summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-11-06 12:47:03 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-11-06 12:47:03 +0000
commit09d0cf790b28b80a7f38ac9ba52b5826c9067a83 (patch)
treefa6d510cdcf638c46925b4ac444b9b96d546c5af /po
parent6aa0bff56368e19468362f3355583a5638a2df7a (diff)
downloadgdm-09d0cf790b28b80a7f38ac9ba52b5826c9067a83.tar.gz
Updated Slovak translation.
2005-11-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po1993
2 files changed, 945 insertions, 1052 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 455f09f3..8ff389e9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-11-06 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2005-11-05 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f97b09bd..ca8ac7f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-27 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-27 01:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-06 12:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Toto sedenie vás prihlási do prostredia GNOME"
-#: ../daemon/auth.c:66
+#: ../daemon/auth.c:56
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku: %s"
-#: ../daemon/auth.c:69
+#: ../daemon/auth.c:59
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku. Možno nedostatok miesta "
"na disku."
-#: ../daemon/auth.c:74
+#: ../daemon/auth.c:64
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -155,38 +155,38 @@ msgstr ""
"Nie je možné zapísať novú autorizačnú položku. Možno nedostatok miesta na "
"disku. %s%s"
-#: ../daemon/auth.c:204
+#: ../daemon/auth.c:194
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť nový súbor s cookie v %s"
-#: ../daemon/auth.c:228 ../daemon/auth.c:245 ../daemon/auth.c:877
+#: ../daemon/auth.c:218 ../daemon/auth.c:235 ../daemon/auth.c:875
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: Nie je možné bezpečne otvoriť %s"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:677 ../daemon/auth.c:719
+#: ../daemon/auth.c:674 ../daemon/auth.c:716
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: Nie je možné otvoriť súbor s cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:698
+#: ../daemon/auth.c:695
#, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: Nie je možné uzamknúť súbor s cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
+#: ../daemon/auth.c:745 ../daemon/auth.c:767
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Nemôžem zapísať cookie"
-#: ../daemon/auth.c:853
+#: ../daemon/auth.c:851
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: Ignorujem podozrivo vyzerajúci súbor s cookie %s"
-#: ../daemon/auth.c:896 ../daemon/gdm.c:2183 ../daemon/gdm.c:2544
+#: ../daemon/auth.c:894 ../daemon/gdm.c:1361 ../daemon/gdm.c:1725
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "Nie je možný zápis do %s: %s"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Nie je možný zápis do %s: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:111
+#: ../daemon/display.c:110
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
@@ -212,22 +212,22 @@ msgstr ""
"znamená, že sa asi deje niečo nesprávne. Pred ďalším pokusom na displeji %s "
"sa počká 2 minúty."
-#: ../daemon/display.c:257
+#: ../daemon/display.c:254
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru"
-#: ../daemon/display.c:333
+#: ../daemon/display.c:330
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: Nepodarilo sa spustiť proces GDM slave pre %s"
-#: ../daemon/errorgui.c:356
+#: ../daemon/errorgui.c:346
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s: nie je normálny súbor.\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:373
+#: ../daemon/errorgui.c:363
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
@@ -235,191 +235,405 @@ msgstr ""
"\n"
"... Súbor je príliš dlhý pre zobraznie ...\n"
-#: ../daemon/errorgui.c:382
+#: ../daemon/errorgui.c:372
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: nie je možné otvoriť"
-#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:635 ../daemon/errorgui.c:743
-#: ../daemon/errorgui.c:861
+#: ../daemon/errorgui.c:484 ../daemon/errorgui.c:625 ../daemon/errorgui.c:733
+#: ../daemon/errorgui.c:851
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: Nepodarilo sa spustenie pre zobrazenie chyby/informácie"
-#: ../daemon/filecheck.c:64
+#: ../daemon/filecheck.c:60
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Priečinok %s neexistuje."
-#: ../daemon/filecheck.c:76 ../daemon/filecheck.c:118
-#: ../daemon/filecheck.c:180
+#: ../daemon/filecheck.c:72 ../daemon/filecheck.c:114
+#: ../daemon/filecheck.c:177
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s nie je vlastnený uid %d."
-#: ../daemon/filecheck.c:82 ../daemon/filecheck.c:125
+#: ../daemon/filecheck.c:78 ../daemon/filecheck.c:121
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať členovia skupiny."
-#: ../daemon/filecheck.c:88
+#: ../daemon/filecheck.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: Do %s môžu zapisovať ostatní."
-#: ../daemon/filecheck.c:103 ../daemon/filecheck.c:168
+#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s neexistuje, ale musí existovať."
-#: ../daemon/filecheck.c:111 ../daemon/filecheck.c:174
+#: ../daemon/filecheck.c:107 ../daemon/filecheck.c:171
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s nie je normálny súbor."
-#: ../daemon/filecheck.c:132
+#: ../daemon/filecheck.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: Do %s môže zapisovať skupina/ostatní."
-#: ../daemon/filecheck.c:139 ../daemon/filecheck.c:192
+#: ../daemon/filecheck.c:135 ../daemon/filecheck.c:190
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
"%s: %s je väčší ako je maximálna veľkosť súboru nastavená administrátorom."
-#: ../daemon/gdm-net.c:271
+#: ../daemon/gdm-net.c:270
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket"
-#: ../daemon/gdm-net.c:302
+#: ../daemon/gdm-net.c:301
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket"
-#: ../daemon/gdm-net.c:388
+#: ../daemon/gdm-net.c:387
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť FIFO"
-#: ../daemon/gdm-net.c:396
+#: ../daemon/gdm-net.c:395
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť FIFO"
-#: ../daemon/gdm.c:319
+#. FIXME: how to handle this?
+#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1495
+#: ../daemon/gdm.c:1503
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
+msgstr ""
+"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku. Chyba: "
+"%s\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1497
+#: ../daemon/gdm.c:1505
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku. Chyba: "
+"%s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: fork() failed!"
+msgstr "%s: fork() zlyhal!"
