summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-31 00:02:39 +0000
committerFunda Wang <fwang@src.gnome.org>2005-07-31 00:02:39 +0000
commit8e273e7511b5aee8fc1a7e4cc4c2c55cd6ed74c8 (patch)
tree41c74384d2905978d5e0a9f082479ab6cfd319fc /po/zh_CN.po
parent61d8bdc536d03c6115e45e7dacb7f6fa4c95abcc (diff)
downloadgdm-8e273e7511b5aee8fc1a7e4cc4c2c55cd6ed74c8.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po706
1 files changed, 359 insertions, 347 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0e338d94..efda195c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 05:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-23 15:20+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-30 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-30 23:56+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%s:无法写入 cookie"
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s:忽略可疑 cookie 文件 %s"
-#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2108 ../daemon/gdm.c:2464
+#: ../daemon/auth.c:898 ../daemon/gdm.c:2114 ../daemon/gdm.c:2470
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "无法写入 %s:%s"
@@ -285,21 +285,21 @@ msgstr "%s:无法创建 FIFO"
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s:无法打开 FIFO"
-#: ../daemon/gdm.c:304
+#: ../daemon/gdm.c:307
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配"
-"置并重新启动 GDM。"
+"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不存在。请更正 GDM 配置"
+"并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:312
+#: ../daemon/gdm.c:315
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不存在。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:317
+#: ../daemon/gdm.c:320
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
@@ -308,90 +308,90 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它不是一个目录。请更正 GDM "
"配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:325
+#: ../daemon/gdm.c:328
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不是目录。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:338
+#: ../daemon/gdm.c:341
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr "%s:日志目录 %s 不存在或者不是目录。使用 ServAuthDir %s。"
-#: ../daemon/gdm.c:366
+#: ../daemon/gdm.c:369
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s:没有 GDM 配置文件:%s。使用默认值。"
-#: ../daemon/gdm.c:445
+#: ../daemon/gdm.c:451
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s:BaseXsession 为空;使用 %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm.c:498
+#: ../daemon/gdm.c:504
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s:找不到标准 X 服务器;正在尝试替代服务器"
-#: ../daemon/gdm.c:540
+#: ../daemon/gdm.c:546
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s:XDMCP 在 XDMCP 不存在的时候被启用;正在关闭"
-#: ../daemon/gdm.c:553
+#: ../daemon/gdm.c:559
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭自动登录"
-#: ../daemon/gdm.c:566
+#: ../daemon/gdm.c:572
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
msgstr "%s:root 无法自动登录,关闭计时登录"
-#: ../daemon/gdm.c:572
+#: ../daemon/gdm.c:578
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s:TimedLoginDelay 小于 5,所以我就使用 5。"
-#: ../daemon/gdm.c:582
+#: ../daemon/gdm.c:588
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s:未指定欢迎程序。"
-#: ../daemon/gdm.c:585
+#: ../daemon/gdm.c:591
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s:未指定远程欢迎程序。"
-#: ../daemon/gdm.c:589
+#: ../daemon/gdm.c:595
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s:未指定会话目录。"
-#: ../daemon/gdm.c:614
+#: ../daemon/gdm.c:620
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s:服务器命令为空;使用标准命令。"
-#: ../daemon/gdm.c:657
+#: ../daemon/gdm.c:663
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
msgstr "%s:显示编号 %d 正在使用!我将使用 %d"
-#: ../daemon/gdm.c:676
+#: ../daemon/gdm.c:682
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s:配置文件中出现非法服务器行。忽略!"
-#: ../daemon/gdm.c:688 ../daemon/gdm.c:728
+#: ../daemon/gdm.c:694 ../daemon/gdm.c:734
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。中止!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:706
+#: ../daemon/gdm.c:712
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -399,27 +399,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1$s:已禁用 XDMCP,而且未定义本地服务器。为 :%3$d 添加 %2$s 以进行配置!"
-#: ../daemon/gdm.c:721
+#: ../daemon/gdm.c:727
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并"
-"重新启动 GDM。"
+"XDMCP 已被禁用,而且 GDM 找不到要启动的任何本地服务器。中止!请更正配置并重新"
+"启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:745
+#: ../daemon/gdm.c:751
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM 用户“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:752
+#: ../daemon/gdm.c:758
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s:找不到 GDM 用户 (%s)。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:759
+#: ../daemon/gdm.c:765
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -427,61 +427,61 @@ msgstr ""
"GDM 用户被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置"
"并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:767
+#: ../daemon/gdm.c:773
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:GDM 用户不能为 root 。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdm.c:780
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
"restart GDM."
