diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-01-27 14:34:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2009-01-27 14:34:52 +0000 |
commit | 4f4c6fb56e63289bd36406640d7f61c14b9409f5 (patch) | |
tree | da27c11ef50efbe175bb98591938566cc91764e2 /po | |
parent | 2bfd2ac82e6c8dae2c2dffe7463540ae35111c96 (diff) | |
download | gdm-4f4c6fb56e63289bd36406640d7f61c14b9409f5.tar.gz |
Updated Finnish translation
svn path=/trunk/; revision=6671
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 256 |
2 files changed, 117 insertions, 143 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f23cdca..5623bcb2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-27 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2009-01-24 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> * ko.po: Updated Korean translation. @@ -1,17 +1,17 @@ # gdm Finnish translation. -# Copyright (C) 1999-2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2005, 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. # Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. # Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002. # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003. # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005, 2008. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. +# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 21:18+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-13 21:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-27 17:31+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:35+0300\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Gnome-työpöydänhallinta" msgid "could not find user \"%s\" on system" msgstr "järjestelmästä ei löytynyt käyttäjää \"%s\"" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:207 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:217 msgid "Unable to initialize login system" msgstr "Kirjautumisjärjestelmän alustus epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:240 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:253 msgid "Unable to authenticate user" msgstr "Käyttäjän todennus epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:286 +#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:307 msgid "Unable to authorize user" msgstr "Käyttäjän valtuutus epäonnistui" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "Unable to establish credentials" msgstr "Valtuuksien käyttöönotto epäonnistui" #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:662 ../daemon/gdm-product-slave.c:449 -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1062 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1097 msgid "" "Could not start the X server (your graphical environment) due to some " "internal error. Please contact your system administrator or check your " @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "käyttäjätiliä ei ole saatavilla" msgid "Unable to change to user" msgstr "Käyttäjää ei voitu vaihtaa" -#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:387 +#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:426 msgid "Unable establish credentials" msgstr "Valtuuksien käyttöönotto epäonnistui" @@ -277,96 +277,96 @@ msgstr "%s: Paketista ei voitu purkaa valtuuslistaa" msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: Virhe tarkistussummassa" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2120 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2127 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: saatiin REQUEST-viesti estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2130 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: Näytön numeroa ei voitu lukea" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2137 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: Yhteystyyppiä ei voitu lukea" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2144 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2151 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s: Asiakkaan osoitteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2152 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2159 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: Valtuutusnimiä ei voitu lukea" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2161 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2168 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: Valtuutustietoja ei voitu lukea" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2171 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2178 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: Valtuuslistaa ei voitu lukea" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2190 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2197 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: Valmistajan tunnisteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: Virheellinen tarkistussumma %s:sta" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2469 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2476 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: Manage saatu estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2478 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2744 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2485 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2751 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: Istunnon tunnisteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2492 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2499 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: Näytön luokituksen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2597 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2647 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2653 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2604 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2654 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2660 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: Osoitteen lukeminen epäonnistui" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2734 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: KEEPALIVE saatu estetystä osoitteesta %s" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2816 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2823 msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!" msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226 msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!" msgstr "XDMCP: Väärä XDMCP-versio!" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2828 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2835 #: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232 msgid "XMDCP: Unable to parse address" msgstr "XDMCP: Osoitetta ei voitu tulkita" -#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3226 +#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3233 #, c-format msgid "Could not get server hostname: %s!" msgstr "Palvelimen verkkonimeä ei löytynyt: %s!" @@ -451,7 +451,7 @@ msgid "AT SPI Registry Wrapper" msgstr "AT SPI -rekisterin käärin" #: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1 -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1962 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1921 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" @@ -558,24 +558,20 @@ msgstr "+%a %e. %Bta" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:181 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "CapsLock-näppäin on päällä." - -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:326 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:288 msgid "Automatically logging in..." msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti..." #. need to wait for response from backend -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:760 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:718 msgid "Cancelling..." msgstr "Perutaan..." -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1229 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1187 msgid "Failed to restart computer" msgstr "Tietokonetta ei voitu käynnistää uudestaan" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1232 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1190 msgid "" "You are not allowed to restart the computer because multiple users are " "logged in" @@ -583,17 +579,17 @@ msgstr "" "Et voi käynnistää tietokonetta uudestaan, koska useita käyttäjiä on " "kirjautunut sisään" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1313 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1271 msgid "Failed to stop computer" msgstr "Tietokonetta ei voitu sammuttaa" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1316 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1274 msgid "" "You are not allowed to stop the computer because multiple users are logged in" msgstr "" "Et voi sammuttaa tietokonetta, koska useita käyttäjiä on kirjautunut sisään" -#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1400 +#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1358 msgid "Select language and click Log In" msgstr "Valitse kieli ja napsauta nappia Kirjaudu sisään" @@ -649,7 +645,6 @@ msgstr "_Kieli:" #: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:228 #: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:220 #: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:131 -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:997 msgid "Other..." msgstr "Muu..." @@ -953,7 +948,7 @@ msgstr "Kirjaudu käyttäjänä %s" msgid "Currently logged in" msgstr "Kirjautunut jo sisään" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:147 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:160 msgid "" "The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -965,7 +960,7 @@ msgstr "" "sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin " "version 2, tai (valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti. " -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:151 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:164 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -977,7 +972,7 @@ msgstr "" "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " "GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:155 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:168 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -987,14 +982,14 @@ msgstr "" "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:169 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:182 msgid "A menu to quickly switch between users." msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti." -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:173 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:186 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2005-2008.\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2009.\n" "Tommi Vainikainen 2003-2005, 2008.\n" "Lauri Nurmi, 2003.\n" "Jarkko Ranta, 2000-2002.\n" @@ -1002,66 +997,81 @@ msgstr "" "\n" "http://www.gnome.fi/" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:783 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:643 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:817 #, c-format msgid "Can't lock screen: %s" msgstr "Näyttöä ei voi lukita: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:805 +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665 #, c-format msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgstr "" "Näytönsäästäjää ei voida väliaikaisesti asettaa pimentämään näyttöä: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1102 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:876 +#, c-format +msgid "Can't logout: %s" +msgstr "Ei voi kirjautua ulos: %s" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 -msgid "User Switch Applet" -msgstr "Käyttäjän vaihdinsovelma" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:959 +msgid "Available" +msgstr "Saatavilla" -#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1182 -#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 -msgid "User Switcher" -msgstr "Käyttäjän vaihdin" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:960 +msgid "Invisible" +msgstr "Näkymätön" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:338 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:961 +msgid "Busy" +msgstr "Varattu" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:339 -msgid "The user this menu item represents." -msgstr "Käyttäjä, jota tämä valikon kohta edustaa." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:962 +msgid "Away" +msgstr "Poissa" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:346 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakkeen koko" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1108 +msgid "Account Information..." +msgstr "Tilin tiedot..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:347 -msgid "The size of the icon to use." -msgstr "Käytettävän kuvakkeen koko." +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1120 +msgid "System Preferences..." +msgstr "Järjestelmäasetukset..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:353 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1136 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lukitse näyttö" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:354 -msgid "Size of check indicator" -msgstr "Ilmaisimen koko" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1147 +msgid "Switch User" +msgstr "Vaihda käyttäjää" -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:359 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen etäisyys" +#. Only show switch user if there are other users +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1158 +msgid "Quit..." +msgstr "Sulje..." -#: ../gui/user-switch-applet/gdm-user-menu-item.c:360 -msgid "Space between the username and the indicator" -msgstr "Tila käyttäjätunnuksen ja ilmaisimen välissä" +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1261 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1373 +msgid "User Switch Applet" +msgstr "Käyttäjän vaihdinsovelma" + +#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382 +msgid "Change account settings and status" +msgstr "Muuta tilin asetuksia ja tilaa" #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:1 msgid "A menu to quickly switch between users" msgstr "Valikko, josta voit vaihtaa käyttäjää nopeasti" +#: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:2 +msgid "User Switcher" +msgstr "Käyttäjän vaihdin" + #: ../gui/user-switch-applet/GNOME_FastUserSwitchApplet.server.in.in.h:3 msgid "User Switcher Applet Factory" msgstr "Käyttäjän vaihdin-sovelman tehdas" @@ -1078,80 +1088,40 @@ msgstr "_Tietoja" msgid "_Edit Users and Groups" msgstr "_Muokkaa käyttäjiä ja ryhmiä" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 ../utils/gdmflexiserver.c:61 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:62 ../utils/gdmflexiserver.c:64 -#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 ../utils/gdmflexiserver.c:62 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdmflexiserver.c:65 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:66 msgid "Ignored - retained for compatibility" msgstr "Ei huomioitu - jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:60 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:61 msgid "COMMAND" msgstr "KOMENTO" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:63 ../utils/gdm-screenshot.c:41 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:64 ../utils/gdm-screenshot.c:42 msgid "Debugging output" msgstr "Vianetsintätuloste" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 msgid "Version of this application" msgstr "Tämän ohjelman versio" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:674 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:675 #, c-format msgid "Could not identify the current session." msgstr "Tämänhetkistä istuntoa ei voitu tunnistaa." -#: ../utils/gdmflexiserver.c:710 ../utils/gdm-screenshot.c:230 -msgid "Main Options" -msgstr "Päävalitsimet" +#. Option parsing +#: ../utils/gdmflexiserver.c:711 +msgid "- New GDM login" +msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen" -#: ../utils/gdmflexiserver.c:759 +#: ../utils/gdmflexiserver.c:762 msgid "Unable to start new display" msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "O_hje" - -#~ msgid "Accessibility Preferences" -#~ msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#~ msgid "<b>Enable features that make your computer easier to use:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Ota käyttöön ominaisuuksia, jotka helpottavat tietokoneen käyttöä:</b>" - -#~ msgid "Assistive Technology Preferences" -#~ msgstr "Esteettömyystuen asetukset" - -#~ msgid "_Hear text read aloud (Reader)" -#~ msgstr "_Kuule näytöllä oleva teksti luettuna (lukija)" - -#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" -#~ msgstr "_Jätä kahdentuneet näppäilyt huomioimatta (ponnahdusnäppäimet)" - -#~ msgid "_Make items larger (Magnifier)" -#~ msgstr "_Suurenna näytöllä olevia kohtia (suurennuslasi)" - -#~ msgid "_Only accept long held keypresses (Slow Keys)" -#~ msgstr "_Hyväksy vain pitkään painetut näppäilyt (hitaat näppäimet)" - -#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -#~ msgstr "_Kirjoita näppäinoikotiet näppäin kerrallaan (tahmeat näppäimet)" - -#~ msgid "_See more contrast in colors (High Contrast)" -#~ msgstr "_Käytä suurempaa kontrastia väreissä" - -#~ msgid "_Type without the keyboard (On-screen Keyboard)" -#~ msgstr "_Kirjoita ilman näppäimistöä (näppäimistö näytöllä)" - -#~ msgid "_Use a larger font size (Large Print)" -#~ msgstr "_Käytä suurempaa kirjasinkokoa" - -#~ msgid "Disable showing the accessibility button" -#~ msgstr "Älä näytä esteettömyyspainiketta" +#. Option parsing +#: ../utils/gdm-screenshot.c:231 +msgid "Take a picture of the screeen" +msgstr "Ota kuvakaappaus näytöstä" -#~ msgid "" -#~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login " -#~ "window." -#~ msgstr "" -#~ "Aseta todeksi, jos et halua näyttää esteettömyyspainiketta " -#~ "kirjautumisikkunassa." |