+
+#. should never happen
+#: ../daemon/gdm.c:221 ../daemon/slave.c:3324
+#, c-format
+msgid "%s: setsid() failed: %s!"
+msgstr "%s: setsid() zlyhalo: %s!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
+msgstr "%s: Skúšam záchranný X server %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:430
#, c-format
+msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
+msgstr "%s: Spúšťam skript XKeepsCrashing"
+
+#: ../daemon/gdm.c:547
msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
+"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
+"rerun the X configuration application, then restart GDM."
msgstr ""
-"Priečinok prihlásenia servera (daemon/ServAuthDir) je nastavený na %s, ale "
-"tento priečinok neexistuje. Prosím, opravte nastavenie GDM a reštartujte GDM."
+"Nie je možné spustiť X server (vaše grafické rozhranie). Asi nie je správne "
+"nastavený. Budete sa musieť prihlásiť na konzolu a znovu spustiť program pre "
+"nastavenie X servera. Potom reštartujte GDM."
+
+#. else {
+#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
+#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
+#. * reading will do him good
+#. * }
+#: ../daemon/gdm.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
+"display %s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
+"displej %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:569 ../daemon/gdm.c:2295
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Usprávam..."
-#: ../daemon/gdm.c:328
+#: ../daemon/gdm.c:622
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr "Systém sa reštartuje, prosím, čakajte..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:624
+#, c-format
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "Systém sa vypína, prosím, čakajte..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:635
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Vypínam..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: Halt zlyhal: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:657
+msgid "Master rebooting..."
+msgstr "Reštartujem..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:670
+#, c-format
+msgid "%s: Reboot failed: %s"
+msgstr "%s: Reštart zlyhal: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:771
+#, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
+msgstr ""
+"Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s neobsahuje systémové "
+"menu."
+
+#: ../daemon/gdm.c:780
+#, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
+msgstr ""
+"Požiadavka na reštart, opätovné zavedenie alebo vypnutie z nie statického "
+"displeja %s"
+
+#. Bury this display for good
+#: ../daemon/gdm.c:846
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: Ukončujem displej %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:997
+msgid "GDM restarting ..."
+msgstr "GDM sa reštartuje..."
+
+#: ../daemon/gdm.c:1001
+msgid "Failed to restart self"
+msgstr "Reštart sa nepodaril."
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: ../daemon/gdm.c:1075
+msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
+msgstr "hlavný démon: Zachytený SIGABRT. Niečo nie je v poriadku. Končím!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1233
+msgid "Do not fork into the background"
+msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1235
+msgid "No console (static) servers to be run"
+msgstr "Nie sú k dispozícii konzolové (statické) servery, ktoré by mohli bežať"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185
+msgid "Alternative configuration file"
+msgstr "Alternatívny konfiguračný súbor"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1237 ../gui/gdmsetup.c:6185
+msgid "CONFIGFILE"
+msgstr "KONFIGURAČNÝ SÚBOR"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1239
+msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Zachovať premenné LD_*"
-#: ../daemon/gdm.c:333
+#: ../daemon/gdm.c:1241
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Zobraziť verziu GDM"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1243
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
+msgstr ""
+"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým neprípe príkaz GO pre "
+"pokračovanie z rúry"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1350 ../daemon/gdm.c:1694
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1408 ../gui/gdmchooser.c:2046
#, c-format
msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"Priečinok prihlásenia servera (daemon/ServAuthDir) je nastavený na %s, ale "
-"toto nie je priečinok. Prosím, opravte nastavenie GDM a reštartujte GDM."
+"Chyba v možnosti %s: %s.\n"
+"Spustite ''%s --help' pre zobrazenie úplného zoznamu dostupných možností "
+"príkazového riadku.\n"
-#: ../daemon/gdm.c:342
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/gdm.c:1430
+msgid "Only root wants to run gdm\n"
+msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1446 ../daemon/gdm.c:1450 ../daemon/gdm.c:1533
+#: ../daemon/gdm.c:1537 ../daemon/gdm.c:1541 ../daemon/gdm.c:1545
+#: ../daemon/gdm.c:1555 ../daemon/gdm.c:1561 ../daemon/gdm.c:1572
+#: ../daemon/misc.c:1741 ../daemon/misc.c:1745 ../daemon/misc.c:1749
+#: ../daemon/misc.c:1756 ../daemon/misc.c:1760 ../daemon/misc.c:1764
+#: ../daemon/server.c:521 ../daemon/server.c:534 ../daemon/slave.c:780
+#: ../daemon/slave.c:794 ../daemon/slave.c:804 ../daemon/slave.c:814
+#: ../daemon/slave.c:826 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959
+#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3782 ../gui/gdmlogin.c:3792
+#: ../gui/gdmlogin.c:3797 ../gui/greeter/greeter.c:1301
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1309 ../gui/greeter/greeter.c:1312
#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
+msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
+msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %s: %s"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1477
+msgid "gdm already running. Aborting!"
+msgstr "gdm už beží. Končím!"
+
+#: ../daemon/gdm.c:1581
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
+msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2709
+msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
+msgstr "Požiadavka DYNAMIC odmietnutá: Neoverená totožnosť"
+
+#: ../daemon/gdm.c:2860 ../daemon/gdm.c:2878 ../daemon/gdm.c:3066
+#: ../daemon/gdm.c:3117 ../daemon/gdm.c:3169 ../daemon/gdm.c:3210
+#: ../daemon/gdm.c:3236
+#, c-format
+msgid "%s request denied: Not authenticated"
+msgstr "Požiadavka %s odmietnutá: Neoverená totožnosť"
+
+#. Don't print the name to syslog as it might be
+#. * long and dangerous
+#: ../daemon/gdm.c:2896
+msgid "Unknown server type requested; using standard server."
+msgstr "Požiadavka na neznámy typu servera; použijem štandardný server."
-#: ../daemon/gdm.c:355
+#: ../daemon/gdm.c:2900
#, c-format
msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
+"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
+"standard server."
msgstr ""
-"%s: Priečinok pre súbory so záznamom %s neexistuje alebo to nie je "
-"priečinok. Použijem ServAuthDir %s."
