diff options
author | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-04-16 05:30:10 +0000 |
---|---|---|
committer | Funda Wang <fwang@src.gnome.org> | 2006-04-16 05:30:10 +0000 |
commit | d96e55e92b3203e5c1559cff23117fe50f2ddb67 (patch) | |
tree | de54829e316a9b2579414b996794770db3266d30 /po/zh_CN.po | |
parent | 73a0c9fc8a64d7b6b12a2b9a0b1869a7b8f50a6a (diff) | |
download | gdm-d96e55e92b3203e5c1559cff23117fe50f2ddb67.tar.gz |
Updated gdm2 zh_CN translation.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 667 |
1 files changed, 350 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0e309457..c078dd78 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 23:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-11 03:05+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-16 04:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:55+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -265,22 +265,22 @@ msgstr "%s:%s 对同组用户和其它用户可写。" msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s:%s 超过系统管理员指定的最大文件尺寸。" -#: ../daemon/gdm-net.c:331 +#: ../daemon/gdm-net.c:332 #, c-format msgid "%s: Could not make socket" msgstr "%s:无法创建套接字" -#: ../daemon/gdm-net.c:362 +#: ../daemon/gdm-net.c:363 #, c-format msgid "%s: Could not bind socket" msgstr "%s:无法绑定套接字" -#: ../daemon/gdm-net.c:448 +#: ../daemon/gdm-net.c:449 #, c-format msgid "%s: Could not make FIFO" msgstr "%s:无法创建 FIFO" -#: ../daemon/gdm-net.c:456 +#: ../daemon/gdm-net.c:457 #, c-format msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s:无法打开 FIFO" @@ -304,7 +304,7 @@ msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s:fork() 失败!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3332 +#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3372 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s:setsid() 失败:%s!" @@ -414,8 +414,8 @@ msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "没有要运行的控制台(静态)服务器" #: ../daemon/gdm.c:1240 -msgid "Alternative configuration file" -msgstr "备选配置文件" +msgid "Alternative defaults configuration file" +msgstr "备选的默认配置文件" #: ../daemon/gdm.c:1240 msgid "CONFIGFILE" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO msgid "Can't open %s for writing" msgstr "无法为写入打开 %s" -#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1971 +#: ../daemon/gdm.c:1411 ../gui/gdmchooser.c:1979 #, c-format msgid "" "Error on option %s: %s.\n" @@ -457,10 +457,10 @@ msgstr "只有 root 需要运行 GDM\n" #: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575 #: ../daemon/misc.c:1771 ../daemon/misc.c:1775 ../daemon/misc.c:1779 #: ../daemon/misc.c:1786 ../daemon/misc.c:1790 ../daemon/misc.c:1794 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:780 -#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814 -#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmlogin.c:3523 ../gui/gdmlogin.c:3534 -#: ../gui/gdmlogin.c:3540 +#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:792 +#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 +#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3529 ../gui/gdmlogin.c:3540 +#: ../gui/gdmlogin.c:3546 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s:设置 %s 信号处理器出错:%s" @@ -478,9 +478,9 @@ msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错" msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC 请求被禁止:未通过认证" -#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3157 -#: ../daemon/gdm.c:3208 ../daemon/gdm.c:3260 ../daemon/gdm.c:3301 -#: ../daemon/gdm.c:3327 +#: ../daemon/gdm.c:2879 ../daemon/gdm.c:2897 ../daemon/gdm.c:3170 +#: ../daemon/gdm.c:3221 ../daemon/gdm.c:3273 ../daemon/gdm.c:3314 +#: ../daemon/gdm.c:3340 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s 请求被禁止:未通过认证" @@ -498,63 +498,63 @@ msgid "" "standard server." msgstr "请求的服务器 %s 不能被用于便捷服务器;使用标准服务器。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:551 ../daemon/gdmconfig.c:558 +#: ../daemon/gdmconfig.c:554 ../daemon/gdmconfig.c:561 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s:没有 GDM 配置文件:%s。使用默认值。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:854 +#: ../daemon/gdmconfig.c:886 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s:BaseXsession 为空;使用 %s/gdm/Xsession" -#: ../daemon/gdmconfig.c:887 +#: ../daemon/gdmconfig.c:919 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s:找不到标准 X 服务器;正在尝试替代服务器" -#: ../daemon/gdmconfig.c:946 +#: ../daemon/gdmconfig.c:978 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s:未指定欢迎程序。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:948 +#: ../daemon/gdmconfig.c:980 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s:未指定远程欢迎程序。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:950 +#: ../daemon/gdmconfig.c:982 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s:未指定会话目录。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1034 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1066 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" msgstr "%s:XDMCP 在 XDMCP 不存在的时候被启用;正在关闭" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1095 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1127 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1331 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1365 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s:优先级超出范围;更改为 %d" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1337 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1371 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s:服务器命令为空;使用标准命令。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1536 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1570 #, c-format msgid "" "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "%s:日志目录 %s 不存在或者不是目录。使用 ServAuthDir %s。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1552 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1587 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " @@ -563,12 +563,12 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配置" "并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1561 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1598 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不存在。中止。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1566 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1604 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " @@ -577,24 +577,24 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它不是一个目录。