diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2015-02-22 19:09:19 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-22 19:09:19 +0000 |
commit | 5b95e62243232e2d22bd0211714f24e20563725c (patch) | |
tree | e0cf6bae16bd29150cf462e43d8164316f052006 /po | |
parent | ea639b4c81f5ee10c9ecfa08db65bcd07abf48b0 (diff) | |
download | gdm-5b95e62243232e2d22bd0211714f24e20563725c.tar.gz |
Updated Hungarian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 315 |
1 files changed, 160 insertions, 155 deletions
@@ -11,115 +11,136 @@ # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Attila Szervác as sas-guest see : <sas-guest at haydn dot debian dot org>, 2006. # Kováts Dóra <dorcssa at gmail dot com>, 2008. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-12 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 13:49+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:08+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -#: ../common/gdm-common.c:518 +#: ../common/gdm-common.c:311 #, c-format msgid "/dev/urandom is not a character device" msgstr "a /dev/urandom nem karakteres eszköz" -#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 +#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514 #, c-format -msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren" +msgid "Could not identify the current session." +msgstr "A jelenlegi környezet nem azonosítható." -#: ../daemon/gdm-display.c:1328 ../daemon/gdm-display.c:1362 +#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351 #, c-format -msgid "No session available yet" -msgstr "Még nem érhető el munkamenet" +msgid "User unable to switch sessions." +msgstr "A felhasználó nem válthat munkamenetet." -#: ../daemon/gdm-manager.c:276 ../daemon/gdm-manager.c:383 +#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523 #, c-format -msgid "Unable to look up UID of user %s" -msgstr "%s felhasználó azonosítója nem kereshető ki" - -#: ../daemon/gdm-manager.c:290 -msgid "no sessions available" -msgstr "nem érhetők el munkamenetek" +msgid "Could not identify the current seat." +msgstr "A jelenlegi hely nem azonosítható." -#: ../daemon/gdm-manager.c:351 +#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533 #, c-format -msgid "No sessions for %s available for reauthentication" -msgstr "Nem érhetők el munkamenetek %s újrahitelesítéséhez" +msgid "" +"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " +"screen or start up a new login screen." +msgstr "" +"A rendszer nem képes megállapítani, hogy át kell-e váltani egy meglévő " +"bejelentkezési képernyőre, vagy újat kell-e indítani." -#: ../daemon/gdm-manager.c:405 +#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541 #, c-format -msgid "Unable to find session for user %s" -msgstr "Nem található munkamenet %s felhasználóhoz" +msgid "The system is unable to start up a new login screen." +msgstr "A rendszer nem képes új bejelentkezési képernyőt indítani." -#: ../daemon/gdm-manager.c:475 +#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300 #, c-format -msgid "Unable to find appropriate session for user %s" -msgstr "Nem található megfelelő munkamenet %s felhasználóhoz" +msgid "could not find user \"%s\" on system" +msgstr "„%s” nevű felhasználó nem található a rendszeren" + +#: ../daemon/gdm-legacy-display.c:220 +msgid "" +"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " +"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " +"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " +"when the problem is corrected." +msgstr "" +"Belső hiba miatt nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület). " +"Értesítse a rendszergazdát, vagy ellenőrizze a rendszernaplót. Addig ez a " +"képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et, ha a probléma megoldódott." -#: ../daemon/gdm-manager.c:670 -msgid "User doesn't own session" -msgstr "A felhasználó nem birtokol munkamenetet" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1075 +#| msgid "No session available" +msgid "No display available" +msgstr "Nem érhető el képernyő" -#: ../daemon/gdm-manager.c:683 ../daemon/gdm-manager.c:770 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1124 ../daemon/gdm-manager.c:1380 msgid "No session available" msgstr "Nem érhető el munkamenet" -#: ../daemon/gdm-server.c:234 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) „%s” szülőképernyőhöz" +#: ../daemon/gdm-manager.c:1135 +msgid "Can only be called before user is logged in" +msgstr "Csak a felhasználó bejelentkezése előtt hívható" + +#: ../daemon/gdm-manager.c:1145 +msgid "Caller not GDM" +msgstr "A hívó nem a GDM" -#: ../daemon/gdm-server.c:413 +#: ../daemon/gdm-manager.c:1155 +msgid "Unable to open private communication channel" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a személyes kommunikációs csatornát" + +#: ../daemon/gdm-server.c:437 #, c-format msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" msgstr "" "A kiszolgálót a(z) %s felhasználónak kellene indítania, de ez a felhasználó " "nem létezik" -#: ../daemon/gdm-server.c:424 ../daemon/gdm-server.c:444 +#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468 #, c-format msgid "Couldn't set groupid to %d" msgstr "Nem sikerült a csoportazonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/gdm-server.c:430 +#: ../daemon/gdm-server.c:454 #, c-format msgid "initgroups () failed for %s" msgstr "az initgroups () meghiúsult a következőhöz: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:436 +#: ../daemon/gdm-server.c:460 #, c-format msgid "Couldn't set userid to %d" msgstr "Nem sikerült a felhasználói azonosítót %d értékre beállítani" -#: ../daemon/gdm-server.c:483 +#: ../daemon/gdm-server.c:538 #, c-format msgid "%s: Could not open log file for display %s!" msgstr "%s: Nem nyitható meg a(z) %s képernyőhöz tartozó naplófájl!" -#: ../daemon/gdm-server.c:494 ../daemon/gdm-server.c:500 -#: ../daemon/gdm-server.c:506 +#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565 +#: ../daemon/gdm-server.c:571 #, c-format msgid "%s: Error setting %s to %s" msgstr "%s: Hiba a(z) %s beállítása közben a következőre: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:526 +#: ../daemon/gdm-server.c:591 #, c-format msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" msgstr "%s: A kiszolgáló prioritása nem állítható be %d értékre: %s" -#: ../daemon/gdm-server.c:682 +#: ../daemon/gdm-server.c:743 #, c-format msgid "%s: Empty server command for display %s" msgstr "%s: Üres kiszolgáló parancs a(z) %s képernyőre" @@ -148,68 +169,57 @@ msgstr "Képernyő" msgid "The display device" msgstr "A képernyő" -#: ../daemon/gdm-session.c:1183 +#: ../daemon/gdm-session.c:1182 msgid "Could not create authentication helper process" msgstr "Nem hozható létre a hitelesítési segédfolyamat" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:835 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:845 msgid "Your account was given a time limit that's now passed." msgstr "A fiók időkorlátja letelt." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:842 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:852 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "A hitelesítés sikertelen. Próbálja újra." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1074 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1108 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1261 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1242 msgid "Your password has expired, please change it now." msgstr "A jelszava lejárt, változtassa meg most." -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1500 ../daemon/gdm-session-worker.c:1517 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1481 ../daemon/gdm-session-worker.c:1498 #, c-format msgid "no user account available" msgstr "nem létezik felhasználói fiók" -#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1544 +#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1525 msgid "Unable to change to user" msgstr "Nem lehet a felhasználóra váltani" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1527 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"Belső hiba miatt nem indítható el az X kiszolgáló (a grafikus felület). " -"Értesítse a rendszergazdát, vagy ellenőrizze a rendszernaplót. Addig ez a " -"képernyő ki lesz kapcsolva. Indítsa újra a GDM-et, ha a probléma megoldódott." - -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1568 -#, c-format -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "Csak a felhasználó bejelentkezése előtt hívható" +#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:377 +#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" +msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő Wayland munkamenet-indító" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1578 -#, c-format -msgid "Caller not GDM" -msgstr "A hívó nem a GDM" +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 +msgid "Could not create socket!" +msgstr "Nem hozható létre a foglalat!" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1631 -msgid "User not logged in" -msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:673 +msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" +msgstr "" +"Program futtatása a /etc/gdm/Xsession csomagoló-parancsfájlon keresztül" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368 -#, c-format -msgid "Currently, only one client can be connected at once" -msgstr "Jelenleg egyszerre csak egy kliens kapcsolódhat" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:674 +msgid "Listen on TCP socket" +msgstr "Figyelés TCP foglalaton" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Nem hozható létre a foglalat!" +#: ../daemon/gdm-x-session.c:685 +#| msgid "GNOME Display Manager Session Worker" +msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" +msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő X munkamenet-indító" #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138 #, c-format @@ -245,54 +255,40 @@ msgstr "Nem található a(z) „%s” GDM csoport. A művelet megszakítva." msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "A GDM csoportja nem lehet a root. A művelet megszakítva." -#: ../daemon/main.c:327 +#: ../daemon/main.c:324 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Minden figyelmeztetés végzetessé tétele" -#: ../daemon/main.c:328 +#: ../daemon/main.c:325 msgid "Exit after a time (for debugging)" msgstr "Kilépés egy idő után (hibakeresési céllal)" -#: ../daemon/main.c:329 +#: ../daemon/main.c:326 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM verzió kiírása" -#: ../daemon/main.c:340 +#: ../daemon/main.c:339 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/main.c:388 +#: ../daemon/main.c:387 msgid "Only the root user can run GDM" msgstr "Csak a root futtathatja a GDM-et" #. Translators: worker is a helper process that does the work #. of starting up a session -#: ../daemon/session-worker-main.c:101 +#: ../daemon/session-worker-main.c:95 msgid "GNOME Display Manager Session Worker" msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő környezet-segédfolyamata" -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "Display ID" -msgstr "Képernyő-azonosító" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:125 