+"Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi; "
+"použijem štandardný server."
-#: ../daemon/gdm.c:391
+#: ../daemon/gdmconfig.c:553
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Žiadny konfiguračný súbor GDM: %s. Použijem štandardné hodnoty."
-#: ../daemon/gdm.c:512
+#: ../daemon/gdmconfig.c:843
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: Prázdne BaseXsession; použijem %s/gdm/Xsession"
-#: ../daemon/gdm.c:565
+#: ../daemon/gdmconfig.c:866
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: Nenájdený štandardný X server; skúšam alternatívy"
-#: ../daemon/gdm.c:608
+#: ../daemon/gdmconfig.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: No greeter specified."
+msgstr "%s: Neuvedené privítanie."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:884
+#, c-format
+msgid "%s: No remote greeter specified."
+msgstr "%s: Neuvedené privítanie pre vzdialených klientov."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: No sessions directory specified."
+msgstr "%s: Neuvedený priečinok so sedeniami."
+
+#: ../daemon/gdmconfig.c:956
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr "%s: XDMCP bol povolený, aj keď nie je podpora XDMCP; vypínam ho"
-#: ../daemon/gdm.c:621
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1008
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off automatic login"
-msgstr ""
-"%s: Správca nemôže byť prihlasovaný automaticky, vypínam automatické "
-"prihlásenie"
+msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
+msgstr "%s: TimedLoginDelay je menej ako 5, takže použijem 5."
-#: ../daemon/gdm.c:634
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1137
#, c-format
-msgid "%s: Root cannot be logged in automatically, turning off timed login"
+msgid ""
+"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
-"%s: Správca nemôže byť prihlasovaný automaticky, vypínam prihlásenie s časom"
+"%s: Priečinok pre súbory so záznamom %s neexistuje alebo to nie je "
+"priečinok. Použijem ServAuthDir %s."
-#: ../daemon/gdm.c:640
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1153
#, c-format
-msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
-msgstr "%s: TimedLoginDelay je menej ako 5, takže použijem 5."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
+"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Priečinok prihlásenia servera (daemon/ServAuthDir) je nastavený na %s, ale "
+"tento priečinok neexistuje. Prosím, opravte nastavenie GDM a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:650
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1162
#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Neuvedené privítanie."
+msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
+msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s neexistuje. Končím."
-#: ../daemon/gdm.c:653
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1167
#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Neuvedené privítanie pre vzdialených klientov."
+msgid ""
+"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
+"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
+msgstr ""
+"Priečinok prihlásenia servera (daemon/ServAuthDir) je nastavený na %s, ale "
+"toto nie je priečinok. Prosím, opravte nastavenie GDM a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:657
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1176
#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Neuvedený priečinok so sedeniami."
+msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
+msgstr "%s: Priečinok pre overovanie %s nie je priečinok. Končím."
-#: ../daemon/gdm.c:682
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1273
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: Prázdny príkaz servera; použijem štandardný príkaz."
-#: ../daemon/gdm.c:725
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1315
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! Defaulting to %d"
msgstr "%s: Číslo displeja %d sa už používa! Použijem %d"
-#: ../daemon/gdm.c:744
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1332
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Neplatný riadok so serverom v konfiguračnom súbore. Ignorujem!"
-#: ../daemon/gdm.c:756 ../daemon/gdm.c:797
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1343 ../daemon/gdmconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny statický server. Končím!"
#. start
#. server uid
-#: ../daemon/gdm.c:774
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1361
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -428,7 +642,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP zakázané a nedefinovaný žiadny statický server. Pridávam %s na :%d "
"na umožnenie nastavenia!"
-#: ../daemon/gdm.c:789
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1373
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
@@ -436,7 +650,7 @@ msgstr ""
"XDMCP je zakázané a GDM nenašiel žiadny statický server, ktorý by bolo možné "
"spustiť. Končím! Prosím, opravte konfiguráciu a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:814
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1398
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -445,12 +659,12 @@ msgstr ""
"GMD Používateľ '%s' neexistuje. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a "
"reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:822
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1406
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť GDM používateľa gdm '%s'. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:829
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1412
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -458,12 +672,12 @@ msgstr ""
"Používateľ GDM je nastavený ako správca, ale to nie je z bezpečnostných "
"dôvodov povolené. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:838
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1421
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Používateľ GDM by nemal byť správca. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:845
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1427
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
@@ -472,12 +686,12 @@ msgstr ""
"GDM skupina '%s' neexistuje. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a reštartujte "
"GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:853
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1434
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: Nemôžem nájsť GDM skupinu '%s'. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:860
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1440
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
@@ -485,39 +699,39 @@ msgstr ""
"Skupina GDM je nastavená ako správca, ale to nie je z bezpečnostných dôvodov "
"povolené. Prosím, opravte konfiguráciu GDM a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:869
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1449
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Skupina GDM by nemala byť správca. Končím!"
-#: ../daemon/gdm.c:884
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1458
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Privítanie nenájdené alebo ho nie je možné spustiť pod používateľom GDM"
-#: ../daemon/gdm.c:891
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1464
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user"
msgstr ""
"%s: Privítanie pre vzdialených klientov nenájdené alebo ho nie je možné "
"spustiť pod používateľom GDM"
-#: ../daemon/gdm.c:902
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1472
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user"
msgstr "%s: Výber nenájdený alebo ho nie je možné spustiť pod používateľom GDM"
-#: ../daemon/gdm.c:911
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1481
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file"
msgstr "V konfiguračnom súbore GDM nie je uvedený daemon/ServAuthDir"
-#: ../daemon/gdm.c:913
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1483
#, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Neuvedený daemon/ServAuthDir."
-#: ../daemon/gdm.c:937
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1506
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -528,14 +742,14 @@ msgstr ""
"nevlastní ho používateľ %s a skupina %s. Prosím, opravte vlastníka alebo "
"konfiguráciu GDN a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:948
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1516
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr ""
"%s: Priečinok pre overovanie %s nie je vlastnený používateľom %s, skupinou %"
"s. Končím."