请更正 GDM " "配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1575 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1615 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不是目录。中止。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1648 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1688 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s:配置文件中出现非法服务器行。忽略!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1771 ../daemon/gdmconfig.c:1809 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1810 ../daemon/gdmconfig.c:1851 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" msgstr "%s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。中止!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:1789 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1828 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " @@ -602,7 +602,7 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。为 :%3$d 添加 %2$s 以进行配置!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1841 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." @@ -610,19 +610,19 @@ msgstr "" "XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并重新" "启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1826 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1870 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "GDM 用户“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1834 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1878 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s:找不到 GDM 用户 (%s)。中止!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1840 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1885 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -630,24 +630,24 @@ msgstr "" "GDM 用户被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置" "并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1849 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1896 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s:GDM 用户不能为 root 。中止!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1855 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1903 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "GDM 组“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1862 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1911 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s:找不到 GDM 组“%s”。中止!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1868 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1918 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." @@ -655,36 +655,36 @@ msgstr "" "GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置并" "重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1877 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1928 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s:GDM 组不能为 root。中止!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1886 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1937 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行欢迎程序" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1892 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1943 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:找不到远程欢迎程序或 GDM 用户无法执行远程欢迎程序" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1900 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1951 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行选择程序" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1909 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1960 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "在 GDM 配置文件中未指定 daemon/ServAuthDir" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1911 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1963 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s:未指定 daemon/ServAuthDir。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1934 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1987 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不属于用户 %s 和组 %s。" "请更正所有权或更正 GDM 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1944 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1999 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 不属于用户 %s,组 %s。中止。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1949 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2005 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "" "服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但权限不正确:它的权限应为 %" "o。请更正权限或更正 GDm 配置并重新启动 GDM。" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1961 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2018 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s:认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "" "上次登录:\n" "%s" -#: ../daemon/server.c:151 +#: ../daemon/server.c:150 msgid "Can not start fallback console" msgstr "无法启动回调控制台" -#: ../daemon/server.c:341 +#: ../daemon/server.c:340 #, c-format msgid "" "There already appears to be an X server running on display %s. Should " @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "好像已经有一个 X 服务器运行在显示 %s 上。我是否该尝试其它显示编号?如果您回答" "否,我就再次尝试在 %s 上启动服务器。%s" -#: ../daemon/server.c:349 +#: ../daemon/server.c:348 msgid "" " (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " "Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " @@ -771,17 +771,17 @@ msgstr "" " (您可以通过按 Ctrl-Alt 和一个功能键来切换到控制台,例如 Ctrl-Alt-F7 将切换" "到控制台 7。X 服务器通常运行在 7 号或更高号码的控制台上。)" -#: ../daemon/server.c:395 +#: ../daemon/server.c:394 #, c-format msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest" msgstr "Xnest 无法打开显示“%s”" -#: ../daemon/server.c:426 +#: ../daemon/server.c:425 #, c-format msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." msgstr "显示 %s 正忙。已有另外一个 X 服务器运行于其上。" -#: ../daemon/server.c:510 +#: ../daemon/server.c:509 #, c-format msgid "%s: Error opening a pipe: %s" msgstr "%s:打开管道错误:%s" @@ -837,17 +837,17 @@ msgstr "%s:服务器优先级无法设定为 %d:%s" msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "%s:服务器是由 uid %d 启动的但那个用户不存在" -#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2450 ../daemon/slave.c:2921 +#: ../daemon/server.c:1266 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 %d" -#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2456 ../daemon/slave.c:2927 +#: ../daemon/server.c:1272 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s:initgroups() 执行 %s 失败" -#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2461 ../daemon/slave.c:2932 +#: ../daemon/server.c:1278 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s:无法将用户 ID 设置为 %d" @@ -867,38 +867,38 @@ msgstr "%s:找不到 Xserver:%s" msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:269 +#: ../daemon/slave.c:281 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "无法将 EGID 设置为用户 GID" -#: ../daemon/slave.c:277 +#: ../daemon/slave.c:289 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "无法将 EUID 设置为用户 UID" -#: ../daemon/slave.c:1104 +#: ../daemon/slave.c:1133 msgid "Log in anyway" msgstr "仍然登录" -#: ../daemon/slave.c:1106 +#: ../daemon/slave.c:1135 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" "您已经登录了。