diff options
author | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-07-20 15:24:58 +0800 |
---|---|---|
committer | Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw> | 2010-07-20 15:24:58 +0800 |
commit | 86c01b00bc900e1d027355c4e7ca966005aab9c8 (patch) | |
tree | 3be91a6105af0e47355075d3edd7119722c52e5f /po/zh_TW.po | |
parent | 397e003f5979e046a4fb7a6eace3e6aa4393277f (diff) | |
download | gdm-86c01b00bc900e1d027355c4e7ca966005aab9c8.tar.gz |
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 541 |
1 files changed, 281 insertions, 260 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 87402a2e..61635e88 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm2 2.29.6\n" +"Project-Id-Version: gdm2 2.31.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 19:04+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 08:33+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 14:57+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "" msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "/dev/urandom 不是字元裝置" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "Display ID" msgstr "顯示 ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:183 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193 -#: ../daemon/simple-slave-main.c:195 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195 +#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194 +#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196 msgid "GNOME Display Manager Slave" msgstr "GNOME 從屬顯示管理程式" @@ -48,83 +48,80 @@ msgstr "GNOME 從屬顯示管理程式" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "在系統中找不到使用者「%s」" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:258 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "無法初始化登入系統" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:294 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "無法驗證使用者" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:351 msgid "Unable to authorize user" msgstr "無法驗證使用者" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:480 msgid "Unable to establish credentials" msgstr "無法建立證書" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510 msgid "Unable to open session" msgstr "無法開啟作業階段" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:683 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1151 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196 msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to some " -"internal error. Please contact your system administrator or check your " -"syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please " -"restart GDM when the problem is corrected." +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." msgstr "" "因為某些內部錯誤,目前無法啟動 X 伺服器(即圖形介面)。請連絡系統管理員或是檢" -"查系統紀錄檔。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。" +"查系統紀錄檔來判斷。目前會停止使用這個顯示畫面。請在修正問題後重新啟動 GDM。" -#: ../daemon/gdm-server.c:246 +#: ../daemon/gdm-server.c:250 #, c-format msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" msgstr "%s:無法連接主顯示畫面‘%s’" -#: ../daemon/gdm-server.c:361 +#: ../daemon/gdm-server.c:365 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "伺服器應以使用者 %s 的身分衍生,但該使用者不存在" -#: ../daemon/gdm-server.c:372 ../daemon/gdm-welcome-session.c:554 +#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:598 ../daemon/gdm-welcome-session.c:618 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "無法設定 groupid 為 %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:378 ../daemon/gdm-welcome-session.c:560 +#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:604 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "%s 的 initgroups () 失敗。" -#: ../daemon/gdm-server.c:384 ../daemon/gdm-welcome-session.c:566 +#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:610 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "無法設定 userid 為 %d" -#: ../daemon/gdm-server.c:392 ../daemon/gdm-welcome-session.c:574 -msgid "Couldn't set groupid to 0" -msgstr "無法設定 groupid 為 0" - -#: ../daemon/gdm-server.c:431 +#: ../daemon/gdm-server.c:435 #, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s:無法開啟顯示畫面 %s 的紀錄檔!" +msgid "%s: Could not open log file for display %s!" +msgstr "%s:無法開啟顯示 %s 的紀錄檔案!" -#: ../daemon/gdm-server.c:442 ../daemon/gdm-server.c:448 -#: ../daemon/gdm-server.c:454 +#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452 +#: ../daemon/gdm-server.c:458 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s:將 %s 設定為 %s 時發生錯誤" -#: ../daemon/gdm-server.c:469 +#: ../daemon/gdm-server.c:478 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s:伺服器優先等級無法設定為 %d:%s" -#: ../daemon/gdm-server.c:621 +#: ../daemon/gdm-server.c:631 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s:顯示畫面 %s 的伺服器指令是空白的" @@ -135,7 +132,7 @@ msgstr "使用者名稱" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91 msgid "The username" -msgstr "使用者名稱" +msgstr "使用者的名稱" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95 msgid "Hostname" @@ -143,7 +140,7 @@ msgstr "主機名稱" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96 msgid "The hostname" -msgstr "主機名稱" +msgstr "主機的名稱" #: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101 msgid "Display Device" @@ -153,216 +150,216 @@ msgstr "顯示裝置" msgid "The display device" msgstr "顯示裝置" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 #, c-format -msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" -msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤 - %s" +msgid "error initiating conversation with authentication system: %s" +msgstr "驗證系統初始化交談發生錯誤:%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1310 msgid "general failure" msgstr "一般性失敗" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1311 msgid "out of memory" msgstr "記憶體耗盡" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1312 msgid "application programmer error" msgstr "應用程式錯誤" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1313 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1320 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1326 #, c-format -msgid "error informing authentication system of preferred username prompt - %s" -msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤 - %s" +msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s" +msgstr "以首選的使用者名稱提示通知驗證系統時發生錯誤: %s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1340 