msgstr "GDM 组“%s”不存在。请更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:781
+#: ../daemon/gdm.c:787
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s:找不到 GDM 组“%s”。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:788
+#: ../daemon/gdm.c:794
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
msgstr ""
-"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置"
-"并重新启动 GDM。"
+"GDM 组被设置为 root,但由于这会导致安全问题所以是不允许的。请更正 GDM 配置并"
+"重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:796
+#: ../daemon/gdm.c:802
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s:GDM 组不能为 root。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:811
-#, , c-format
+#: ../daemon/gdm.c:817
+#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行欢迎程序"
-#: ../daemon/gdm.c:818
+#: ../daemon/gdm.c:824
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:找不到远程欢迎程序或 GDM 用户无法执行远程欢迎程序"
-#: ../daemon/gdm.c:829
+#: ../daemon/gdm.c:835
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s:GDM 用户找不到或无法执行选择程序"
-#: ../daemon/gdm.c:838
+#: ../daemon/gdm.c:844
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "在 GDM 配置文件中未指定 daemon/ServAuthDir"
-#: ../daemon/gdm.c:840
+#: ../daemon/gdm.c:846
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s:未指定 daemon/ServAuthDir。"
-#: ../daemon/gdm.c:864
+#: ../daemon/gdm.c:870
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -491,12 +491,12 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但它并不属于用户 %s 和组 %s。"
"请更正所有权或更正 GDM 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:874
+#: ../daemon/gdm.c:880
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 不属于用户 %s,组 %s。中止。"
-#: ../daemon/gdm.c:880
+#: ../daemon/gdm.c:886
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -506,46 +506,46 @@ msgstr ""
"服务器认证目录 (daemon/ServAuthDir) 被设置为 %s 但权限不正确:它的权限应为 %"
"o。请更正权限或更正 GDm 配置并重新启动 GDM。"
-#: ../daemon/gdm.c:891
+#: ../daemon/gdm.c:897
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s:认证目录 %s 的权限 %o 是错误的。应为 %o。中止。"
#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:947 ../daemon/gdm.c:955 ../daemon/gdm.c:2239
-#: ../daemon/gdm.c:2247
+#: ../daemon/gdm.c:953 ../daemon/gdm.c:961 ../daemon/gdm.c:2245
+#: ../daemon/gdm.c:2253
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s\n"
-#: ../daemon/gdm.c:949 ../daemon/gdm.c:957 ../daemon/gdm.c:2241
-#: ../daemon/gdm.c:2249
+#: ../daemon/gdm.c:955 ../daemon/gdm.c:963 ../daemon/gdm.c:2247
+#: ../daemon/gdm.c:2255
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "无法写入 PID 文件 %s:可能磁盘空间不够。错误:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:967
+#: ../daemon/gdm.c:973
#, c-format
msgid "%s: fork() failed!"
msgstr "%s:fork() 失败!"
#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:970 ../daemon/slave.c:3630
+#: ../daemon/gdm.c:976 ../daemon/slave.c:3647
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s:setsid() 失败:%s!"
-#: ../daemon/gdm.c:1157
+#: ../daemon/gdm.c:1163
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s:正在尝试 failsafe X 服务器 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1175
+#: ../daemon/gdm.c:1181
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s:正在运行 XKeepsCrashing 脚本"
-#: ../daemon/gdm.c:1295
+#: ../daemon/gdm.c:1301
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
@@ -559,108 +559,108 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1307
+#: ../daemon/gdm.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "在短时间内多次启动 X 服务器失败;禁用显示 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1315 ../daemon/gdm.c:3034
+#: ../daemon/gdm.c:1321 ../daemon/gdm.c:3040
msgid "Master suspending..."
msgstr "主人正在挂起..."
-#: ../daemon/gdm.c:1369
+#: ../daemon/gdm.c:1375
#, c-format
msgid "System is rebooting, please wait ..."
msgstr "正在重新启动系统,请稍候..."
-#: ../daemon/gdm.c:1371
+#: ../daemon/gdm.c:1377
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "正在关闭系统,请稍候..."
-#: ../daemon/gdm.c:1382
+#: ../daemon/gdm.c:1388
msgid "Master halting..."
msgstr "主人正在关机..."
-#: ../daemon/gdm.c:1395
+#: ../daemon/gdm.c:1401
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s:关机失败:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:1404
+#: ../daemon/gdm.c:1410
msgid "Master rebooting..."
msgstr "主人正在重新启动..."
-#: ../daemon/gdm.c:1417
+#: ../daemon/gdm.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s:重新启动失败:%s!"
-#: ../daemon/gdm.c:1518
+#: ../daemon/gdm.c:1524
#, c-format
msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr "在没有系统菜单时收到来自显示 %s 的重启或关机请求"
-#: ../daemon/gdm.c:1527
+#: ../daemon/gdm.c:1533
#, c-format
msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
msgstr "从非静态显示 %s 发出的重新开始、重新启动或关机请求"
#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1593
+#: ../daemon/gdm.c:1599
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s:中止显示 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:1744
+#: ../daemon/gdm.c:1750
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "正在重新启动 GDM ..."
-#: ../daemon/gdm.c:1748
+#: ../daemon/gdm.c:1754
msgid "Failed to restart self"
msgstr "重新启动自身失败"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1822
+#: ../daemon/gdm.c:1828
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr "主守护程序:得到 SIGABRT,有什么程序出错了。即将关机!"
