diff options
author | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2012-09-25 23:44:05 +0300 |
---|---|---|
committer | Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com> | 2012-09-25 23:44:05 +0300 |
commit | 5a31e4a77c87a8182a2c8495f8a8e542b90842b0 (patch) | |
tree | 5452269c3275cd2797318e93cd4c5f1574ca8735 /po/uk.po | |
parent | 62ca2a29b7bd58b9bd941c90dd9e015ec25a24a1 (diff) | |
download | gdm-5a31e4a77c87a8182a2c8495f8a8e542b90842b0.tar.gz |
Added uk translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 406 |
1 files changed, 224 insertions, 182 deletions
@@ -5,14 +5,15 @@ # Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>, 2009 # wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009. # Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. +# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.5.90.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-18 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 17:44+0300\n" -"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n" -"Language-Team: translation@linux.org.ua\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:43+0300\n" +"Last-Translator: Re. <ted.korostiled@gmail.com>\n" +"Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,107 +22,95 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../common/gdm-common.c:488 +#: ../common/gdm-common.c:492 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom не є символьним пристроєм" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "Display ID" -msgstr "Ідентифікатор екрана" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 -msgid "ID" -msgstr "Ідентифікатор" - -#: ../daemon/factory-slave-main.c:188 ../daemon/product-slave-main.c:192 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:192 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:194 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME" - #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "неможливо знайти користувача «%s» у системі" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:210 ../daemon/gdm-simple-slave.c:314 -msgid "Unable to initialize login system" -msgstr "Неможливо запустити систему входу" +#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349 +#, c-format +msgid "No session available yet" +msgstr "Поки що немає доступного сеансу" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:244 ../daemon/gdm-simple-slave.c:352 -msgid "Unable to authenticate user" -msgstr "Не вдалось автентифікувати користувача" +#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384 +#, c-format +msgid "Unable to look up UID of user %s" +msgstr "Неможливо віднайти UID користувача %s" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:268 ../daemon/gdm-simple-slave.c:404 -msgid "Unable to authorize user" -msgstr "Неможливо авторизувати користувача" +#: ../daemon/gdm-manager.c:291 +msgid "no sessions available" +msgstr "немає доступного сеансу" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:292 ../daemon/gdm-simple-slave.c:551 -msgid "Unable to establish credentials" -msgstr "Не вдалось встановити реєстраційні дані" +#: ../daemon/gdm-manager.c:352 +#, c-format +msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +msgstr "Немає доступного сеансу %s для повторного розпізнавання" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:317 ../daemon/gdm-simple-slave.c:589 -msgid "Unable to open session" -msgstr "Неможливо відкрити сеанс" +#: ../daemon/gdm-manager.c:406 +#, c-format +msgid "Unable to find session for user %s" +msgstr "Неможливо знайти сеанс для користувача %s" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:709 ../daemon/gdm-product-slave.c:513 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1481 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Не вдалось запустити сервер X (ваше графічне середовище) через внутрішню " -"помилку. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора або перегляньте " -"системний журнал. Через деякий час цей дисплей буде вимкнено. Будь ласка, " -"перезавантажте GDM, коли проблема буде вирішено." +#: ../daemon/gdm-manager.c:476 +#, c-format +msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +msgstr "Неможливо знайти відповідний сеанс для користувача %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:258 +#: ../daemon/gdm-manager.c:671 +msgid "User doesn't own session" +msgstr "Користувач не володіє сеансом" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768 +msgid "No session available" +msgstr "Немає доступного сеансу" + +#: ../daemon/gdm-server.c:273 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s: не вдалось з'єднатись з батьківським екраном «%s»" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:452 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "Сервер запущено користувачем %s, але цього користувача не існує" -#: ../daemon/gdm-server.c:447 ../daemon/gdm-server.c:467 -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:439 ../daemon/gdm-welcome-session.c:459 +#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Не вдалось встановити groupid для %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:453 ../daemon/gdm-welcome-session.c:445 +#: ../daemon/gdm-server.c:469 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "Помилка initgroups() для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:459 ../daemon/gdm-welcome-session.c:451 +#: ../daemon/gdm-server.c:475 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Не вдалось встановити userid для %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:522 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: не вдалось відкрити файл журналу для екрана %s!" -#: ../daemon/gdm-server.c:517 ../daemon/gdm-server.c:523 -#: ../daemon/gdm-server.c:529 +#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539 +#: ../daemon/gdm-server.c:545 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: помилка налаштування %s для %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:549 +#: ../daemon/gdm-server.c:565 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: Пріоритет сервера неможливо вказати для %d: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:702 +#: ../daemon/gdm-server.c:722 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: порожня команда програми сервера для екрана %s" @@ -150,159 +139,196 @@ msgstr "Пристрій показу" msgid "The display device" msgstr "Пристрій показу" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1106 +#: ../daemon/gdm-session.c:1184 +msgid "Could not create authentication helper process" +msgstr "Неможливо створити дію з помічника розпізнавання" + +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1029 #, c-format msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" msgstr "помилка початкового обміну з системою автентифікації — %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1030 msgid "general failure" msgstr "загальна помилка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1031 msgid "out of memory" msgstr "немає вільної пам'яті" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1109 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1032 msgid "application programmer error" msgstr "помилка програміста програми" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1110 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1033 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1117 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1040 msgid "Username:" msgstr "Користувач:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1123 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1046 #, c-format msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації запиту