您仍然可以登录,可选返回到您先前登录的会话,或者终止此登录" -#: ../daemon/slave.c:1110 +#: ../daemon/slave.c:1139 msgid "Return to previous login" msgstr "返回到先前的登录" -#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117 +#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 msgid "Abort login" msgstr "终止登录" -#: ../daemon/slave.c:1114 +#: ../daemon/slave.c:1143 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "您已经登录了。您仍然可以登录,或者终止此登录" -#: ../daemon/slave.c:1291 +#: ../daemon/slave.c:1320 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -918,17 +918,17 @@ msgstr "" "禁用。请在问题更正\n" "以后重新启动 GDM。" -#: ../daemon/slave.c:1545 +#: ../daemon/slave.c:1580 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s:无法创建子进程" -#: ../daemon/slave.c:1592 +#: ../daemon/slave.c:1627 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s:无法打开显示 %s" -#: ../daemon/slave.c:1743 +#: ../daemon/slave.c:1778 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " @@ -937,28 +937,28 @@ msgstr "" "无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认" "位置启动它。" -#: ../daemon/slave.c:1757 +#: ../daemon/slave.c:1792 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中为它设置了正确的路径。" -#: ../daemon/slave.c:1921 +#: ../daemon/slave.c:1956 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "要运行配置,您必须以 root 身份登录。" -#: ../daemon/slave.c:2053 ../daemon/slave.c:2076 +#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." msgstr "在非本地显示中请求登录声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在。" -#: ../daemon/slave.c:2404 ../daemon/slave.c:2409 +#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" -#: ../daemon/slave.c:2541 +#: ../daemon/slave.c:2576 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "为您启动了单用户服务器。您应当登录并更正配置。请注意自动和计时登录目前已被禁" "用了。" -#: ../daemon/slave.c:2555 +#: ../daemon/slave.c:2590 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -978,14 +978,14 @@ msgstr "" "我无法启动普通 X 服务器(您的图形环境),因而这是个安全模式下 X 服务器。您应该" "登录并正确地配置 X 服务器。" -#: ../daemon/slave.c:2564 +#: ../daemon/slave.c:2599 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." msgstr "指定的显示编号正忙,所以该服务器是在显示 %s 上启动的。" -#: ../daemon/slave.c:2584 +#: ../daemon/slave.c:2619 msgid "" "The greeter application appears to be crashing.\n" "Attempting to use a different one." @@ -994,17 +994,17 @@ msgstr "" "我将试图使用不同的欢迎程序。" #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2607 +#: ../daemon/slave.c:2642 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s:无法以 gtk 模块启动欢迎程序:%s。尝试不带模块启动" -#: ../daemon/slave.c:2614 +#: ../daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s:无法启动欢迎程序,正在尝试默认值:%s" -#: ../daemon/slave.c:2626 +#: ../daemon/slave.c:2661 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1014,114 +1014,114 @@ msgstr "" "辑配置文件" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2633 +#: ../daemon/slave.c:2668 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" -#: ../daemon/slave.c:2637 +#: ../daemon/slave.c:2672 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:2709 +#: ../daemon/slave.c:2744 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s:无法打开 fifo!" -#: ../daemon/slave.c:2881 +#: ../daemon/slave.c:2916 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道" -#: ../daemon/slave.c:2986 +#: ../daemon/slave.c:3021 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "无法启动选择应用程序。您可能无法登录。请联系系统管理员。" -#: ../daemon/slave.c:2990 +#: ../daemon/slave.c:3025 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错" -#: ../daemon/slave.c:2993 +#: ../daemon/slave.c:3028 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程" -#: ../daemon/slave.c:3226 +#: ../daemon/slave.c:3261 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s:无法打开 ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3385 +#: ../daemon/slave.c:3425 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3429 +#: ../daemon/slave.c:3469 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "语言 %s 不存在;使用 %s" -#: ../daemon/slave.c:3430 +#: ../daemon/slave.c:3470 msgid "System default" msgstr "系统默认" -#: ../daemon/slave.c:3447 +#: ../daemon/slave.c:3487 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s:无法为 %s 设置环境。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3494 +#: ../daemon/slave.c:3553 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s:对 %s 调用 setusercontext() 失败。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3500 +#: ../daemon/slave.c:3559 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s:无法成为 %s。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3536 +#: ../daemon/slave.c:3600 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" msgstr "会话文件中未找到 Exec 行:%s。将为您尝试 GNOME 安全模式会话" -#: ../daemon/slave.c:3539 +#: ../daemon/slave.c:3603 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s:%s" -#: ../daemon/slave.c:3559 +#: ../daemon/slave.c:3623 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "%s:找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" -#: ../daemon/slave.c:3565 +#: ../daemon/slave.c:3629 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。" #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3580 +#: ../daemon/slave.c:3661 #, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm" +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" +msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session,尝试 xterm" -#: ../daemon/slave.c:3585 +#: ../daemon/slave.c:3666 msgid "" -"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " -"session instead." -msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" +"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" +"\" session." +msgstr "找不到 GNOME 的安装,将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" -#: ../daemon/slave.c:3593 +#: ../daemon/slave.c:3674 ../daemon/slave.c:3698 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1130,11 +1130,23 @@ msgstr "" "这是安全模式 Gnome 会话。您将登录到没有启动脚本的“默认”Gnome 会话。