-#: ../daemon/gdm.c:1980
+#: ../daemon/gdm.c:1986
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "无法在后台创建子进程"
-#: ../daemon/gdm.c:1982
+#: ../daemon/gdm.c:1988
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "没有要运行的控制台(静态)服务器"
-#: ../daemon/gdm.c:1984 ../gui/gdmsetup.c:4549
+#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4546
msgid "Alternative configuration file"
msgstr "备选配置文件"
-#: ../daemon/gdm.c:1984 ../gui/gdmsetup.c:4549
+#: ../daemon/gdm.c:1990 ../gui/gdmsetup.c:4546
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "配置文件"
-#: ../daemon/gdm.c:1986
+#: ../daemon/gdm.c:1992
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "保留 LD_* 变量"
-#: ../daemon/gdm.c:1988
+#: ../daemon/gdm.c:1994
msgid "Print GDM version"
msgstr "打印 GDM 版本"
-#: ../daemon/gdm.c:1990
+#: ../daemon/gdm.c:1996
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "启动第一个 X 服务器,但却挂机了。目前尚未收到 GO 信息"
-#: ../daemon/gdm.c:2097 ../daemon/gdm.c:2433
+#: ../daemon/gdm.c:2103 ../daemon/gdm.c:2439
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "无法为写入打开 %s"
-#: ../daemon/gdm.c:2154 ../gui/gdmchooser.c:2059
+#: ../daemon/gdm.c:2160 ../gui/gdmchooser.c:2059
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -669,52 +669,52 @@ msgstr ""
"错误选项 %s:%s。\n"
"运行“%s --help”以查阅可用的命令行选项的完整列表。\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2177
+#: ../daemon/gdm.c:2183
msgid "Only root wants to run gdm\n"
msgstr "只有 root 需要运行 gdm\n"
-#: ../daemon/gdm.c:2193 ../daemon/gdm.c:2197 ../daemon/gdm.c:2272
-#: ../daemon/gdm.c:2276 ../daemon/gdm.c:2280 ../daemon/gdm.c:2284
-#: ../daemon/gdm.c:2294 ../daemon/gdm.c:2300 ../daemon/gdm.c:2311
+#: ../daemon/gdm.c:2199 ../daemon/gdm.c:2203 ../daemon/gdm.c:2278
+#: ../daemon/gdm.c:2282 ../daemon/gdm.c:2286 ../daemon/gdm.c:2290
+#: ../daemon/gdm.c:2300 ../daemon/gdm.c:2306 ../daemon/gdm.c:2317
#: ../daemon/misc.c:1746 ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754
#: ../daemon/misc.c:1761 ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769
-#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:817
-#: ../daemon/slave.c:831 ../daemon/slave.c:841 ../daemon/slave.c:851
-#: ../daemon/slave.c:863 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
-#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3783 ../gui/gdmlogin.c:3793
-#: ../gui/gdmlogin.c:3798 ../gui/greeter/greeter.c:1269
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1277 ../gui/greeter/greeter.c:1280
+#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:821
+#: ../daemon/slave.c:835 ../daemon/slave.c:845 ../daemon/slave.c:855
+#: ../daemon/slave.c:867 ../gui/gdmchooser.c:1938 ../gui/gdmchooser.c:1941
+#: ../gui/gdmchooser.c:1944 ../gui/gdmlogin.c:3786 ../gui/gdmlogin.c:3796
+#: ../gui/gdmlogin.c:3801 ../gui/greeter/greeter.c:1266
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1274 ../gui/greeter/greeter.c:1277
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s:设置 %s 信号处理器出错:%s"
-#: ../daemon/gdm.c:2221
+#: ../daemon/gdm.c:2227
msgid "gdm already running. Aborting!"
msgstr "gdm 已经运行。中止!"
-#: ../daemon/gdm.c:2320
+#: ../daemon/gdm.c:2326
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s:设置 CHLD 信号处理器出错"
-#: ../daemon/gdm.c:3448
+#: ../daemon/gdm.c:3454
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "DYNAMIC 请求被禁止:未通过认证"
-#: ../daemon/gdm.c:3922 ../daemon/gdm.c:3940 ../daemon/gdm.c:4132
-#: ../daemon/gdm.c:4185 ../daemon/gdm.c:4239 ../daemon/gdm.c:4283
-#: ../daemon/gdm.c:4309
+#: ../daemon/gdm.c:3928 ../daemon/gdm.c:3946 ../daemon/gdm.c:4138
+#: ../daemon/gdm.c:4191 ../daemon/gdm.c:4245 ../daemon/gdm.c:4289
+#: ../daemon/gdm.c:4315
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s 请求被禁止:未通过认证"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3958
+#: ../daemon/gdm.c:3964
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "请求未知的服务器类型;使用标准服务器。"
-#: ../daemon/gdm.c:3962
+#: ../daemon/gdm.c:3968
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
@@ -839,17 +839,17 @@ msgstr "%s:显示 %s 的空服务器命令"
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s:服务器是由 uid %d 启动的但那个用户不存在"
-#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2696 ../daemon/slave.c:3171
+#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2713 ../daemon/slave.c:3188
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s:无法将组 ID 设置为 %d"
-#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2701 ../daemon/slave.c:3176
+#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2718 ../daemon/slave.c:3193
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s:initgroups() 执行 %s 失败"
-#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2706 ../daemon/slave.c:3181
+#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3198
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s:无法将用户 ID 设置为 %d"
@@ -869,38 +869,38 @@ msgstr "%s:找不到 Xserver:%s"
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程"
-#: ../daemon/slave.c:315
+#: ../daemon/slave.c:319
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "无法将 EGID 设置为用户 GID"
-#: ../daemon/slave.c:323
+#: ../daemon/slave.c:327
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "无法将 EUID 设置为用户 UID"
-#: ../daemon/slave.c:1175
+#: ../daemon/slave.c:1140
msgid "Log in anyway"
msgstr "仍然登录"
-#: ../daemon/slave.c:1177
+#: ../daemon/slave.c:1142
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
"您已经登录了。您仍然可以登录,可选返回到您先前登录的会话,或者终止此登录"
-#: ../daemon/slave.c:1181
+#: ../daemon/slave.c:1146
msgid "Return to previous login"
msgstr "返回到先前的登录"
-#: ../daemon/slave.c:1182 ../daemon/slave.c:1188
+#: ../daemon/slave.c:1147 ../daemon/slave.c:1153
msgid "Abort login"
msgstr "终止登录"
-#: ../daemon/slave.c:1185
+#: ../daemon/slave.c:1150
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr "您已经登录了。您仍然可以登录,或者终止此登录"
-#: ../daemon/slave.c:1304
+#: ../daemon/slave.c:1321
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -920,47 +920,47 @@ msgstr ""
"禁用。请在问题更正\n"
"以后重新启动 gdm。"
-#: ../daemon/slave.c:1552
+#: ../daemon/slave.c:1569
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s:无法创建子进程"
-#: ../daemon/slave.c:1599
+#: ../daemon/slave.c:1616
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s:无法打开显示 %s"
-#: ../daemon/slave.c:1750
+#: ../daemon/slave.c:1767
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
"default location."