користувача: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1137 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1060 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації назви вузла користувача: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1152 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1077 #, c-format msgid "error informing authentication system of user's console: %s" msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації консолі користувача: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1172 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1101 #, c-format msgid "error informing authentication system of display string: %s" msgstr "помилка сповіщення системи автентифікації рядка екрана: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1187 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1116 #, c-format msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" msgstr "" "помилка сповіщення системи автентифікації реєстрації даних екрана xauth: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1507 ../daemon/gdm-session-worker.c:1524 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "недоступний обліковий запис користувача" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1551 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490 msgid "Unable to change to user" msgstr "Неможливо змінити користувача" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:413 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1374 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Не вдалось запустити сервер X (ваше графічне середовище) через внутрішню " +"помилку. Будь ласка, зверніться до системного адміністратора або перегляньте " +"системний журнал. Через деякий час цей дисплей буде вимкнено. Будь ласка, " +"перезавантажте GDM, коли проблема буде вирішено." + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1415 +#, c-format +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Можна тільки викликатись перед входом користувача" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1425 #, c-format -msgid "User %s doesn't exist" -msgstr "Користувач %s не існує" +msgid "Caller not GDM" +msgstr "Викликач не GDM" + +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1478 +msgid "User not logged in" +msgstr "Користувач не увійшов" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:420 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370 #, c-format -msgid "Group %s doesn't exist" -msgstr "Група %s не існує" +msgid "Currently, only one client can be connected at once" +msgstr "Наразі, тільки один клієнт можна з'єднати за раз" #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "Не вдалось створити гніздо!" -#: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 +#: ../daemon/main.c:126 ../daemon/main.c:139 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "Неможливо записати файл PID %s: можливо, немає місця на диску: %s" -#: ../daemon/main.c:271 +#: ../daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory." msgstr "Каталог реєстрації %s не існує або він не є каталогом." -#: ../daemon/main.c:287 +#: ../daemon/main.c:176 #, c-format msgid "Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "Каталог авторизації %s не існує. Скасування." -#: ../daemon/main.c:291 +#: ../daemon/main.c:180 #, c-format msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "Каталог авторизації %s не є каталогом. Скасування." -#: ../daemon/main.c:365 +#: ../daemon/main.c:254 #, c-format msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." msgstr "" "Каталог авторизації %s не належить користувачу %d, групі %d. Скасування." -#: ../daemon/main.c:372 +#: ../daemon/main.c:261 #, c-format msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "" "Каталог авторизації %s має помилкові права %o. Мають бути %o. Скасування." -#: ../daemon/main.c:409 +#: ../daemon/main.c:298 #, c-format msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "Не знайдено користувача GDM «%s». Скасування!" -#: ../daemon/main.c:415 +#: ../daemon/main.c:304 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "Користувачем GDM не може бути root. Скасування!" -#: ../daemon/main.c:421 +#: ../daemon/main.c:310 #, c-format msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "Не знайдено групу GDM «%s». Скасування!" -#: ../daemon/main.c:427 +#: ../daemon/main.c:316 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "Група GDM не повинна бути групою root. Скасування!" -#: ../daemon/main.c:533 +#: ../daemon/main.c:427 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Зробити всі попередження критичними" -#: ../daemon/main.c:534 +#: ../daemon/main.c:428 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Вийти через деякий час (для зневадження)" -#: ../daemon/main.c:535 +#: ../daemon/main.c:429 msgid "Print GDM version" msgstr "Показати версію GDM" -#: ../daemon/main.c:548 +#: ../daemon/main.c:442 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "Менеджер стільниці GNOME" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:614 +#: ../daemon/main.c:492 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Лише адміністратор (root) може запускати GDM" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#: ../daemon/session-worker-main.c:150 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "Менеджер роботи стільничого сеансу GNOME" +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "Display ID" +msgstr "Ідентифікатор екрана" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:177 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:178 +msgid "ID" +msgstr "Ідентифікатор" + +#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188 +msgid "GNOME Display Manager Slave" +msgstr "Підлеглий менеджер стільниці GNOME" + #: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2569 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:2566 msgid "Login Window" msgstr "Вікно входу в систему" @@ -330,14 +356,6 @@ msgstr "Екранна клавіатура GNOME" msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "Використовувати екранну клавіатуру" -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Зчитувач екрана Orca" - -#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2 -msgid "Present on-screen information as speech or braille" -msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля" - #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" msgstr "Чи дозволяти відбитки пальців для входу" @@ -424,6 +442,57 @@ msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "" "Встановити так, щоб вимкнути показ кнопки перезавантаження у вікні входу." +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Number of allowed authentication failures" +msgstr "Кількість дозволених промахів розпізнавання" + +#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " +"giving up and going back to user selection." +msgstr "" +"Кількість разів, які дозволяють користувачу для спроби розпізнатись, перед " +"невдачею та переходом назад до вибирання. користувача." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Неможливо створити змінний екран:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Неможливо ввімкнути сеанс:" + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:512 +#, c-format +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "Неможливо розпізнати поточний сеанс." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 +#, c-format +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "Користувач не може перемкнути сеанс." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:521 +#, c-format +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "Неможливо розпізнати поточне місце." + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:531 +#, c-format +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"Система не може визначити, чи перемкнутись на наявний вхідний екран чи " +"запустити новий. " + +#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:539 +#, c-format +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "Система не може запустити новий вхідний екран." + #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Виберіть систему" @@ -609,26 +678,26 @@ msgstr "%a %k:%M:%S" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:317 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:314 msgid "Automatically logging in…" msgstr "Автоматичний вхід у систему…" #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:933 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:930 msgid "Cancelling…" msgstr "Скасування..." #. just wait for the user to select language and stuff -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1489 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1486 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Виберіть мову та натисніть «Увійти»" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1625 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1622 msgctxt "customsession" msgid "Custom" msgstr "Власне" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1626 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1623 msgid "Custom session" msgstr "Власний сеанс" @@ -652,23 +721,23 @@ msgstr "Розблокувати" msgid "Login" msgstr "Увійти" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:903 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953 msgid "Suspend" msgstr "Приспати" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:908 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958 msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:912 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:961 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011 msgid "Unknown time remaining" msgstr "Залишилась невідома кількість часу" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:983 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -738,8 +807,8 @@ msgstr "Запущено?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "Чи таймер зараз увімкнено" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:460 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:797 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:458 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:800 #, c-format msgid "Log in as %s" msgstr "Увійти як %s" @@ -749,107 +818,83 @@ msgstr "Увійти як %s" #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:546 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:544 msgctxt "user" msgid "Other…" msgstr "Інший…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:547 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:545 msgid "Choose a different account" msgstr "Вибрати інший обліковий запис" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:561 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:559 msgid "Guest" msgstr "Гість" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:562 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:560 msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "Увійти як тимчасовий користувач" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:577 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:575 msgid "Automatic Login" msgstr "Автоматичний вхід" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:578 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:576 msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "Автоматично входити у систему після вибору параметрів" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1353 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:1332 msgid "Currently logged in" msgstr "Уже увійшов" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Підтримується лише команда VERSION" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:43 +msgid "Debugging output" +msgstr "Вивід зневадження" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "КОМАНДА" +#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 +msgid "Screenshot taken" +msgstr "Знімок екрана зроблено" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 ../utils/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Пропущено — збережено для сумісності" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 +msgid "Take a picture of the screen" +msgstr "Зробити знімок екрана" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:71 ../utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Вивід зневадження" +#~ msgid "Unable to initialize login system" +#~ msgstr "Неможливо запустити систему входу" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:75 -msgid "Version of this application" -msgstr "Версія цієї програми" +#~ msgid "Unable to authenticate user" +#~ msgstr "Не вдалось автентифікувати користувача" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:673 ../utils/gdmflexiserver.c:833 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "Неможливо розпізнати поточний сеанс." +#~ msgid "Unable to establish credentials" +#~ msgstr "Не вдалось встановити реєстраційні дані" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:680 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "Користувач не може перемкнути сеанс." +#~ msgid "Group %s doesn't exist" +#~ msgstr "Група %s не існує" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:842 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Неможливо розпізнати поточне місце." +#~ msgid "Orca Screen Reader" +#~ msgstr "Зчитувач екрана Orca" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:852 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"Система не може визначити, чи перемкнутись на наявний вхідний екран чи " -"запустити новий. " +#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille" +#~ msgstr "Представляти інформацію на екрані як розмову або шрифтом Брайля" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:860 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "Система не може запустити новий вхідний екран." +#~ msgid "Only the VERSION command is supported" +#~ msgstr "Підтримується лише команда VERSION" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:869 -#, c-format -msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." -msgstr "Система не може знайти вхідний екран, щоб перемкнутись у нього." +#~ msgid "COMMAND" +#~ msgstr "КОМАНДА" -#. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:934 -msgid "- New GDM login" -msgstr "— Новий вхід GDM" +#~ msgid "Ignored — retained for compatibility" +#~ msgstr "Пропущено — збережено для сумісності" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:990 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Не вдалось запустити новий екран" +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "Версія цієї програми" -#: ../utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Знімок екрана зроблено" +#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to." +#~ msgstr "Система не може знайти вхідний екран, щоб перемкнутись у нього." -#. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Зробити знімок екрана" +#~ msgid "- New GDM login" +#~ msgstr "— Новий вхід GDM" #~ msgid "Max Item Count" #~ msgstr "Найбільша кількість об'єктів" @@ -991,9 +1036,6 @@ msgstr "Зробити знімок екрана" #~ msgid "%s: Could not read Client Address" #~ msgstr "%s: не вдалось зчитати адресу клієнта" -#~ msgid "%s: Could not read Authentication Names" -#~ msgstr "%s: не вдалось зчитати назви автентифікації" - #~ msgid "%s: Could not read Authentication Data" #~ msgstr "%s: не вдалось зчитати дані автентифікації" |