这仅仅是用" "于修正您安装中的问题的。" -#: ../daemon/slave.c:3608 +#. yaikes +#: ../daemon/slave.c:3685 +#, c-format +msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" +msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm" + +#: ../daemon/slave.c:3690 +msgid "" +"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " +"session instead." +msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。" + +#: ../daemon/slave.c:3716 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "找不到“xterm”以启动一个安全模式会话。" -#: ../daemon/slave.c:3621 +#: ../daemon/slave.c:3738 ../daemon/slave.c:3784 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1143,41 +1155,62 @@ msgstr "" "这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情" "况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。" -#: ../daemon/slave.c:3648 +#: ../daemon/slave.c:3752 +msgid "" +"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " +"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " +"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " +"emulator, type 'exit' and an enter into the window." +msgstr "" +"这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情" +"况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。" + +#: ../daemon/slave.c:3765 +msgid "" +"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " +"role. If you cannot log in any other way please contact your system " +"administrator" +msgstr "安全模式会话只为指派了 root 角色的用户所开放。如果您无法登录,请联系您的系统管理员" + +#: ../daemon/slave.c:3822 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s:不允许用户登录" -#: ../daemon/slave.c:3651 +#: ../daemon/slave.c:3825 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "系统管理员已经禁用您的帐号。" -#: ../daemon/slave.c:3682 +#: ../daemon/slave.c:3856 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "出错!无法设置可执行环境。" -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:3690 ../daemon/slave.c:3695 +#: ../daemon/slave.c:3865 ../daemon/slave.c:3874 +#, c-format +msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" +msgstr "%s:无法执行 %s %s %s %s %s %s" + +#: ../daemon/slave.c:3883 ../daemon/slave.c:3888 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s:无法执行 %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3706 +#: ../daemon/slave.c:3900 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "由于某些内部错误,无法启动会话。" -#: ../daemon/slave.c:3760 +#: ../daemon/slave.c:3954 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s:用户通过了认证但 getpwnam(%s) 失败!" -#: ../daemon/slave.c:3773 +#: ../daemon/slave.c:3967 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。" -#: ../daemon/slave.c:3795 +#: ../daemon/slave.c:3989 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as:\n" @@ -1193,12 +1226,12 @@ msgstr "" "\n" "除非您以安全模式会话登录,看起来并不是所有程序都能工作。" -#: ../daemon/slave.c:3807 +#: ../daemon/slave.c:4001 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!" -#: ../daemon/slave.c:3856 +#: ../daemon/slave.c:4050 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1209,7 +1242,7 @@ msgstr "" "有,并且权限设置为 644。用户的 $HOME 目录应由用户自己所有,别的用户也无法写" "入。" -#: ../daemon/slave.c:3985 +#: ../daemon/slave.c:4179 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1219,12 +1252,12 @@ msgstr "" "GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以" "写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系" -#: ../daemon/slave.c:4061 +#: ../daemon/slave.c:4255 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s:创建用户会话出错" -#: ../daemon/slave.c:4142 +#: ../daemon/slave.c:4336 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1235,46 +1268,46 @@ msgstr "" "者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此" "问题。" -#: ../daemon/slave.c:4150 +#: ../daemon/slave.c:4344 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)" -#: ../daemon/slave.c:4314 +#: ../daemon/slave.c:4508 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。" -#: ../daemon/slave.c:4408 +#: ../daemon/slave.c:4602 #, c-format msgid "Ping to %s failed; whacking display!" msgstr "Ping %s 失败;启动显示!" -#: ../daemon/slave.c:4687 +#: ../daemon/slave.c:4881 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s" -#: ../daemon/slave.c:4756 +#: ../daemon/slave.c:4950 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在" -#: ../daemon/slave.c:5113 +#: ../daemon/slave.c:5307 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s:启动失败:%s" -#: ../daemon/slave.c:5120 ../daemon/slave.c:5259 +#: ../daemon/slave.c:5314 ../daemon/slave.c:5453 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s:无法创建脚本进程!" -#: ../daemon/slave.c:5214 +#: ../daemon/slave.c:5408 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s:创建管道失败" -#: ../daemon/slave.c:5253 +#: ../daemon/slave.c:5447 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s:执行失败:%s" @@ -1311,7 +1344,7 @@ msgstr "用户名:" #: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 #: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 #: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1668 -#: ../gui/greeter/greeter.c:191 +#: ../gui/greeter/greeter.c:192 msgid "Password:" msgstr "密码:" @@ -1646,88 +1679,88 @@ msgstr "%s:无法读取显示地址" msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s:无法读取显示端口编号" -#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190 +#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s:错误的地址" -#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356 +#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "从主机 %s 获得禁止的 XDMCP 请求" -#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592 +#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s:从禁止的主机获得 REQUEST %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387 +#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s:无法读取显示编号" -#: ../daemon/xdmcp.c:1611 +#: ../daemon/xdmcp.c:1612 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s:无法读取连接类型" -#: ../daemon/xdmcp.c:1618 +#: ../daemon/xdmcp.c:1619 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s:无法读取客户端地址" -#: ../daemon/xdmcp.c:1626 +#: ../daemon/xdmcp.c:1627 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s:无法读取认证名" -#: ../daemon/xdmcp.c:1635 +#: ../daemon/xdmcp.c:1636 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s:无法读取认证数据" -#: ../daemon/xdmcp.c:1645 +#: ../daemon/xdmcp.c:1646 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s:无法读取认证表" -#: ../daemon/xdmcp.c:1662 +#: ../daemon/xdmcp.c:1663 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s:无法读取制造商 ID" -#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695 +#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s:%s 