msgstr ""
-"无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认位置"
-"启动它。"
+"无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中正确地设置了它的路径。我将试图从默认"
+"位置启动它。"
-#: ../daemon/slave.c:1764
+#: ../daemon/slave.c:1781
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr "无法执行配置应用程序。请确认在配置文件中为它设置了正确的路径。"
-#: ../daemon/slave.c:1926
+#: ../daemon/slave.c:1943
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "要运行配置,您必须以 root 身份登录。"
-#: ../daemon/slave.c:2056 ../daemon/slave.c:2079
+#: ../daemon/slave.c:2073 ../daemon/slave.c:2096
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
msgstr "在非本地显示中请求登录声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在。"
-#: ../daemon/slave.c:2650 ../daemon/slave.c:2655
+#: ../daemon/slave.c:2667 ../daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道"
-#: ../daemon/slave.c:2776
+#: ../daemon/slave.c:2793
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"为您启动了单用户服务器。您应当登录并更正配置。请注意自动和计时登录目前已被禁"
"用了。"
-#: ../daemon/slave.c:2790
+#: ../daemon/slave.c:2807
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -980,14 +980,14 @@ msgstr ""
"我无法启动普通 X 服务器(您的图形环境),因而这是个安全模式下 X 服务器。您应该"
"登录并正确地配置 X 服务器。"
-#: ../daemon/slave.c:2799
+#: ../daemon/slave.c:2816
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "指定的显示编号正忙,所以该服务器是在显示 %s 上启动的。"
-#: ../daemon/slave.c:2819
+#: ../daemon/slave.c:2836
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -996,133 +996,133 @@ msgstr ""
"我将试图使用不同的欢迎程序。"
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2840
+#: ../daemon/slave.c:2857
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr "%s:无法以 gtk 模块启动欢迎程序:%s。尝试不带模块启动"
-#: ../daemon/slave.c:2847
+#: ../daemon/slave.c:2864
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s:无法启动欢迎程序,正在尝试默认值:%s"
-#: ../daemon/slave.c:2859
+#: ../daemon/slave.c:2876
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
-"无法启动欢迎应用程序;您将无法登录。该显示将被禁用。试图通过其它方式登录并编辑配"
-"置文件"
+"无法启动欢迎应用程序;您将无法登录。该显示将被禁用。试图通过其它方式登录并编"
+"辑配置文件"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2866
+#: ../daemon/slave.c:2883
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错"
-#: ../daemon/slave.c:2870
+#: ../daemon/slave.c:2887
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程"
-#: ../daemon/slave.c:2955
+#: ../daemon/slave.c:2972
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s:无法打开 fifo!"
-#: ../daemon/slave.c:3131
+#: ../daemon/slave.c:3148
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s:无法初始化到 gdmgreeter 的管道"
-#: ../daemon/slave.c:3228
+#: ../daemon/slave.c:3245
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
msgstr "无法启动选择应用程序。您可能无法登录。请联系系统管理员。"
-#: ../daemon/slave.c:3232
+#: ../daemon/slave.c:3249
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s:在显示 %s 上启动欢迎程序出错"
-#: ../daemon/slave.c:3235
+#: ../daemon/slave.c:3252
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s:无法创建 gdmgreeter 进程"
-#: ../daemon/slave.c:3531
+#: ../daemon/slave.c:3548
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s:无法打开 ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3666
+#: ../daemon/slave.c:3683
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3710
+#: ../daemon/slave.c:3727
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "语言 %s 不存在;使用 %s"
-#: ../daemon/slave.c:3711
+#: ../daemon/slave.c:3728
msgid "System default"
msgstr "系统默认"
-#: ../daemon/slave.c:3727
+#: ../daemon/slave.c:3744
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s:无法为 %s 设置环境。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3774
+#: ../daemon/slave.c:3791
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s:对 %s 调用 setusercontext() 失败。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3780
+#: ../daemon/slave.c:3797
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s:无法成为 %s。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:3843
+#: ../daemon/slave.c:3860
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
msgstr "%s:会话文件中没有执行行:%s。使用安全模式 GNOME"
-#: ../daemon/slave.c:3849
+#: ../daemon/slave.c:3866
msgid ""
"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "您选中的会话好像无效。我将为您运行 GNOME 安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3863
+#: ../daemon/slave.c:3880
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "%s:找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3869
+#: ../daemon/slave.c:3886
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
msgstr "找不到或无法运行基本会话脚本。将为您尝试 GNOME 安全模式会话。"
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3884
+#: ../daemon/slave.c:3901
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr "%s:无法为安全模式 GNOME 会话找到 gnome-session ;尝试 xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3889
+#: ../daemon/slave.c:3906
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
msgstr "找不到 GNOME 的安装。将尝试运行“安全模式 xterm”会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3897
+#: ../daemon/slave.c:3914
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr ""
"这是安全模式 Gnome 会话。您将登录到没有启动脚本的“默认”Gnome 会话。这仅仅是用"
"于修正您安装中的问题的。"
-#: ../daemon/slave.c:3912
+#: ../daemon/slave.c:3929
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "找不到“xterm”以启动一个安全模式会话。"
-#: ../daemon/slave.c:3925
+#: ../daemon/slave.c:3942
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1144,41 +1144,41 @@ msgstr ""
"这是安全模式 xterm 会话。您将登录到终端控制台,以便在您无法以其它方式登录的情"
"况下修正您的系统。要退出终端模拟器,在窗口中输入“exit”并回车。"
-#: ../daemon/slave.c:3952
+#: ../daemon/slave.c:3969
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s:不允许用户登录"
-#: ../daemon/slave.c:3955
+#: ../daemon/slave.c:3972
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "系统管理员已经禁用您的帐号。"
-#: ../daemon/slave.c:3986
+#: ../daemon/slave.c:4003
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "出错!无法设置可执行环境。"
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:3994 ../daemon/slave.c:3999
+#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s:无法执行 %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4010
+#: ../daemon/slave.c:4027
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "由于某些内部错误,无法启动会话。"
-#: ../daemon/slave.c:4064
+#: ../daemon/slave.c:4081
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s:用户通过了认证但 getpwnam(%s) 失败!"