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's hostname - %s" -msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤 - %s" +msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s" +msgstr "以使用者的主機名稱通知驗證系統時發生錯誤:%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1355 #, c-format -msgid "error informing authentication system of user's console - %s" -msgstr "以使用者的主控台通知驗證系統時發生錯誤 - %s" +msgid "error informing authentication system of user's console: %s" +msgstr "以使用者的主控台通知驗證系統時發生錯誤:%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1368 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display string - %s" -msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤 - %s" +msgid "error informing authentication system of display string: %s" +msgstr "以顯示字串通知驗證系統時發生錯誤:%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1383 #, c-format -msgid "error informing authentication system of display xauth credentials - %s" -msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤 - %s" +msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s" +msgstr "以顯示 xauth 證書通知驗證系統時發生錯誤:%s" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1675 ../daemon/gdm-session-worker.c:1692 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "沒有可用的使用者帳號" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1719 msgid "Unable to change to user" msgstr "無法改變為使用者" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:532 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:548 #, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "使用者 %s 不存在" -#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:539 +#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:555 #, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "群組 %s 不存在" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 msgid "Could not create socket!" msgstr "無法建構 socket!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "拒絕由主機 %s 發出的 XDMCP 查詢" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255 msgid "Could not extract authlist from packet" msgstr "無法從封包中讀取 authlist" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270 msgid "Error in checksum" msgstr "檢查碼出現錯誤" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523 msgid "Bad address" msgstr "位址錯誤" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s:無法讀取畫面位址" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s:無法讀取畫面所用的連接埠號碼" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s:無法從封包中讀取 authlist" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s:檢查碼出現錯誤" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2155 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s:已被拒絕的主機 %s 發出要求" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2165 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2521 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2775 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s:無法讀取顯示畫面編號" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2172 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s:無法讀取連線方式" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2179 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s:無法讀取客戶端位址" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2187 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s:無法讀取認證名稱" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2196 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s:無法讀取認證資料" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2206 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s:無法讀取授權清單" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2225 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s:無法讀取廠商識別碼" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2252 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s:從 %s 得到錯誤的檢查碼" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2505 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s:已被拒絕的主機 %s 發出管理訊息" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2514 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2782 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s:無法讀取作業階段識別碼" # FIXME: What is display class? -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2528 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s:無法讀取顯示畫面的類別" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2634 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2684 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2690 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s:無法讀取位址" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2765 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s:已被拒絕的主機 %s 發出 KEEPALIVE 訊息" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2854 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory:無法讀取 XDMCP 標頭!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2860 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XMDCP:XDMCP 版本不正確!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2866 -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XMDCP:無法解析位址" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3311 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "無法取得伺服器主機名稱:%s!" #: ../daemon/main.c:237 ../daemon/main.c:250 #, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s" +msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" msgstr "無法寫入 PID 檔 %s:可能是磁碟空間不足:%s" #: ../daemon/main.c:271 @@ -413,8 +410,8 @@ msgid "Make all warnings fatal" msgstr "把所有的警告訊息都當成嚴重錯誤" #: ../daemon/main.c:534 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "在一定時間後離開─除錯專用" +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "一段時間後離開(除錯用)" #: ../daemon/main.c:535 msgid "Print GDM version" @@ -425,20 +422,22 @@ msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME 登入管理員" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:611 +#: ../daemon/main.c:616 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "只有 root 使用者可以執行 GDM" -#: ../daemon/session-worker-main.c:156 +#. Translators: worker is a helper process that does the work +#. of starting up a session +#: ../daemon/session-worker-main.c:158 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME 登入管理員工作階段的工作程序" #: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1 -msgid "AT SPI Registry Wrapper" -msgstr "AT SPI 註冊表轉換器" +msgid "AT-SPI Registry Wrapper" +msgstr "AT-SPI 