-#: ../daemon/gdm.c:954
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1521
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -546,263 +760,37 @@ msgstr ""
"má nesprávne práva, ktoré majú byť %o. Prosím, opravte práva alebo "
"konfiguráciu GDM a reštartujte GDM."
-#: ../daemon/gdm.c:966
+#: ../daemon/gdmconfig.c:1533
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Overovací priečinok %s má nesprávne práva %o. Majú byť %o. Končím."
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:1022 ../daemon/gdm.c:1030 ../daemon/gdm.c:2314
-#: ../daemon/gdm.c:2322
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku. Chyba: "
-"%s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1024 ../daemon/gdm.c:1032 ../daemon/gdm.c:2316
-#: ../daemon/gdm.c:2324
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
-"Nie je možné zapísať súbor PID %s: možno nedostatok miesta na disku. Chyba: "
-"%s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
-msgstr "%s: fork() zlyhal!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:1045 ../daemon/slave.c:3646
-#, c-format
-msgid "%s: setsid() failed: %s!"
-msgstr "%s: setsid() zlyhalo: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1232
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Skúšam záchranný X server %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1250
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: Spúšťam skript XKeepsCrashing"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1370
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"Nie je možné spustiť X server (vaše grafické rozhranie). Asi nie je správne "
-"nastavený. Budete sa musieť prihlásiť na konzolu a znovu spustiť program pre "
-"nastavenie X servera. Potom reštartujte GDM."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:1382
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa niekoľkokrát spustiť X server v krátkom čase, zakazujem "
-"displej %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1390 ../daemon/gdm.c:3114
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Usprávam..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1444
-#, c-format
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr "Systém sa reštartuje, prosím, čakajte..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1446
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Systém sa vypína, prosím, čakajte..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1457
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Vypínam..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1470
-#, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: Halt zlyhal: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1479
-msgid "Master rebooting..."
-msgstr "Reštartujem..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: Reboot failed: %s"
-msgstr "%s: Reštart zlyhal: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1593
-#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr ""
-"Požiadavka na reštart alebo vypnutie aj keď displej %s neobsahuje systémové "
-"menu."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1602
-#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-static display %s"
-msgstr ""
-"Požiadavka na reštart, opätovné zavedenie alebo vypnutie z nie statického "
-"displeja %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1668
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Ukončujem displej %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1819
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM sa reštartuje..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1823
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Reštart sa nepodaril."
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1897
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr "hlavný démon: Zachytený SIGABRT. Niečo nie je v poriadku. Končím!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2055
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Nevytvárať nové procesy na pozadí"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2057
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Nie sú k dispozícii konzolové (statické) servery, ktoré by mohli bežať"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
-msgid "Alternative configuration file"
-msgstr "Alternatívny konfiguračný súbor"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2059 ../gui/gdmsetup.c:4593
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "KONFIGURAČNÝ SÚBOR"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2061
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "Zachovať premenné LD_*"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2063
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "Zobraziť verziu GDM"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2065
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr ""
-"Spustí prvý X server, ale potom sa zastaví kým neprípe príkaz GO pre "
-"pokračovanie z rúry"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2172 ../daemon/gdm.c:2513
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "Nemôžem otvoriť %s pre zápis"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2229 ../gui/gdmchooser.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"Error on option %s: %s.\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Chyba v možnosti %s: %s.\n"
-"Spustite ''%s --help' pre zobrazenie úplného zoznamu dostupných možností "
-"príkazového riadku.\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2252
-msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr "Len root môže spúšťať gdm\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2268 ../daemon/gdm.c:2272 ../daemon/gdm.c:2352
-#: ../daemon/gdm.c:2356 ../daemon/gdm.c:2360 ../daemon/gdm.c:2364
-#: ../daemon/gdm.c:2374 ../daemon/gdm.c:2380 ../daemon/gdm.c:2391
-#: ../daemon/misc.c:1750 ../daemon/misc.c:1754 ../daemon/misc.c:1758
-#: ../daemon/misc.c:1765 ../daemon/misc.c:1769 ../daemon/misc.c:1773
-#: ../daemon/server.c:531 ../daemon/server.c:544 ../daemon/slave.c:825
-#: ../daemon/slave.c:839 ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859
-#: ../daemon/slave.c:871 ../gui/gdmchooser.c:1956 ../gui/gdmchooser.c:1959
-#: ../gui/gdmchooser.c:1962 ../gui/gdmlogin.c:3785 ../gui/gdmlogin.c:3795
-#: ../gui/gdmlogin.c:3800 ../gui/greeter/greeter.c:1297
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1305 ../gui/greeter/greeter.c:1308
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %s: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2296
-msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr "gdm už beží. Končím!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:2400
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu CHLD"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3528
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "Požiadavka DYNAMIC odmietnutá: Neoverená totožnosť"
-
-#: ../daemon/gdm.c:4085 ../daemon/gdm.c:4103 ../daemon/gdm.c:4433
-#: ../daemon/gdm.c:4486 ../daemon/gdm.c:4540 ../daemon/gdm.c:4584
-#: ../daemon/gdm.c:4610
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "Požiadavka %s odmietnutá: Neoverená totožnosť"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:4121
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Požiadavka na neznámy typu servera; použijem štandardný server."
-
-#: ../daemon/gdm.c:4125
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Požadovaný server %s nie je povolený pre použitie s flexibilnými servermi; "
-"použijem štandardný server."
-
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:754
+#: ../daemon/misc.c:745
msgid "y = Yes or n = No? >"
msgstr "y = Áno alebo n = Nie? >"
-#: ../daemon/misc.c:1118
+#: ../daemon/misc.c:1109
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
msgstr "%s: Nepodarilo sa získať lokálne adresy!"
-#: ../daemon/misc.c:1270
+#: ../daemon/misc.c:1261
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť setgid %d. Končím."