-#: ../daemon/slave.c:4077
+#: ../daemon/slave.c:4094
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s:执行会话前脚本的返回值大于 0。中止。"
-#: ../daemon/slave.c:4099
+#: ../daemon/slave.c:4116
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr ""
"\n"
"除非您以安全模式会话登录,看起来并不是所有程序都能工作。"
-#: ../daemon/slave.c:4111
+#: ../daemon/slave.c:4128
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s:%s 的主目录不存在:“%s”不存在!"
-#: ../daemon/slave.c:4190
+#: ../daemon/slave.c:4207
msgid ""
"Your $HOME/.dmrc file has incorrect permissions and is being ignored. This "
"prevents the default session and language from being saved. File sould be "
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"您的 $HOME/.dmrc 文件权限不正确,因此已被忽略。这将无法保存默认会话和语言。该"
"文件应该由用户所有,并且权限设置为 644。"
-#: ../daemon/slave.c:4316
+#: ../daemon/slave.c:4333
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr ""
"GDM 无法写入您的认证文件。这可能意味着您的硬盘没有空间,或者您的主目录无法以"
"写方式打开。在这两种情况下都不可能登录。请与您的系统管理员联系"
-#: ../daemon/slave.c:4392
+#: ../daemon/slave.c:4409
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s:创建用户会话出错"
-#: ../daemon/slave.c:4473
+#: ../daemon/slave.c:4490
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1234,46 +1234,46 @@ msgstr ""
"者您的磁盘空间已耗尽。可以试试以某个安全模式会话登录,以便查看是否可以解决此"
"问题。"
-#: ../daemon/slave.c:4481
+#: ../daemon/slave.c:4498
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "查看细节 (~/.xsession-errors 文件)"
-#: ../daemon/slave.c:4624
+#: ../daemon/slave.c:4641
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM 检测到正在执行关机或重新启动。"
-#: ../daemon/slave.c:4718
+#: ../daemon/slave.c:4735
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping %s 失败;启动显示!"
-#: ../daemon/slave.c:4989
+#: ../daemon/slave.c:5006
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s:致命的 X 错误 - 正在重新启动 %s"
-#: ../daemon/slave.c:5058
+#: ../daemon/slave.c:5075
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
msgstr "在非本地显示中请求声音,或者是无法运行播放软件,或者是声音不存在"
-#: ../daemon/slave.c:5414
+#: ../daemon/slave.c:5431
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s:启动失败:%s"
-#: ../daemon/slave.c:5421 ../daemon/slave.c:5560
+#: ../daemon/slave.c:5438 ../daemon/slave.c:5577
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s:无法创建脚本进程!"
-#: ../daemon/slave.c:5515
+#: ../daemon/slave.c:5532
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s:创建管道失败"
-#: ../daemon/slave.c:5554
+#: ../daemon/slave.c:5571
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s:执行失败:%s"
@@ -1293,7 +1293,7 @@ msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "请确认 Caps Lock 将没有开启。"
#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:440
-#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3134
+#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3137
msgid "Please enter your username"
msgstr "请输入您的用户名"
@@ -1777,9 +1777,9 @@ msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "不要检查运行中的 gdm"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2074
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3608
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:478 ../gui/gdmsetup.c:4586
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1231
+#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:683 ../gui/gdmlogin.c:3611
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:479 ../gui/gdmsetup.c:4583
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1228
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "无法访问 GDM 配置文件。\n"
@@ -1877,8 +1877,8 @@ msgid ""
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
msgstr ""
-"此应用程序的主窗口用于显示本地网络中启用了“XDMCP”的主机。它允许用户远程登录到其"
-"它机器,就好像他们是从控制台登录一样。\n"
+"此应用程序的主窗口用于显示本地网络中启用了“XDMCP”的主机。它允许用户远程登录到"
+"其它机器,就好像他们是从控制台登录一样。\n"
"\n"
"您可以点击“刷新”重新扫描网络以便找到新主机。当您选择了一个主机,点击“连接”以"
"打开到该计算机的会话。"
@@ -1888,8 +1888,8 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "无法打开默认主机图标:%s"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3808
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1288 ../gui/greeter/greeter.c:1295
+#: ../gui/gdmchooser.c:1952 ../gui/gdmlogin.c:3811
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1285 ../gui/greeter/greeter.c:1292
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "无法设置信号屏蔽!"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
"程序或重新启动计算机。"
#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 ../gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "查询并将此主机添加到上面的列表中"
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:107
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105
msgid "_Add"
msgstr "添加(_A)"
@@ -2075,6 +2075,13 @@ msgstr "发送给 gdm 的消息太多,系统挂起。"
msgid "Unknown error occurred."
msgstr "发生未知错误。"
+#. Translators: Translate this to '12-hour', or
+#. '24-hour'. Meaning of the translation is the
+#. default time format in your locale.