校验和校验失败" -#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960 +#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s:从禁止的主机 %s 获得 Manage" -#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394 +#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s:无法读取会话 ID" -#: ../daemon/xdmcp.c:1984 +#: ../daemon/xdmcp.c:1985 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s:无法读取显示级别" -#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124 -#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253 +#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 +#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s:无法读取地址" -#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378 +#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s:从禁止的主机获得 KEEPALIVE %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2728 +#: ../daemon/xdmcp.c:2729 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" @@ -1736,8 +1769,8 @@ msgstr "" "%s:运行“%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %s”失" "败:%s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776 -#: ../daemon/xdmcp.c:2782 +#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 +#: ../daemon/xdmcp.c:2783 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s:不支持 XDMCP" @@ -1778,35 +1811,35 @@ msgstr "进行广播而不是间接查询 (选择程序)" msgid "Don't check for running GDM" msgstr "不要检查运行中的 GDM" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:513 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:516 msgid "Xnest doesn't exist." msgstr "Xnest 不存在。" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:514 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:517 msgid "Please ask your system administrator to install it." msgstr "请要求您的系统管理员安装它。" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:539 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:542 msgid "Indirect XDMCP is not enabled" msgstr "未启用间接 XDMCP" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:540 ../gui/gdmXnestchooser.c:558 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:543 ../gui/gdmXnestchooser.c:561 msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." msgstr "请要求您的系统管理员启用此特性。" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:557 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:560 msgid "XDMCP is not enabled" msgstr "XDMCP 未启用" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:589 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:592 msgid "GDM is not running" msgstr "GDM 未在运行中" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:590 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:593 msgid "Please ask your system administrator to start it." msgstr "请要求您的系统管理员启动它。" -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:606 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:609 msgid "Could not find a free display number" msgstr "找不到空闲的显示编号" @@ -1871,31 +1904,31 @@ msgstr "" "您可以点击“刷新”重新扫描网络以便找到新主机。当您选择了一个主机,点击“连接”以" "打开到该计算机的会话。" -#: ../gui/gdmchooser.c:1900 +#: ../gui/gdmchooser.c:1908 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "进行 xdm 通讯的套接字" -#: ../gui/gdmchooser.c:1900 +#: ../gui/gdmchooser.c:1908 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1911 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "响应 xdm 时返回的客户端地址" -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1911 msgid "ADDRESS" msgstr "地址" -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 +#: ../gui/gdmchooser.c:1914 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "响应 xdm 时返回的连接类型" -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 +#: ../gui/gdmchooser.c:1914 msgid "TYPE" msgstr "类型" -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 +#: ../gui/gdmchooser.c:2037 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -1904,7 +1937,7 @@ msgstr "" "选择程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重启 GDM 守护" "程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 +#: ../gui/gdmchooser.c:2047 msgid "Cannot run chooser" msgstr "无法运行选择程序" @@ -1949,11 +1982,11 @@ msgstr "状态" msgid "_Add" msgstr "添加(_A)" -#: ../gui/gdmcomm.c:590 +#: ../gui/gdmcomm.c:619 msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running." msgstr "GDM(GNOME 显示管理器)未运行。" -#: ../gui/gdmcomm.c:592 +#: ../gui/gdmcomm.c:621 msgid "" "You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE " "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " @@ -1962,42 +1995,42 @@ msgstr "" "您可能正在使用不同的显示管理器,比如 KDM(KDE 显示管理器)或 XDM。如果您仍然想" "要使用此特性,请您自己启动 GDM,或者要求您的系统管理员启动它。" -#: ../gui/gdmcomm.c:616 ../gui/gdmflexiserver.c:781 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "无法与 GDM(GNOME 显示器管理器)通讯" -#: ../gui/gdmcomm.c:618 ../gui/gdmflexiserver.c:783 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "可能您正在运行老版本的 gdm。" -#: ../gui/gdmcomm.c:635 ../gui/gdmcomm.c:638 +#: ../gui/gdmcomm.c:664 ../gui/gdmcomm.c:667 msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." msgstr "无法与 GDM 通讯。可能您正在运行老版本的 GDM。" -#: ../gui/gdmcomm.c:641 +#: ../gui/gdmcomm.c:670 msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." msgstr "已达到允许的便捷 X 服务器个数上限。" -#: ../gui/gdmcomm.c:643 +#: ../gui/gdmcomm.c:672 msgid "There were errors trying to start the X server." msgstr "试图启动 X 服务器时出错。" -#: ../gui/gdmcomm.c:645 +#: ../gui/gdmcomm.c:674 msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." msgstr "X 服务器失败。可能没有配置好。" -#: ../gui/gdmcomm.c:648 +#: ../gui/gdmcomm.c:677 msgid "Too many X sessions running." msgstr "运行中的 X 会话太多。" -#: ../gui/gdmcomm.c:650 +#: ../gui/gdmcomm.c:679 msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." msgstr "" "嵌入 X 服务器 (Xnest) 无法连接到您当前的 X 服务器。您可能缺少 X 认证文件。" -#: ../gui/gdmcomm.c:655 +#: ../gui/gdmcomm.c:684 msgid "" "The nested X server (Xnest) is not available, or GDM is badly configured.\n" "Please install the Xnest package in order to use the nested login." @@ -2005,44 +2038,44 @@ msgstr "" "嵌入 X 服务器 (Xnest) 不可用,或者错误地配置了 GDM。\n" "请安装 Xnest 包以便使用嵌套登录。" -#: ../gui/gdmcomm.c:660 +#: ../gui/gdmcomm.c:689 msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." msgstr "X 服务器不可用。GDM 可能配置错误。" -#: ../gui/gdmcomm.c:663 +#: ../gui/gdmcomm.c:692 msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "试图设置位置的注销动作,或者试图设置不可用的注销动作。" -#: ../gui/gdmcomm.c:666 +#: ../gui/gdmcomm.c:695 msgid "Virtual terminals not supported." msgstr "不支持虚拟终端。" -#: ../gui/gdmcomm.c:668 +#: ../gui/gdmcomm.c:697 msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." msgstr "试图更改为无效的虚拟终端编号。" -#: ../gui/gdmcomm.c:670 +#: ../gui/gdmcomm.c:699 msgid "Trying to update an unsupported configuration key." msgstr "试图更新不支持的配置键。" -#: ../gui/gdmcomm.c:672 +#: ../gui/gdmcomm.c:701 msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" "您可能不具有该操作所必须的认证权限。