-#: ../daemon/misc.c:1275
+#: ../daemon/misc.c:1266
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
msgstr "initgroups() zlyhalo pre %s. Končím."
-#: ../daemon/misc.c:1512 ../daemon/misc.c:1526
+#: ../daemon/misc.c:1503 ../daemon/misc.c:1517
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní ovládača signálu %d na %s"
-#: ../daemon/misc.c:2419
+#: ../daemon/misc.c:2410
#, c-format
msgid ""
"Last login:\n"
@@ -811,11 +799,11 @@ msgstr ""
"Posledné prihlásenie:\n"
"%s"
-#: ../daemon/server.c:160
+#: ../daemon/server.c:150
msgid "Can not start fallback console"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť záchrannú konzolu"
-#: ../daemon/server.c:350
+#: ../daemon/server.c:340
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
@@ -825,7 +813,7 @@ msgstr ""
"Vyzerá to, že už beží X server na displeji %s. Mám sa pokúsiť použiť iné "
"číslo displeja? Ak nie, GDM sa pokúsi znovu spustiť server na %s. %s"
-#: ../daemon/server.c:358
+#: ../daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
@@ -835,110 +823,110 @@ msgstr ""
"konzolami, napr. pomocou Ctrl+Alt+F7 prejdete na konzolu číslo 7. X servery "
"obvykle bežia na konzoli 7 a vyššej.)"
-#: ../daemon/server.c:404
+#: ../daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
msgstr "Displej '%s' nie je možné otvoriť pomocou Xnest"
-#: ../daemon/server.c:435
+#: ../daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
msgstr "Displej %s je zaneprázdnený, už beží iný X server"
-#: ../daemon/server.c:519
+#: ../daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
msgstr "%s: Chyba pri otváraní rúry: %s"
-#: ../daemon/server.c:707
+#: ../daemon/server.c:697
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: zlyhalo pripojenie na rodičovský displej '%s'"
#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:847
+#: ../daemon/server.c:837
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
msgstr "%s: Nie je možné nájsť voľné číslo displeja"
-#: ../daemon/server.c:874
+#: ../daemon/server.c:864
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
msgstr "%s: Displej %s je zaneprázdnený. Skúšam iné číslo displeja."
-#: ../daemon/server.c:983
+#: ../daemon/server.c:975
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
msgstr "Neplatný príkaz serveru '%s'"
-#: ../daemon/server.c:988
+#: ../daemon/server.c:980
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
msgstr "Názov servera '%s' nenájdený; použijem štandardný server"
-#: ../daemon/server.c:1165
+#: ../daemon/server.c:1157
#, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť súbor so záznamom pre displej %s!"
-#: ../daemon/server.c:1177 ../daemon/server.c:1183 ../daemon/server.c:1188
+#: ../daemon/server.c:1169 ../daemon/server.c:1175 ../daemon/server.c:1180
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Chyba pri nastavovaní %s na %s"
-#: ../daemon/server.c:1234
+#: ../daemon/server.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Prázdny príkaz serveru pre displej %s"
-#: ../daemon/server.c:1248
+#: ../daemon/server.c:1240
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
msgstr "%s: Server bol spustený suid %d, ale taký používateľ neexistuje"
-#: ../daemon/server.c:1263 ../daemon/slave.c:2723 ../daemon/slave.c:3181
+#: ../daemon/server.c:1255 ../daemon/slave.c:2449 ../daemon/slave.c:2920
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na %d"
-#: ../daemon/server.c:1269 ../daemon/slave.c:2728 ../daemon/slave.c:3186
+#: ../daemon/server.c:1261 ../daemon/slave.c:2455 ../daemon/slave.c:2926
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
msgstr "%s: initgroups() zlyhalo pre %s"
-#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/slave.c:2733 ../daemon/slave.c:3191
+#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2460 ../daemon/slave.c:2931
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť userid na %d"
-#: ../daemon/server.c:1282
+#: ../daemon/server.c:1274
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
msgstr "%s: Nemôžem nastaviť groupid na 0"
-#: ../daemon/server.c:1309
+#: ../daemon/server.c:1301
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
msgstr "%s: Nenájdený Xserver: %s"
-#: ../daemon/server.c:1317
+#: ../daemon/server.c:1309
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces Xserver"
-#: ../daemon/slave.c:323
+#: ../daemon/slave.c:269
msgid "Can't set EGID to user GID"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť EGID na GID používateľa"
-#: ../daemon/slave.c:331
+#: ../daemon/slave.c:277
msgid "Can't set EUID to user UID"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť EUID na UID používateľa"
-#: ../daemon/slave.c:1144
+#: ../daemon/slave.c:1104
msgid "Log in anyway"
msgstr "Prihlásiť aj tak"
-#: ../daemon/slave.c:1146
+#: ../daemon/slave.c:1106
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
@@ -946,20 +934,20 @@ msgstr ""
"Už ste prihlásený. Môžete sa aj tak prihlásiť, vrátiť sa k predchádzajúcemu "
"sedeniu alebo prihlásenie zrušiť"
-#: ../daemon/slave.c:1150
+#: ../daemon/slave.c:1110
msgid "Return to previous login"
msgstr "Vrátiť k predchádzajúcemu sedeniu"
-#: ../daemon/slave.c:1151 ../daemon/slave.c:1157
+#: ../daemon/slave.c:1111 ../daemon/slave.c:1117
msgid "Abort login"
msgstr "Zrušiť prihlásenie"
-#: ../daemon/slave.c:1154
+#: ../daemon/slave.c:1114
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
"Už ste prihlásený. Môžete toto prihlásenie zrušiť alebo sa prihlásiť aj tak"
-#: ../daemon/slave.c:1329
+#: ../daemon/slave.c:1291
msgid ""
"Could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -980,17 +968,17 @@ msgstr ""
"vypnutý. Prosím, reštartujte GDM\n"
"po oprave problému."
