"
msgstr "Інший…"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545
msgid "Choose a different account"
msgstr "Вибрати інший обліковий запис"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Увійти як тимчасовий користувач"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575
msgid "Automatic Login"
msgstr "Автоматичний вхід"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Автоматично входити у систему після вибору параметрів"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332
msgid "Currently logged in"
msgstr "Уже увійшов"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Підтримується лише команда VERSION"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr "Вивід зневадження"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "КОМАНДА"
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Знімок екрана зроблено"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Ignored — retained for compatibility"
-msgstr "Пропущено — збережено для сумісності"
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Зробити знімок екрана"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Вивід зневадження"
+#~ msgid "Unable to initialize login system"
+#~ msgstr "Неможливо запустити систему входу"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:75
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Версія цієї програми"
+#~ msgid "Unable to authenticate user"
+#~ msgstr "Не вдалось автентифікувати користувача"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Неможливо розпізнати поточний сеанс."
+#~ msgid "Unable to establish credentials"
+#~ msgstr "Не вдалось встановити реєстраційні дані"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:680
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Користувач не може перемкнути сеанс."
+#~ msgid "Group %s doesn't exist"
+#~ msgstr "Група %s не існує"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:842
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Неможливо розпізнати поточне місце."
+#~ msgid "Orca Screen Reader"
+#~ msgstr "Зчитувач екрана Orca"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:852
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"Система не може визначити, чи перемкнутись на наявний вхідний екран чи "
-"запустити новий. "
+#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
+#~ msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:860
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "Система не може запустити новий вхідний екран."
+#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
+#~ msgstr "Підтримується лише команда VERSION"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:869
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "Система не може знайти вхідний екран, щоб перемкнутись у нього."
+#~ msgid "COMMAND"
+#~ msgstr "КОМАНДА"
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:934
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "— Новий вхід GDM"
+#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
+#~ msgstr "Пропущено — збережено для сумісності"
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:990
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Не вдалось запустити новий екран"
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Версія цієї програми"
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "Знімок екрана зроблено"
+#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
+#~ msgstr "Система не може знайти вхідний екран, щоб перемкнутись у нього."
-#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
-msgid "Take a picture of the screen"
-msgstr "Зробити знімок екрана"
+#~ msgid "- New GDM login"
+#~ msgstr "— Новий вхід GDM"
#~ msgid "Max Item Count"
#~ msgstr "Найбільша кількість об'єктів"
@@ -991,9 +1036,6 @@ msgstr "Зробити знімок екрана"
#~ msgid "%s: Could not read Client Address"
#~ msgstr "%s: не вдалось зчитати адресу клієнта"
-#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-#~ msgstr "%s: не вдалось зчитати назви автентифікації"
-
#~ msgid "%s: Could not read Authentication Data"
#~ msgstr "%s: не вдалось зчитати дані автентифікації"