註冊表包裹器" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1434 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1632 msgid "Login Window" msgstr "登入畫面" @@ -463,12 +462,12 @@ msgid "Magnify parts of the screen" msgstr "螢幕的放大部份" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Onscreen Keyboard" +msgid "GNOME On-Screen Keyboard" msgstr "GNOME 螢幕鍵盤" #: ../data/greeter-autostart/gok.desktop.in.h:2 -msgid "Use an onscreen keyboard" -msgstr "使用螢幕鍵盤" +msgid "Use an on-screen keyboard" +msgstr "使用顯示在螢幕上的鍵盤" #: ../data/greeter-autostart/metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" @@ -490,43 +489,43 @@ msgstr "PolicyKit 驗證代理程式" msgid "Select System" msgstr "選擇系統" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215 msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "XDMCP:無法建構 XDMCP 緩衝!" -#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220 +#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221 msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" msgstr "XDMCP:無法讀取 XDMCP 標頭!" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:250 msgid "Value" msgstr "數值" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:245 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-cell-renderer-timer.c:251 msgid "percentage of time complete" msgstr "完成時間百分比" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1281 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1459 msgid "Inactive Text" msgstr "未使用的文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1282 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1460 msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet" msgstr "若使用者尚未挑選任何項目,要在標籤中使用的文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1290 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468 msgid "Active Text" msgstr "使用中的文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1291 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469 msgid "The text to use in the label if the user has picked an item" msgstr "若使用者已挑選某個項目,要在標籤中使用的文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1300 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478 msgid "List Visible" msgstr "清單可見性" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1301 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479 msgid "Whether the chooser list is visible" msgstr "是否顯示選擇程式清單" @@ -551,14 +550,6 @@ msgstr "%b %e %a, %p %l:%M" msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %p %l:%M:%S" -#. translators: This is the time format to use for the date -#. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:87 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-clock-widget.c:94 -#, c-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - #. translators: This is the time format to use when there is #. * no date, just weekday and time without seconds. #. @@ -566,77 +557,93 @@ msgstr "%x" msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:278 -msgid "Automatically logging in..." -msgstr "正在自動登入..." - -#. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:570 -msgid "Cancelling..." -msgstr "正在取消..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290 +msgid "Automatically logging in…" +msgstr "正在自動登入…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:870 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576 msgid "Select language and click Log In" msgstr "選擇語言並按下「登入」" +#. need to wait for response from backend +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689 +msgid "Cancelling…" +msgstr "正在取消…" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1 msgid "Computer Name" msgstr "電腦名稱" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2 -msgid "Log In" +msgid "Login" msgstr "登入" #: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3 +msgid "Unlock" +msgstr "解鎖" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:852 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:740 msgid "Panel" msgstr "面板" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:923 -msgid "Shutdown Options..." -msgstr "關機選項..." +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:805 +msgid "Shutdown Options…" +msgstr "關機選項…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:945 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:827 msgid "Suspend" msgstr "暫停" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:950 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:832 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:954 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:836 msgid "Shut Down" msgstr "關閉電腦" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1111 +msgctxt "customsession" +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1112 +msgid "Custom session" +msgstr "自訂作業階段" + #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201 msgid "Languages" msgstr "語言" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:276 msgid "_Languages:" msgstr "語言(_L):" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:275 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-widget.c:277 msgid "_Language:" msgstr "語言(_L):" #. translators: This brings up a dialog #. * with a list of languages to choose from #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231 msgctxt "language" -msgid "Other..." -msgstr "其他..." +msgid "Other…" +msgstr "其他…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232 msgid "Choose a language from the full list of available languages." msgstr "從完整的可用語言清單中選擇語言。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262 +msgid "Language" +msgstr "語言" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" @@ -644,45 +651,48 @@ msgstr "未指定" msgid "Keyboard layouts" msgstr "鍵盤配置" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:200 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:201 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:202 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-chooser-widget.c:203 msgid "_Keyboard:" msgstr "鍵盤(_K):" #. translators: This brings up a dialog of #. * available keyboard layouts #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223 msgctxt "keyboard" -msgid "Other..." -msgstr "其他..." +msgid "Other…" +msgstr "其他…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224 msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts." msgstr "從完整的可用鍵盤配置清單中選擇鍵盤配置。