-#: ../daemon/slave.c:1577
+#: ../daemon/slave.c:1543
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
msgstr "%s: nie je možné vykonať fork"
-#: ../daemon/slave.c:1624
+#: ../daemon/slave.c:1590
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
msgstr "%s: nie je možné otvoriť displej %s"
-#: ../daemon/slave.c:1775
+#: ../daemon/slave.c:1741
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
@@ -1000,7 +988,7 @@ msgstr ""
"nastavená v konfiguračnom súbore. Pokúsim sa ho spustiť zo štandardného "
"umiestnenia."
-#: ../daemon/slave.c:1789
+#: ../daemon/slave.c:1755
msgid ""
"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
"correctly in the configuration file."
@@ -1008,11 +996,11 @@ msgstr ""
"Nie je možné spustiť konfiguračný program. Overte, že jeho cesta je správne "
"nastavená v konfiguračnom súbore."
-#: ../daemon/slave.c:1951
+#: ../daemon/slave.c:1919
msgid "You must authenticate as root to run configuration."
msgstr "Musíte sa prihlásiť ako správca, aby ste mohli spustiť konfiguráciu."
-#: ../daemon/slave.c:2081 ../daemon/slave.c:2104
+#: ../daemon/slave.c:2051 ../daemon/slave.c:2075
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist."
@@ -1020,12 +1008,12 @@ msgstr ""
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na nelokálnom displeji, softvér pre zahranie "
"nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje."
-#: ../daemon/slave.c:2677 ../daemon/slave.c:2682
+#: ../daemon/slave.c:2403 ../daemon/slave.c:2408
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
msgstr "%s: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2807
+#: ../daemon/slave.c:2540
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
@@ -1037,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"vás. Mali by ste sa prihlásiť a opraviť nastavenie. Mimochodom, automatické "
"a časované prihlásenia sú momentálne zakázané."
-#: ../daemon/slave.c:2821
+#: ../daemon/slave.c:2554
msgid ""
"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
@@ -1047,14 +1035,14 @@ msgstr ""
"toto záchranný X server. Mali by ste sa prihlásiť a správne nastaviť X "
"server."
-#: ../daemon/slave.c:2830
+#: ../daemon/slave.c:2563
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr "Zadané číslo displeja je zaneprázdnené, takže tento server používa %s."
-#: ../daemon/slave.c:2850
+#: ../daemon/slave.c:2583
msgid ""
"The greeter application appears to be crashing.\n"
"Attempting to use a different one."
@@ -1063,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"Pokúsim sa použiť iný."
#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2871
+#: ../daemon/slave.c:2606
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
"%s: Nie je možné spustiť program pre prihlásnie pomocou gtk modulov: %s. "
"Pokúsim sa bez modulov"
-#: ../daemon/slave.c:2878
+#: ../daemon/slave.c:2613
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
msgstr "%s: Nie je možné spustiť privítanie, skúsim štandardné: %s"
-#: ../daemon/slave.c:2890
+#: ../daemon/slave.c:2625
msgid ""
"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
@@ -1085,27 +1073,27 @@ msgstr ""
"displej bude zakázaný. Skúste sa prihlásiť inak a upravte konfiguračný súbor."
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2897
+#: ../daemon/slave.c:2632
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
msgstr "%s: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"
-#: ../daemon/slave.c:2901
+#: ../daemon/slave.c:2636
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:2972
+#: ../daemon/slave.c:2708
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
msgstr "%s: Nepodarilo sa otvoriť rúru!"
-#: ../daemon/slave.c:3141
+#: ../daemon/slave.c:2880
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
msgstr "%s: Nemôžem inicializovať rúru do privítania gdmgreeter"
-#: ../daemon/slave.c:3238
+#: ../daemon/slave.c:2985
msgid ""
"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
"in. Please contact the system administrator."
@@ -1113,56 +1101,56 @@ msgstr ""
"Nie je možné spustiť aplikáciu pre výber sedenia. Nebudete sa môcť "
"prihlásiť. Prosím, kontaktujte správcu systému."
-#: ../daemon/slave.c:3242
+#: ../daemon/slave.c:2989
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
msgstr "%s: Chyba pri štarte privítania na displeji %s"
-#: ../daemon/slave.c:3245
+#: ../daemon/slave.c:2992
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre proces gdmchooser"
-#: ../daemon/slave.c:3547
+#: ../daemon/slave.c:3225
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
msgstr "%s: Nemôžem otvoriť ~/.xsession-errors"
-#: ../daemon/slave.c:3682
+#: ../daemon/slave.c:3377
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Vykonanie skriptu PreSession vrátilo > 0. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3726
+#: ../daemon/slave.c:3421
#, c-format
msgid "Language %s does not exist; using %s"
msgstr "Jazyk %s neexistuje; použijem %s"
-#: ../daemon/slave.c:3727
+#: ../daemon/slave.c:3422
msgid "System default"
msgstr "Štandard systému"
-#: ../daemon/slave.c:3744
+#: ../daemon/slave.c:3439
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
msgstr "%s: Nepodarilo sa nastaviť prostredie pre %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3791
+#: ../daemon/slave.c:3486
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
msgstr "%s: setusercontext() zlyhalo pre %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3797
+#: ../daemon/slave.c:3492
#, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: Nepodarila sa zmena na %s. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:3860
+#: ../daemon/slave.c:3526
#, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s. Starting failsafe GNOME"
msgstr "%s: Bez riadku Exec v súbore sedenia: %s. Spúšťam záchranné GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3866
+#: ../daemon/slave.c:3532
msgid ""
"The session you selected does not look valid. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1170,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Vybrané sedenie vyzerá neplatné. Spúšťam namiesto toho záchranné sedenie "
"GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3880
+#: ../daemon/slave.c:3548
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
@@ -1179,7 +1167,7 @@ msgstr ""
"%s: Nie je možné nájsť albeo spustiť základný skript Xsession. Spúšťam "
"namiesto toho záchranné sedenie GNOME."
-#: ../daemon/slave.c:3886
+#: ../daemon/slave.c:3554
msgid ""
"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
"session instead."
@@ -1188,12 +1176,12 @@ msgstr ""
"toho záchranné sedenie GNOME."