+#: ../gui/gdmcommon.c:343
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-hour"
+
#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
msgstr "在嵌套的窗口中以其它用户登录"
@@ -2102,8 +2109,8 @@ msgstr "在虚拟终端 %2$d 上显示 %1$s"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "在虚拟终端 %2$d 上嵌套显示 %1$s"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2981
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:193
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:247 ../gui/gdmlogin.c:2984
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:243
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@@ -2703,7 +2710,7 @@ msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "您确定想要重新启动计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:2844
+#: ../gui/gdmlogin.c:813 ../gui/gdmlogin.c:2847
msgid "_Restart"
msgstr "重新启动(_R)"
@@ -2712,7 +2719,7 @@ msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "您确定想要关闭计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/gdmlogin.c:2857
+#: ../gui/gdmlogin.c:827 ../gui/gdmlogin.c:2860
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:77
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:198
msgid "Shut _Down"
@@ -2723,7 +2730,7 @@ msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "您确定想要挂起计算机吗?"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/gdmlogin.c:2871
+#: ../gui/gdmlogin.c:849 ../gui/gdmlogin.c:2874
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:89
msgid "_Suspend"
msgstr "挂起(_S)"
@@ -2799,7 +2806,7 @@ msgid "System Default"
msgstr "系统默认"
#: ../gui/gdmlogin.c:1297 ../gui/gdmlogin.c:1311 ../gui/gdmlogin.c:1943
-#: ../gui/gdmlogin.c:2450 ../gui/gdmlogin.c:3087
+#: ../gui/gdmlogin.c:2450 ../gui/gdmlogin.c:3090
msgid "_Username:"
msgstr "用户名(_U):"
@@ -2861,89 +2868,92 @@ msgstr "GNOME 桌面管理器"
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
+#. Translators: You should translate time part as
+#. %H:%M if your language does not have AM and PM
+#. equivalent.
+#: ../gui/gdmlogin.c:2602 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%-m月%-d日%A,%H:%M"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2648
+#: ../gui/gdmlogin.c:2651
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2752
+#: ../gui/gdmlogin.c:2755
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM 登录"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
+#: ../gui/gdmlogin.c:2798 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
msgid "_Session"
msgstr "会话(_S)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2802 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
+#: ../gui/gdmlogin.c:2805 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
msgid "_Language"
msgstr "语言(_L)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
+#: ../gui/gdmlogin.c:2817 ../gui/greeter/greeter_system.c:152
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "_XDMCP 选择程序..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2821 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
+#: ../gui/gdmlogin.c:2824 ../gui/greeter/greeter_system.c:159
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:349
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr "运行 XDMCP 选择程序将允许您登录到可用的远程计算机,如果有的话。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2830 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2833 ../gui/greeter/greeter_system.c:167
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "配置登录管理器(_C)..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2837 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
+#: ../gui/gdmlogin.c:2840 ../gui/greeter/greeter_system.c:174
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:369
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr "配置 GDM (该登录管理器)。这将需要 root 密码。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2851
+#: ../gui/gdmlogin.c:2854
msgid "Restart your computer"
msgstr "重新启动您的计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2864 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: ../gui/gdmlogin.c:2867 ../gui/greeter/greeter_system.c:205
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "关闭您的计算机,以便您可以安全的切断电源。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2878 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
+#: ../gui/gdmlogin.c:2881 ../gui/greeter/greeter_system.c:218
msgid "Suspend your computer"
msgstr "挂起您的计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2884 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
+#: ../gui/gdmlogin.c:2887 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
msgid "_Actions"
msgstr "行动(_A)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2893
+#: ../gui/gdmlogin.c:2896
msgid "_Theme"
msgstr "主题(_T)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2907 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2906 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2909 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
msgid "D_isconnect"
msgstr "断开连接(_I)"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2974 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:186
+#: ../gui/gdmlogin.c:2977 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:237
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3641 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3716
+#: ../gui/gdmlogin.c:3644 ../gui/gdmlogin.c:3675 ../gui/gdmlogin.c:3719
#: ../gui/greeter/greeter.c:768 ../gui/greeter/greeter.c:800
#: ../gui/greeter/greeter.c:845
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "无法启动欢迎程序"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3642 ../gui/gdmlogin.c:3673
+#: ../gui/gdmlogin.c:3645 ../gui/gdmlogin.c:3676
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -2952,11 +2962,11 @@ msgstr ""
"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm 守护"
"程序或重新启动计算机。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3679 ../gui/greeter/greeter.c:852
+#: ../gui/gdmlogin.c:3682 ../gui/greeter/greeter.c:852
msgid "Restart"
msgstr "重新启动"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3717
+#: ../gui/gdmlogin.c:3720
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -2965,25 +2975,25 @@ msgstr ""
"欢迎程序版本(%s)与守护程序版本(%s)不匹配。您可能刚刚升级 gdm。请重新启动 gdm "
"守护程序或重新启动计算机。"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3723
+#: ../gui/gdmlogin.c:3726
msgid "Restart gdm"
msgstr "重新 gdm"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3725
+#: ../gui/gdmlogin.c:3728
msgid "Restart computer"
msgstr "重启计算机"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3760
+#: ../gui/gdmlogin.c:3763
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "无法打开默认图像:%s。暂时中止人像浏览器!"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1521
+#: ../gui/gdmlogin.c:3928 ../gui/greeter/greeter.c:1518
msgid "Session directory is missing"
msgstr "会话目录为空"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3927 ../gui/greeter/greeter.c:1523
+#: ../gui/gdmlogin.c:3930 ../gui/greeter/greeter.c:1520
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -2993,11 +3003,11 @@ msgstr ""
"置。"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3951 ../gui/greeter/greeter.c:1548
+#: ../gui/gdmlogin.c:3954 ../gui/greeter/greeter.c:1545
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "配置不正确"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3953 ../gui/greeter/greeter.c:1550
+#: ../gui/gdmlogin.c:3956 ../gui/greeter/greeter.c:1547
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3005,18 +3015,18 @@ msgstr ""
"配置文件含有登录对话框的非法命令行,因而我运行了默认命令。请修正您的配置。"
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:3978 ../gui/greeter/greeter.c:1577
+#: ../gui/gdmlogin.c:3981 ../gui/greeter/greeter.c:1574
msgid "No configuration was found"
msgstr "没有找到配置"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3980 ../gui/greeter/greeter.c:1579
+#: ../gui/gdmlogin.c:3983 ../gui/greeter/greeter.c:1576
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration application."