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:507 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254 +msgid "Keyboard" +msgstr "鍵盤" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:505 msgid "Label Text" msgstr "標籤文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:508 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:506 msgid "The text to use as a label" msgstr "要用做標籤的文字" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:515 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:513 msgid "Icon name" msgstr "圖示名稱" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:516 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:514 msgid "The icon to use with the label" msgstr "要與標籤一起使用的圖示" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:524 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:522 msgid "Default Item" msgstr "預設的項目" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:525 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-option-widget.c:523 msgid "The ID of the default item" msgstr "預設項目的 ID" @@ -696,8 +706,8 @@ msgstr "在清單中保存項目數量的最大值" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188 #, c-format -msgid "Remote Login (Connecting to %s...)" -msgstr "遠端登入(連線至 %s...)" +msgid "Remote Login (Connecting to %s…)" +msgstr "遠端登入(連線至 %s…)" #: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202 #, c-format @@ -709,8 +719,8 @@ msgid "Remote Login" msgstr "遠端登入" #: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162 -msgid "_Sessions:" -msgstr "作業階段(_S):" +msgid "Session" +msgstr "作業階段" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1 msgid "Banner message text" @@ -762,11 +772,11 @@ msgstr "目前選取的語言" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:13 msgid "" -"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window." +"Set to a list of keyboard layouts to be shown by default in the login window." msgstr "設定預設在登入視窗中顯示鍵盤配置的清單。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:14 -msgid "Set to a list of languages to be shown by default at the login window." +msgid "Set to a list of languages to be shown by default in the login window." msgstr "設定預設在登入視窗中顯示語言的清單。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:15 @@ -782,39 +792,39 @@ msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." msgstr "設為 true 則不在登入視窗中顯示重新啟動按鈕。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:18 +msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin." +msgstr "設為 true 則啟用 XRandR 設定管理外掛程式。" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin." msgstr "設為 true 則啟用背景設定管理外掛程式。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:19 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin." msgstr "設為 true 則啟用媒體按鍵設定管理外掛程式。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:20 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard." msgstr "設為 true 則啟用螢幕鍵盤。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:21 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " "settings." msgstr "設為 true 則啟用設定管理鍵盤無障礙功能設定值的外掛程式。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:22 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 msgid "Set to true to enable the screen magnifier." msgstr "設為 true 則啟用螢幕放大鏡。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:23 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 msgid "Set to true to enable the screen reader." msgstr "設為 true 則啟用螢幕閱讀器。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:24 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin." msgstr "設為 true 則啟用音效設定管理外掛程式。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:25 -msgid "Set to true to enable the xrandr settings manager plugin." -msgstr "設為 true 則啟用 xrandr 設定管理外掛程式。" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:26 msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin." msgstr "設為 true 則啟用 xsettings 設定管理外掛程式。" @@ -824,44 +834,44 @@ msgid "Set to true to show the banner message text." msgstr "設為 true 則顯示橫幅訊息文字。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:28 -msgid "Set to true to use compiz as the window manager." -msgstr "設為 true 則使用 compiz 做為視窗管理程式。" +msgid "Set to true to use Compiz as the window manager." +msgstr "設為 true 則使用 Compiz 作為視窗管理程式。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:29 msgid "" -"Text banner message to show on the login window when the user chooser is " +"Text banner message to show in the login window when the user chooser is " "empty, instead of banner_message_text." msgstr "" "當選擇程式是空的時要顯示於登入視窗的文字橫幅訊息,用來取代 " "banner_message_text。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:30 -msgid "Text banner message to show on the login window." +msgid "Text banner message to show in the login window." msgstr "要顯示於登入視窗的文字橫幅訊息。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:31 +msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled." +msgstr "若啟用 XRandR 設定管理外掛程式則為 True。" + +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 msgid "True if the background settings manager plugin is enabled." msgstr "若啟用背景設定管理外掛程式則為 True。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:32 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled." msgstr "若啟用媒體按鍵設定管理外掛程式則為 True。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:33 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled." msgstr "若啟用音效設定管理外掛程式則為 True。" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:34 -msgid "True if the xrandr settings manager plugin is enabled." -msgstr "若啟用 xrandr 設定管理外掛程式則為 True。" - #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:35 msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled." msgstr "若啟用 xsettings 設定管理外掛程式則為 True。" #: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:36 -msgid "Use compiz as the window manager" -msgstr "使用 compiz 做為視窗管理程式" +msgid "Use Compiz as the window manager" +msgstr "使用 Compiz 作為視窗管理程式" #: ../gui/simple-greeter/gdm-timer.c:149 msgid "Duration" @@ -887,54 +897,47 @@ msgstr "它是否正在執行?" msgid "Whether the timer is currently ticking" msgstr "計時器現在是否在計時" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:245 -msgid "Manager" -msgstr "管理程式" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user.c:246 -msgid "The user manager object this user is controlled by." -msgstr "控制這個使用者的使用者管理程式物件。" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:470 +#, c-format +msgid "Log in as %s" +msgstr "以 %s 身分登入" #. translators: This option prompts #. * the user to type in a username #. * manually instead of choosing from #. * a list. #. -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:166 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:250 msgctxt "user" -msgid "Other..." -msgstr "其他..." +msgid "Other…" +msgstr "其他…" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:167 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:251 msgid "Choose a different account" msgstr "選擇不同的帳號" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:179 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:265 msgid "Guest" msgstr "訪客" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:180 -msgid "Login as a temporary guest" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:266 +msgid "Log in as a temporary guest" msgstr "以臨時訪客的身分登入" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:193 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:281 msgid "Automatic Login" msgstr "自動登入" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194 -msgid "Automatically login to the system after selecting options" +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:282 +msgid "Automatically log into the system after selecting options" msgstr "在選取選項後自動登入系統" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:385 -#, c-format -msgid "Log in as %s" -msgstr "以 %s 身分登入" - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:738 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:978 msgid "Currently logged in" msgstr "現在已經登入" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "" "Foundation) 出版的 GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版" "來修改和重新發佈這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -955,7 +958,7 @@ msgstr "" "發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的" "擔保。更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -965,11 +968,11 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, " "MA 02110-1301, USA " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "用來快速切換使用者的選單。" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:190 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -980,70 +983,70 @@ msgstr "" "Craig Jeffares <cjeffares@novell.com>, 2004\n" "Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:788 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:827 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "無法鎖定螢幕:%s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "不能暫時將螢幕保護程式設為空白畫面:%s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:886 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888 #, c-format -msgid "Can't logout: %s" +msgid "Can't log out: %s" msgstr "不能登出:%s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:970 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 msgid "Available" msgstr "可使用" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:971 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 msgid "Invisible" msgstr "隱形" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975 msgid "Away" msgstr "離開" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1133 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122 msgid "Account Information" msgstr "帳號資訊" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1145 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134 msgid "System Preferences" msgstr "系統偏好設定" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1161 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148 msgid "Lock Screen" msgstr "鎖定螢幕" #. Only show if not locked down -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1172 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159 msgid "Switch User" msgstr "切換使用者" #. Only show switch user if there are other users -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1183 -msgid "Quit..." -msgstr "結束..." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170 +msgid "Quit…" +msgstr "結束…" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1304 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389 msgid "User Switch Applet" msgstr "使用者切換面板程式" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1436 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404 msgid "Change account settings and status" msgstr "改變帳號設定值與狀態" @@ -1081,8 +1084,8 @@ msgstr "指令" #: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:63 #: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66 -msgid "Ignored - retained for compatibility" -msgstr "已忽略 - 只為相容性而保留" +msgid "Ignored — retained for compatibility" +msgstr "已忽略 — 只為相容性而保留" #: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" @@ -1111,10 +1114,40 @@ msgid "Screenshot taken" msgstr "拍下截圖" #. Option parsing -#: ../utils/gdm-screenshot.c:281 +#: ../utils/gdm-screenshot.c:283 msgid "Take a picture of the screen" msgstr "照下螢幕的圖片" +#~ msgid "Couldn't set groupid to 0" +#~ msgstr "無法設定 groupid 為 0" + +#~ msgid "%x" +#~ msgstr "%x" + +#~ msgctxt "language" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "其他..." + +#~ msgctxt "keyboard" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "其他..." + +#~ msgid "_Sessions:" +#~ msgstr "作業階段(_S):" + +#~ msgid "Manager" +#~ msgstr "管理程式" + +#~ msgid "The user manager object this user is controlled by." +#~ msgstr "控制這個使用者的使用者管理程式物件。" + +#~ msgctxt "user" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "其他..." + +#~ msgid "Quit..." +#~ msgstr "結束..." + #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "啟用除錯碼" @@ -1290,9 +1323,6 @@ msgstr "照下螢幕的圖片" #~ msgid "Users" #~ msgstr "使用者" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "其他" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Multiple Logins Found</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">發現多重登入</span>" @@ -3367,9 +3397,6 @@ msgstr "照下螢幕的圖片" #~ msgid "C_ommand:" #~ msgstr "指令(_O):" -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "自訂(_U):" - #~ msgid "Co_lor:" #~ msgstr "色彩(_L):" @@ -3698,12 +3725,6 @@ msgstr "照下螢幕的圖片" #~ msgid "Change _Session" #~ msgstr "改變作業階段(_S)" -#~ msgid "Sessions" -#~ msgstr "作業階段" - -#~ msgid "_Last session" -#~ msgstr "上次的作業階段(_L)" - #~ msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" #~ msgstr "沿用上次的作業階段來登入" |