#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3901
+#: ../daemon/slave.c:3569
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
msgstr "%s: gnome-session nenájdený pre záchranné sedenie GNOME; skúšam xterm"
-#: ../daemon/slave.c:3906
+#: ../daemon/slave.c:3574
msgid ""
"Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" "
"session instead."
@@ -1201,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Nie je možné nájsť inštaláciu GNOME. Spúšťam namiesto toho sedenie "
"\"Záchranný xterm\"."
-#: ../daemon/slave.c:3914
+#: ../daemon/slave.c:3582
msgid ""
"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
@@ -1211,11 +1199,11 @@ msgstr ""
"GNOME bez spustenia štartovacích skriptov. Toto by malo byť používané na "
"opravu problémov s vašou inštaláciou."
-#: ../daemon/slave.c:3929
+#: ../daemon/slave.c:3597
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
msgstr "Nie je možné nájsť \"xterm\" pre spustenie záchranného sedenia."
-#: ../daemon/slave.c:3942
+#: ../daemon/slave.c:3610
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
@@ -1225,41 +1213,41 @@ msgstr ""
"budete môcť opraviť váš systém v prípade, že sa nemôžete inak prihlásiť. Pre "
"ukončenie terminálu zadajte príkaz 'exit'."
-#: ../daemon/slave.c:3969
+#: ../daemon/slave.c:3637
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
msgstr "%s: Používateľ nemá dovolené prihlásiť sa"
-#: ../daemon/slave.c:3972
+#: ../daemon/slave.c:3640
msgid "The system administrator has disabled your account."
msgstr "Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu."
-#: ../daemon/slave.c:4003
+#: ../daemon/slave.c:3671
msgid "Error! Unable to set executable context."
msgstr "Chyba počas nastavenia kontextu spúšťania."
#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4011 ../daemon/slave.c:4016
+#: ../daemon/slave.c:3679 ../daemon/slave.c:3684
#, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
msgstr "%s: Nemôžem spustiť %s %s %s"
#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4027
+#: ../daemon/slave.c:3695
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
msgstr "Nie je možné spustiť sedenie kvôli internej chybe."
-#: ../daemon/slave.c:4081
+#: ../daemon/slave.c:3749
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
msgstr "%s: Používateľ bol overený, ale getpwnam(%s) zlyhalo!"
-#: ../daemon/slave.c:4094
+#: ../daemon/slave.c:3762
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
msgstr "%s: Vykonanie skriptu PostLogin vrátilo > 0. Končím."
-#: ../daemon/slave.c:4116
+#: ../daemon/slave.c:3784
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1276,12 +1264,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Asi nebude nič fungovať okrem prípadu, že použijete záchranné sedenie."
-#: ../daemon/slave.c:4128
+#: ../daemon/slave.c:3796
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
msgstr "%s: Domovský priečinok pre %s: '%s' neexistuje!"
-#: ../daemon/slave.c:4207
+#: ../daemon/slave.c:3845
msgid ""
"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
@@ -1289,7 +1277,7 @@ msgid ""
"by other users."
msgstr ""
-#: ../daemon/slave.c:4336
+#: ../daemon/slave.c:3974
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
@@ -1301,12 +1289,12 @@ msgstr ""
"priečinok na zápis. V každom prípade, nie je možné vás prihlásiť. Prosím, "
"kontaktujte administrátora systému."
-#: ../daemon/slave.c:4412
+#: ../daemon/slave.c:4050
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
msgstr "%s: Chyba pri forku používateľského sedenia"
-#: ../daemon/slave.c:4493
+#: ../daemon/slave.c:4131
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
@@ -1318,25 +1306,25 @@ msgstr ""
"miesta na disku. Skúste sa prihlásiť pomocou niektorého zo záchranných "
"sedení, či sa vám nepodarí problém vyriešiť."
-#: ../daemon/slave.c:4501
+#: ../daemon/slave.c:4139
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
msgstr "Zobraziť detaily (súbor ~/.xsession-errors)"
-#: ../daemon/slave.c:4665
+#: ../daemon/slave.c:4303
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
msgstr "GDM zachytil, že prebieha reštart alebo vypnutie počítača."
-#: ../daemon/slave.c:4759
+#: ../daemon/slave.c:4397
#, c-format
msgid "Ping to %s failed; whacking display!"
msgstr "Ping na %s zlyhal; zbijem displej!"
-#: ../daemon/slave.c:5038
+#: ../daemon/slave.c:4676
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
msgstr "%s: Závažná chyba X - Reštartujem %s"
-#: ../daemon/slave.c:5107
+#: ../daemon/slave.c:4745
msgid ""
"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
"run or the sound does not exist"
@@ -1344,28 +1332,28 @@ msgstr ""
"Požiadavka na prihlasovací zvuk na vzdialenom displeji, software pre "
"zahranie nie je možné spustiť alebo zvuk neexistuje"
-#: ../daemon/slave.c:5463
+#: ../daemon/slave.c:5102
#, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Zlyhal štart: %s"
-#: ../daemon/slave.c:5470 ../daemon/slave.c:5609
+#: ../daemon/slave.c:5109 ../daemon/slave.c:5248
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
msgstr "%s: Nemôžem vykonať fork pre skript!"