msgstr ""
-"找不到配置。GDM 正在使用默认配置运行该会话。您应当登录并使用 GDM 配置应用程序创建"
-"配置文件。"
+"找不到配置。GDM 正在使用默认配置运行该会话。您应当登录并使用 GDM 配置应用程序"
+"创建配置文件。"
#. markup
#: ../gui/gdmphotosetup.c:168
@@ -3094,8 +3104,8 @@ msgid ""
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
-"这是可让您登录到终端的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以"
-"其它方式登录时再使用此会话类型。要退出终端,请输入“exit”。"
+"这是可让您登录到终端的安全模式会话。此时不会读取启动脚本,所以仅当您无法以其"
+"它方式登录时再使用此会话类型。要退出终端,请输入“exit”。"
#: ../gui/gdmsession.c:277
#, c-format
@@ -3226,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"要获得完整文档,请参看分类“桌面”下的 GNOME 帮助浏览器。"
#. markup
-#: ../gui/gdmsetup.c:4636
+#: ../gui/gdmsetup.c:4633
msgid "You must be the root user to configure GDM."
msgstr "只有 root 才能配置 GDM。"
@@ -3235,7 +3245,7 @@ msgstr "只有 root 才能配置 GDM。"
msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
msgstr "配置登录屏幕(GNOME 显示管理器)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Login Screen Setup"
msgstr "登录屏幕设置"
@@ -3243,19 +3253,19 @@ msgstr "登录屏幕设置"
msgid " "
msgstr " "
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
msgid "<"
msgstr "<"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
msgid "<b>Server Settings</b>"
msgstr "<b>服务器设置</b>"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "<b>Servers to Start</b>"
msgstr "<b>要启动的服务器</b>"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid ""
"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
"support will stop your Xserver\n"
@@ -3265,129 +3275,125 @@ msgstr ""
"<b>警告:</b>在本节写入您 X 服务器不支持的值将使得您的 X 服务器无法重新启动\n"
"(特别是不允许此配置应用程序运行),请小心!"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid "Add/Modify Server"
msgstr "添加/修改服务器"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Allow _configuration from the login screen"
msgstr "允许从登录屏幕配置(_C)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "允许 root 通过 GDM 登录(_R)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "允许远程计时登录(_T)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "允许 root 通过 GDM 远程登录(_E)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "允许从登录屏幕运行 _XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter."
msgstr "允许在 GTK+ 欢迎程序中选择主题(_G)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
msgid ""
"Always _disallow TCP connections to X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr "总是禁止 TCP 连接到 X 服务器(禁用全部远程连接)(_D)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
-msgstr "总是使用 24 小时时钟格式(_K)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
msgid "Apply"
msgstr "应用"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
msgid "Automatic Login"
msgstr "自动登录"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "Background"
msgstr "背景"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Choose network computer to connect to."
msgstr "选择要连接的网络计算机。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Chooser"
msgstr "选择器"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "Color Depth:"
msgstr "颜色深度:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
msgid "Command:"
msgstr "命令:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Copyright:"
msgstr "版权:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Create Server Definition"
msgstr "创建服务器定义"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Delete"
msgstr "删除"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
msgid "Delete Server Definition"
msgstr "删除服务器定义"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
msgid "Displays per _host:"
msgstr "每主机显示数(_H):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "启用 _XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
msgid "Enable _accessibility modules"
msgstr "启用辅助功能模块(_A)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
msgid "Enable debu_g messages to system log"
msgstr "启用系统日志的调试信息(_G)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
msgid "Exclude"
msgstr "排除"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid "Flexible"
msgstr "灵活"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter"
@@ -3395,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"GTK+ 欢迎程序\n"
"主题化欢迎程序"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid ""
"GTK+ Greeter\n"
"Themed Greeter\n"
@@ -3405,87 +3411,87 @@ msgstr ""
"主题化欢迎程序\n"
"禁用"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
msgid "Greeter"
msgstr "欢迎程序"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
msgid "Handled"
msgstr "已处理"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "允许非直接请求(_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Include"
msgstr "保护"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
msgstr "本机是否处理登录尝试?"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "L_ocal: "
msgstr "本地(_O):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "监听 _UDP 端口:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
msgid "Login Greeter."