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:124 -msgid "ID" -msgstr "Azonosító" - -#: ../daemon/simple-slave-main.c:133 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:132 -msgid "GNOME Display Manager Slave" -msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga" - -#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login Window" -msgstr "Bejelentkezési ablak" - #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2 +#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2 msgid "Window management and compositing" msgstr "Ablakkezelés és kompozitálás" @@ -408,46 +404,6 @@ msgstr "" "A felhasználó ennyiszer próbálkozhat a hitelesítéssel, mielőtt visszatér a " "felhasználóválasztáshoz." -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:72 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Nem hozható létre átmeneti kijelző:" - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Nem aktiválható a munkamenet: " - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344 -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:447 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:614 -#, c-format -msgid "Could not identify the current session." -msgstr "A jelenlegi környezet nem azonosítható." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:454 -#, c-format -msgid "User unable to switch sessions." -msgstr "A felhasználó nem válthat munkamenetet." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:623 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "A jelenlegi hely nem azonosítható." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:633 -#, c-format -msgid "" -"The system is unable to determine whether to switch to an existing login " -"screen or start up a new login screen." -msgstr "" -"A rendszer nem képes megállapítani, hogy át kell-e váltani egy meglévő " -"bejelentkezési képernyőre, vagy újat kell-e indítani." - -#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:641 -#, c-format -msgid "The system is unable to start up a new login screen." -msgstr "A rendszer nem képes új bejelentkezési képernyőt indítani." - #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147 msgid "Select System" msgstr "Válasszon rendszert" @@ -468,36 +424,40 @@ msgstr "XDMCP: Nem megfelelő XDMCP verzió!" msgid "XDMCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: A cím feldolgozása nem sikerült" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72 +msgid "Unable to create transient display: " +msgstr "Nem hozható létre átmeneti kijelző:" + +#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395 +msgid "Unable to activate session: " +msgstr "Nem aktiválható a munkamenet: " + +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "Only the VERSION command is supported" msgstr "Csak a VERZIÓ parancs támogatott" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:45 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 ../utils/gdmflexiserver.c:67 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:69 ../utils/gdmflexiserver.c:70 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50 msgid "Ignored — retained for compatibility" msgstr "Mellőzve – csak a kompatibilitás miatt" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdm-screenshot.c:43 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43 msgid "Debugging output" msgstr "Hibakereső-kimenet bekapcsolása" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:72 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:52 msgid "Version of this application" msgstr "Ezen alkalmazás verziója" #. Option parsing -#: ../utils/gdmflexiserver.c:707 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:137 msgid "- New GDM login" msgstr "- Új GDM bejelentkezés" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:763 -msgid "Unable to start new display" -msgstr "Nem indítható új képernyő" - #: ../utils/gdm-screenshot.c:212 msgid "Screenshot taken" msgstr "A képernyőkép elkészült" @@ -507,6 +467,51 @@ msgstr "A képernyőkép elkészült" msgid "Take a picture of the screen" msgstr "Kép készítése a képernyőről" +#~ msgid "No session available yet" +#~ msgstr "Még nem érhető el munkamenet" + +#~ msgid "Unable to look up UID of user %s" +#~ msgstr "%s felhasználó azonosítója nem kereshető ki" + +#~ msgid "no sessions available" +#~ msgstr "nem érhetők el munkamenetek" + +#~ msgid "No sessions for %s available for reauthentication" +#~ msgstr "Nem érhetők el munkamenetek %s újrahitelesítéséhez" + +#~ msgid "Unable to find session for user %s" +#~ msgstr "Nem található munkamenet %s felhasználóhoz" + +#~ msgid "Unable to find appropriate session for user %s" +#~ msgstr "Nem található megfelelő munkamenet %s felhasználóhoz" + +#~ msgid "User doesn't own session" +#~ msgstr "A felhasználó nem birtokol munkamenetet" + +#~ msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" +#~ msgstr "%s: nem sikerült csatlakozni a(z) „%s” szülőképernyőhöz" + +#~ msgid "User not logged in" +#~ msgstr "A felhasználó nincs bejelentkezve" + +#~ msgid "Currently, only one client can be connected at once" +#~ msgstr "Jelenleg egyszerre csak egy kliens kapcsolódhat" + +#~ msgid "Display ID" +#~ msgstr "Képernyő-azonosító" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "GNOME Display Manager Slave" +#~ msgstr "GNOME bejelentkezéskezelő szolga" + +#~ msgid "Login Window" +#~ msgstr "Bejelentkezési ablak" + +#~ msgid "Unable to start new display" +#~ msgstr "Nem indítható új képernyő" + #~ msgid "error initiating conversation with authentication system - %s" #~ msgstr "" #~ "hiba a hitelesítő rendszerrel való kommunikáció indítása közben – %s" |