可能您的 .Xauthority 文件的设置不正确。" -#: ../gui/gdmcomm.c:676 +#: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." msgstr "发送给 GDM 的消息太多,系统挂起。" -#: ../gui/gdmcomm.c:679 +#: ../gui/gdmcomm.c:708 msgid "Unknown error occurred." msgstr "发生未知错误。" -#: ../gui/gdmcommon.c:567 +#: ../gui/gdmcommon.c:592 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" @@ -2050,15 +2083,15 @@ msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:573 +#: ../gui/gdmcommon.c:598 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M" -#: ../gui/gdmcommon.c:681 +#: ../gui/gdmcommon.c:706 msgid " seconds" msgstr " 秒" -#: ../gui/gdmcommon.c:683 +#: ../gui/gdmcommon.c:708 msgid " second" msgstr " 秒" @@ -2101,13 +2134,13 @@ msgstr "\t-s 休眠值(默认为 8)\n" msgid "Server busy, will sleep.\n" msgstr "服务器忙,将休眠。\n" -#: ../gui/gdmdynamic.c:304 +#: ../gui/gdmdynamic.c:307 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" msgstr "连接到守护程序失败,休眠 %d 秒。第%d次重试,共%d次重试\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 +#: ../gui/gdmdynamic.c:330 #, c-format msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" msgstr "%d 次尝试后连接到服务器失败\n" @@ -2139,7 +2172,7 @@ msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "在虚拟终端 %2$d 上嵌套显示 %1$s" #: ../gui/gdmflexiserver.c:250 ../gui/gdmlogin.c:2630 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:242 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:245 msgid "Username" msgstr "用户名" @@ -2207,23 +2240,23 @@ msgstr "在运行 --command 前进行认证" msgid "Start new flexible session; do not show popup" msgstr "启动新的便捷会话;不显示弹出窗口" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:810 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "您似乎不具有该操作所必须的认证权限。" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:813 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "可能您的 .Xauthority 文件的设置不正确。" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "您似乎不能从控制台登录。" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:841 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "启动一个新的登录只能在控制台上正常工作。" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:887 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 msgid "Cannot start new display" msgstr "无法启动新显示" @@ -2710,32 +2743,32 @@ msgstr "无法启动背景应用程序" msgid "User %u will login in %t" msgstr "用户 %u 将在 %t 秒后登录" -#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:67 +#: ../gui/gdmlogin.c:652 ../gui/greeter/greeter_system.c:71 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "您确定想要重新启动计算机吗?" #: ../gui/gdmlogin.c:653 ../gui/gdmlogin.c:2503 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:68 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1086 ../gui/greeter/greeter_system.c:72 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:178 msgid "_Restart" msgstr "重新启动(_R)" -#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:79 +#: ../gui/gdmlogin.c:667 ../gui/greeter/greeter_system.c:83 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "您确定想要关闭计算机吗?" #: ../gui/gdmlogin.c:668 ../gui/gdmlogin.c:2513 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:80 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:199 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1076 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:187 msgid "Shut _Down" msgstr "关机(_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:90 +#: ../gui/gdmlogin.c:690 ../gui/greeter/greeter_system.c:94 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "您确定想要挂起计算机吗?" #: ../gui/gdmlogin.c:691 ../gui/gdmlogin.c:2523 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:91 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:95 msgid "_Suspend" msgstr "挂起(_S)" @@ -2836,7 +2869,7 @@ msgstr "密码(_P):" #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:339 +#: ../gui/gdmlogin.c:1900 ../gui/greeter/greeter.c:340 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "芝麻,开门。" @@ -2886,11 +2919,15 @@ msgstr "退出(_Q)" msgid "D_isconnect" msgstr "断开连接(_I)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:236 +#: ../gui/gdmlogin.c:2623 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:239 msgid "Icon" msgstr "图标" -#: ../gui/gdmlogin.c:3367 ../gui/gdmlogin.c:3401 ../gui/greeter/greeter.c:576 +#: ../gui/gdmlogin.c:2704 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: ../gui/gdmlogin.c:3373 ../gui/gdmlogin.c:3407 ../gui/greeter/greeter.c:581 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -2899,17 +2936,17 @@ msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM 守护" "程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmlogin.c:3377 ../gui/gdmlogin.c:3411 ../gui/gdmlogin.c:3459 -#: ../gui/greeter/greeter.c:586 ../gui/greeter/greeter.c:621 -#: ../gui/greeter/greeter.c:670 +#: ../gui/gdmlogin.c:3383 ../gui/gdmlogin.c:3417 ../gui/gdmlogin.c:3465 +#: ../gui/greeter/greeter.c:591 ../gui/greeter/greeter.c:626 +#: ../gui/greeter/greeter.c:675 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "无法启动欢迎程序" -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../gui/gdmlogin.c:3422 msgid "Restart" msgstr "重新启动" -#: ../gui/gdmlogin.c:3449 ../gui/greeter/greeter.c:660 +#: ../gui/gdmlogin.c:3455 ../gui/greeter/greeter.c:665 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " @@ -2918,23 +2955,23 @@ msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM " "守护程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:675 +#: ../gui/gdmlogin.c:3470 ../gui/greeter/greeter.c:680 msgid "Restart GDM" msgstr "重新启动 GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:3466 +#: ../gui/gdmlogin.c:3472 msgid "Restart computer" msgstr "重启计算机" -#: ../gui/gdmlogin.c:3551 +#: ../gui/gdmlogin.c:3557 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "无法设置信号屏蔽!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3666 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/greeter/greeter.c:1366 msgid "Session directory is missing" msgstr "会话目录为空" -#: ../gui/gdmlogin.c:3667 +#: ../gui/gdmlogin.c:3673 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " @@ -2943,11 +2980,11 @@ msgstr "" "您的会话目录不存在或为空!