msgstr "登录欢迎程序。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
msgstr "在等待指定秒数之后自动登录一名用户(_U)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
msgid "Logo"
msgstr "徽标"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
msgstr "登录尝试失败后发声(_S)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
msgstr "登录尝试成功后发声(_S)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
msgid "Make a _sound when login window is ready"
msgstr "登录窗口就绪后发声(_S)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "最大阻塞间接请求数(_E):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "最大阻塞请求数(_P):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "最大远程会话数(_R):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "最大等待时间(_W):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "最大间接等待时间(_A):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "No Logo"
msgstr "无徽标"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "No Sound"
msgstr "无声音"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3493,16 +3499,16 @@ msgstr ""
"可执行文件不支持 XDMCP。为启用 XDMCP 支持您必须在带有 XDMCP 库的情况下重新编"
"译 GDM。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "No screenshot available"
msgstr "没有可用的屏幕截图"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid ""
"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
msgstr "注意:要让设置生效,必须重新启动 gdm 服务。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid ""
"Only One Theme\n"
"Random Theme"
@@ -3510,64 +3516,64 @@ msgstr ""
"只有一种主题\n"
"随机主题"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "Options"
msgstr "选项"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
msgid "Pick a color"
msgstr "选取一种颜色"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Ping 间隔 (秒钟)(_G):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Ping 间隔 (秒钟):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "Preview:"
msgstr "预览:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
#, no-c-format
msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
msgstr "远程欢迎字符串(%n = 主机名)(_M):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
msgid "Refresh Rate:"
msgstr "刷新率:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
msgid "Remove Server"
msgstr "远程服务器"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
msgid "Resolution:"
msgstr "分辨率:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
msgid "Retry delay (_seconds):"
msgstr "重试延迟(秒)(_S):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
msgid "Server Definition to Modify:"
msgstr "要修改的服务器定义:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
msgid "Server Name:"
msgstr "服务器名称:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
msgid "Show _actions menu"
msgstr "显示动作菜单(_A)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
msgid "Show choosable user images (_Face Browser)"
msgstr "显示可选择的用户头像(头像浏览器)(_F)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
@@ -3576,11 +3582,11 @@ msgstr ""
"显示“动作”菜单(即先前的“系统”菜单)。如果未设定,系统的任何命令都不可用(其中包"
"括重新启动、关机、配置、选择程序)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
msgid "Sound file:"
msgstr "声音文件:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
@@ -3589,7 +3595,7 @@ msgstr ""
"在欢迎程序中作为欢迎辞的字符串。您可以在此输入 %n,而该占位符将被替换为您计算"
"机的名称。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
@@ -3599,143 +3605,143 @@ msgstr ""
"对那些使用 XDMCP 从远程登录的用户,在欢迎程序中所显示的字符串。您可以在此输"
"入 %n,而该占位符将被替换为您计算机的名称。"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
msgid "Test Sound"
msgstr "测试声音"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
msgid "Timed Login"
msgstr "计时登录"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
msgid "Use default Remote Welcome"
msgstr "使用默认的远程欢迎"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
msgid "Use default Welcome"
msgstr "使用默认欢迎"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
msgid "User to Include"
msgstr "要包含的用户"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
msgid "User to exclude"
msgstr "要排除的用户"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
msgstr "通常类似:/usr/bin/X"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
msgid "X Server Settings"
msgstr "X 服务器设置"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
msgid "_1 General"
msgstr "_1 通用"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
msgid "_2 GTK+ Greeter"
msgstr "_2 GTK+ 欢迎程序"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
msgid "_3 Themed Greeter"
msgstr "_3 主题化的欢迎程序"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
msgid "_4 Security"
msgstr "_4 安全"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
msgid "_5 XServer"
msgstr "_5 X 服务器"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
msgid "_6 Accessibility"
msgstr "_6 辅助功能"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
msgid "_7 XDMCP"
msgstr "_7 XDMCP"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
msgid "_8 Face Browser"
msgstr "_8 头像浏览器"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "自动登录用户名(_A):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
msgid "_Background color: "
msgstr "背景颜色(_B):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
msgid "_Color"
msgstr "颜色(_C)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
msgid "_Delete theme"
msgstr "删除主题(_D)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
msgid "_Image"
msgstr "图像(_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
msgid "_Include All Users"
msgstr "包含全部用户(_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
msgid "_Install new theme"
msgstr "安装新主题(_I)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "首次启动时自动登录一个用户(_L)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
msgid "_Mode:"
msgstr "模式(_M):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
msgid "_No background"
msgstr "无背景(_N)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "远程显示仅设置颜色(_O)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
msgid "_Remote: "
msgstr "远程(_R):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "将背景图像缩放到充满背景(_S)"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "登录前延迟秒数(_S):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
msgid "_Timed login username:"
msgstr "计时登录用户名(_T):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
msgid "_Welcome string: "
msgstr "欢迎字符串(_W):"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
msgid "author"
msgstr "作者"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
msgid "copyright"
msgstr "版权"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"描述\n"
"部件"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
msgid "dummy"
msgstr "哑"
@@ -3777,31 +3783,31 @@ msgstr ""
"您可能刚刚升级 gdm。\n"
"请重新启动 gdm 守护程序或重新启动计算机。"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1357
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1354
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "装入主题 %s 出错"
#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1411
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1408
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "欢迎程序主题损坏"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1413
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1410
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "主题不包含用户名/密码输入项元素的定义"
#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1447
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1444
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
msgstr "装入主题时出错,而默认主题也无法装入。我将试图启动标准欢迎程序"
#. markup
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1470
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1467
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3833,11 +3839,15 @@ msgstr "选择会话(_S)..."
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr "在此回答问题,完成后按 Enter。要查看菜单,请按 F10。"
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:74
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:119
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
msgstr "无法打开默认主机图标:%s!"
+#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:153
+msgid "Already logged in"
+msgstr "已登入"
+
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1082 ../gui/greeter/greeter_system.c:211
msgid "Sus_pend"
msgstr "挂起(_S)"
@@ -4102,3 +4112,5 @@ msgstr "没有可以装入的界面。糟糕!(文件:%s)"
msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop"
msgstr "一个语系的别名级别太多;可能有无穷循环"
+#~ msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
+#~ msgstr "总是使用 24 小时时钟格式(_K)"