您现在可以使用两个会话,但您应该登录并修正 GDM 配" "置。" -#: ../gui/gdmlogin.c:3690 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3696 ../gui/greeter/greeter.c:1391 msgid "Configuration is not correct" msgstr "配置不正确" -#: ../gui/gdmlogin.c:3691 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3697 ../gui/greeter/greeter.c:1392 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." @@ -2967,13 +3004,13 @@ msgstr "无法打开文件" msgid "Select User Image" msgstr "选择用户图像" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5582 ../gui/gdmsetup.c:5704 -#: ../gui/gdmsetup.c:5857 ../gui/gdmsetup.c:5979 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5592 ../gui/gdmsetup.c:5714 +#: ../gui/gdmsetup.c:5867 ../gui/gdmsetup.c:5989 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3046 ../gui/gdmsetup.c:5587 -#: ../gui/gdmsetup.c:5709 ../gui/gdmsetup.c:5862 ../gui/gdmsetup.c:5984 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3048 ../gui/gdmsetup.c:5597 +#: ../gui/gdmsetup.c:5719 ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 msgid "All Files" msgstr "全部文件" @@ -3043,111 +3080,111 @@ msgstr "带头像浏览器的简洁主题" msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "不允许自动登录或计时登录到 root 账户。" -#: ../gui/gdmsetup.c:1792 +#: ../gui/gdmsetup.c:1794 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "“%s”用户已经位于包含列表中。" -#: ../gui/gdmsetup.c:1802 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:1869 +#: ../gui/gdmsetup.c:1804 ../gui/gdmsetup.c:1834 ../gui/gdmsetup.c:1871 msgid "Cannot add user" msgstr "无法添加用户" -#: ../gui/gdmsetup.c:1822 +#: ../gui/gdmsetup.c:1824 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "“%s”用户已经位于排除列表中。" -#: ../gui/gdmsetup.c:1859 +#: ../gui/gdmsetup.c:1861 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "“%s”用户不存在。" -#: ../gui/gdmsetup.c:3041 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.c:3043 ../gui/gdmsetup.glade.h:73 msgid "Sounds" msgstr "声音" -#: ../gui/gdmsetup.c:3245 ../gui/gdmsetup.c:3303 +#: ../gui/gdmsetup.c:3252 ../gui/gdmsetup.c:3310 msgid "None" msgstr "无" -#: ../gui/gdmsetup.c:3736 +#: ../gui/gdmsetup.c:3743 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "归档内容不是子目录" -#: ../gui/gdmsetup.c:3744 +#: ../gui/gdmsetup.c:3751 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "归档内容不是单个子目录" -#: ../gui/gdmsetup.c:3768 ../gui/gdmsetup.c:3846 +#: ../gui/gdmsetup.c:3775 ../gui/gdmsetup.c:3853 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "文件不是 tar.gz 也不是 tar 归档" -#: ../gui/gdmsetup.c:3770 +#: ../gui/gdmsetup.c:3777 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "归档未包含 GdmGreeterTheme.info 文件" -#: ../gui/gdmsetup.c:3792 +#: ../gui/gdmsetup.c:3799 msgid "File does not exist" msgstr "文件不存在" -#: ../gui/gdmsetup.c:3912 +#: ../gui/gdmsetup.c:3919 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3919 +#: ../gui/gdmsetup.c:3926 msgid "Not a theme archive" msgstr "不是主题归档" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3941 +#: ../gui/gdmsetup.c:3948 #, c-format msgid "" "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "主题目录“%s”似乎已安装过了.强行重新安装?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4033 +#: ../gui/gdmsetup.c:4040 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "安装主题时出现错误" -#: ../gui/gdmsetup.c:4089 +#: ../gui/gdmsetup.c:4096 msgid "No file selected" msgstr "没有选择文件" -#: ../gui/gdmsetup.c:4110 +#: ../gui/gdmsetup.c:4117 msgid "Select Theme Archive" msgstr "选择主题归档" -#: ../gui/gdmsetup.c:4114 ../gui/gdmsetup.c:5103 +#: ../gui/gdmsetup.c:4121 ../gui/gdmsetup.c:5112 msgid "_Install" msgstr "安装(_I)" -#: ../gui/gdmsetup.c:4205 +#: ../gui/gdmsetup.c:4212 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "删除“%s”主题吗?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4214 +#: ../gui/gdmsetup.c:4221 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "如果您选择删除主题,该主题将永久丢失。" -#: ../gui/gdmsetup.c:4222 +#: ../gui/gdmsetup.c:4229 msgid "_Remove Theme" msgstr "删除主题(_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5092 +#: ../gui/gdmsetup.c:5101 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "从“%s”中安装主题吗?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5093 +#: ../gui/gdmsetup.c:5102 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "选择安装可添加文件“%s”中的主题。" #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5354 +#: ../gui/gdmsetup.c:5364 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3167,24 +3204,24 @@ msgstr "" "s。\n" "要获得完整文档,请参看分类“桌面”下的 GNOME 帮助浏览器。" -#: ../gui/gdmsetup.c:6400 +#: ../gui/gdmsetup.c:6410 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "在关闭前将更改应用到用户吗?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6401 +#: ../gui/gdmsetup.c:6411 msgid "" "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "如果您不应用的话,用户标签中所做的更改将被丢弃。" -#: ../gui/gdmsetup.c:6404 +#: ../gui/gdmsetup.c:6414 msgid "Close _without Applying" msgstr "关闭而不应用(_W)" -#: ../gui/gdmsetup.c:6452 +#: ../gui/gdmsetup.c:6465 ../gui/gdmsetup.c:6472 msgid "Could not access GDM configuration file.\n" msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n" -#: ../gui/gdmsetup.c:6496 +#: ../gui/gdmsetup.c:6519 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "只有 root 才能配置 GDM。" @@ -3465,7 +3502,7 @@ msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" msgstr "" -"仅有选中\n" +"仅选中图像\n" "随机挑选\n" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 @@ -3609,7 +3646,7 @@ msgstr "秒" msgid "Too many users to list here..." msgstr "要在此列出的用户太多..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:611 +#: ../gui/greeter/greeter.c:616 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " @@ -3618,32 +3655,32 @@ msgstr "" "欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 GDM。请重新启动 GDM 守护" "程序或重新启动计算机。" -#: ../gui/greeter/greeter.c:626 ../gui/greeter/greeter.c:677 +#: ../gui/greeter/greeter.c:631 ../gui/greeter/greeter.c:682 msgid "Restart Machine" msgstr "重新启动计算机" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1199 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1210 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "装入主题 %s 出错" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1251 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1262 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "欢迎程序主题损坏" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1252 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1263 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "主题不包含用户名/密码输入项元素的定义" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1285 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1296 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" msgstr "装入主题时出错,而默认主题也无法装入。我将试图启动标准欢迎程序" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1307 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1318 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" @@ -3651,7 +3688,7 @@ msgstr "" "GTK+ 欢迎程序无法启动。将终止该显示,而您可能只好通过其它方式登录并修正 GDM " "的安装了" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1367 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " @@ -3664,15 +3701,15 @@ msgstr "" msgid "Last Language" msgstr "上次语言" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:227 msgid "Select a Language" msgstr "选择语言" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:237 msgid "Change _Language" msgstr "更改语言(_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:257 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "为您的会话选择一种语言(_S):" @@ -3684,15 +3721,15 @@ msgstr "选择语言(_L)..." msgid "Select _Session..." msgstr "选择会话(_S)..." -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:423 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:432 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "在此回答问题,完成后按 Enter。要查看菜单,请按 F10。" -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:150 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:154 msgid "Already logged in" msgstr "已登入" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:212 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1081 ../gui/greeter/greeter_system.c:196 msgid "Sus_pend" msgstr "挂起(_S)" @@ -3746,61 +3783,57 @@ msgstr "上次会话(_L)" msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "使用您上次登录的会话登录" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:160 ../gui/greeter/greeter_system.c:356 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:168 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:163 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "配置登录管理器(_G)..." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:175 ../gui/greeter/greeter_system.c:376 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:194 ../gui/greeter/greeter_system.c:322 -msgid "Restart your computer" -msgstr "重新启动您的计算机" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:206 -msgid "Shut Down the system so that you may safely turn off the computer." -msgstr "关闭您的计算机,以便您可以安全的切断电源。" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:219 ../gui/greeter/greeter_system.c:339 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "挂起您的计算机" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:279 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:260 msgid "Choose an Action" msgstr "选择动作" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:301 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 msgid "Shut _down the computer" msgstr "关闭计算机(_D)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:304 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:285 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "关闭您的计算机以便您可以切断电源。" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:319 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:300 msgid "_Restart the computer" msgstr "重启计算机(_R)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:336 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:303 +msgid "Restart your computer" +msgstr "重新启动您的计算机" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:317 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "挂起计算机(_P)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:320 +msgid "Suspend your computer" +msgstr "挂起您的计算机" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:334 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "运行 _XDMCP 选择器" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:373 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:337 +msgid "" +"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " +"computers, if there are any." +msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。" + +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:354 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "配置登录管理器(_G)" +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:357 +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。" + #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 Bond, James Bond" @@ -3858,55 +3891,55 @@ msgstr "" msgid "Cannot open gestures file: %s" msgstr "无法打开手势文件:%s" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:37 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 msgid "DMX display to migrate to" msgstr "要迁移到的 DMX 显示" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 msgid "DISPLAY" msgstr "显示" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:42 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 msgid "Backend display name" msgstr "后端显示名称" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:47 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 msgid "Xauthority file for destination display" msgstr "目的显示的 Xauthority 文件" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 msgid "AUTHFILE" msgstr "验证文件" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:52 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 msgid "Xauthority file for backend display" msgstr "后端显示的 Xauthority 文件" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:70 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 #, c-format msgid "Failed to open display \"%s\"\n" msgstr "打开显示“%s”失败\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:74 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 #, c-format msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" msgstr "“%s”上没有 DMX 扩展\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:97 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" msgstr "- 将后端显示从一个 DMX 显示迁移到另外一个显示" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:103 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 #, c-format msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" msgstr "您必须使用 %s 指定目的 DMX 显示\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:108 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 #, c-format msgid "You must specify a backend display by using %s\n" msgstr "您必须使用 %s 指定后端显示\n" -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:123 +#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 #, c-format msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" msgstr "在“%2$s”上执行 DMXAddScreen“%1$s”失败\n" |