-#: ../daemon/slave.c:5564
+#: ../daemon/slave.c:5203
#, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Nie je možné vytvoriť rúru"
-#: ../daemon/slave.c:5603
+#: ../daemon/slave.c:5242
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
msgstr "%s: Zlyhalo spustenie: %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:74 ../daemon/verify-pam.c:1132
-#: ../daemon/verify-shadow.c:75
+#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1118
+#: ../daemon/verify-shadow.c:73
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1373,57 +1361,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Neplatné meno alebo heslo. Veľkosť písmen sa rozlišuje."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:79 ../daemon/verify-pam.c:1142
-#: ../daemon/verify-shadow.c:80
+#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1128
+#: ../daemon/verify-shadow.c:78
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
msgstr "Skontrolujte, že nemáte zapnutý Caps Lock."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:126 ../daemon/verify-pam.c:538
-#: ../daemon/verify-shadow.c:125 ../gui/gdmlogin.c:3132
+#: ../daemon/verify-crypt.c:124 ../daemon/verify-pam.c:524
+#: ../daemon/verify-shadow.c:123 ../gui/gdmlogin.c:3115
msgid "Please enter your username"
msgstr "Prosím, zadajte vaše používateľské meno"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:127 ../daemon/verify-pam.c:438
-#: ../daemon/verify-pam.c:439 ../daemon/verify-pam.c:440
-#: ../daemon/verify-pam.c:525 ../daemon/verify-pam.c:867
-#: ../daemon/verify-shadow.c:126 ../gui/gdmlogin.c:1328 ../gui/gdmlogin.c:1342
-#: ../gui/gdmlogin.c:1955 ../gui/gdmlogin.c:2462 ../gui/greeter/greeter.c:397
+#: ../daemon/verify-crypt.c:125 ../daemon/verify-pam.c:424
+#: ../daemon/verify-pam.c:425 ../daemon/verify-pam.c:426
+#: ../daemon/verify-pam.c:511 ../daemon/verify-pam.c:853
+#: ../daemon/verify-shadow.c:124 ../gui/gdmlogin.c:1338 ../gui/gdmlogin.c:1352
+#: ../gui/gdmlogin.c:1965 ../gui/gdmlogin.c:2445 ../gui/greeter/greeter.c:397
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1125
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:165 ../daemon/verify-pam.c:441
-#: ../daemon/verify-pam.c:442 ../daemon/verify-pam.c:586
-#: ../daemon/verify-shadow.c:183 ../gui/gdmlogin.c:1990
+#: ../daemon/verify-crypt.c:163 ../daemon/verify-pam.c:427
+#: ../daemon/verify-pam.c:428 ../daemon/verify-pam.c:572
+#: ../daemon/verify-shadow.c:181 ../gui/gdmlogin.c:2000
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:183 ../daemon/verify-crypt.c:197
-#: ../daemon/verify-shadow.c:201 ../daemon/verify-shadow.c:215
+#: ../daemon/verify-crypt.c:181 ../daemon/verify-crypt.c:195
+#: ../daemon/verify-shadow.c:199 ../daemon/verify-shadow.c:213
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
msgstr "Nemôžem overiť používateľa \"%s\""
-#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-pam.c:978
-#: ../daemon/verify-shadow.c:228
+#: ../daemon/verify-crypt.c:208 ../daemon/verify-pam.c:964
+#: ../daemon/verify-shadow.c:226
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
msgstr "Prihlásenie ako root je zakázané na displeji '%s'"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-shadow.c:230
+#: ../daemon/verify-crypt.c:210 ../daemon/verify-shadow.c:228
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr "Administrátor systému sa nesmie pomocou tejto obrazovky prihlásiť"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
-#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
+#: ../daemon/verify-crypt.c:226 ../daemon/verify-crypt.c:250
+#: ../daemon/verify-shadow.c:244 ../daemon/verify-shadow.c:268
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Používateľ %s nemá dovolené prihlásiť sa"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-pam.c:1024 ../daemon/verify-pam.c:1307
-#: ../daemon/verify-shadow.c:248 ../daemon/verify-shadow.c:272
+#: ../daemon/verify-crypt.c:228 ../daemon/verify-crypt.c:252
+#: ../daemon/verify-pam.c:1010 ../daemon/verify-pam.c:1293
+#: ../daemon/verify-shadow.c:246 ../daemon/verify-shadow.c:270
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
@@ -1431,16 +1419,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal použitie tohto účtu."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:415
-#: ../daemon/verify-pam.c:1042 ../daemon/verify-pam.c:1324
-#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:433
+#: ../daemon/verify-crypt.c:275 ../daemon/verify-crypt.c:413
+#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-shadow.c:293 ../daemon/verify-shadow.c:431
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť skupinu pre %s"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:418
-#: ../daemon/verify-pam.c:1044 ../daemon/verify-pam.c:1327
-#: ../daemon/verify-shadow.c:297 ../daemon/verify-shadow.c:436
+#: ../daemon/verify-crypt.c:277 ../daemon/verify-crypt.c:416
+#: ../daemon/verify-pam.c:1030 ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-shadow.c:295 ../daemon/verify-shadow.c:434
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
@@ -1450,13 +1438,13 @@ msgstr ""
"Nie je možné nastaviť vašu používateľskú skupinu; nebudete sa môcť "
"prihlásiť. Prosím, kontaktujte vášho správcu systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-crypt.c:363
-#: ../daemon/verify-shadow.c:308 ../daemon/verify-shadow.c:382
+#: ../daemon/verify-crypt.c:288 ../daemon/verify-crypt.c:361
+#: ../daemon/verify-shadow.c:306 ../daemon/verify-shadow.c:380
#, c-format
msgid "Password of %s has expired"
msgstr "Platnosť hesla %s vypršala"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-shadow.c:310
+#: ../daemon/verify-crypt.c:290 ../daemon/verify-shadow.c:308
msgid ""
"You are required to change your password.\n"
"Please choose a new one."
@@ -1464,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"Musíte si okamžite zmeniť heslo.\n"
"Prosím, vyberte si nové."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:303 ../daemon/verify-shadow.c:321
+#: ../daemon/verify-crypt.c:301 ../daemon/verify-shadow.c:319
msgid ""
"\n"
"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
@@ -1474,8 +1462,8 @@ msgstr ""
"Nie je možné zmeniť vaše heslo; nebudete sa môcť prihlásiť. Prosím skúste to "
"znova neskôr alebo kontaktujte vášho správcu systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:346 ../daemon/verify-crypt.c:354
-#: ../daemon/verify-shadow.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:373
+#: ../daemon/verify-crypt.c:344 ../daemon/verify-crypt.c:352
+#: ../daemon/verify-shadow.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:371
msgid ""
"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
"try again later or contact your system administrator."
@@ -1483,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"Vaše heslo bolo zmenené, ale možno ho budete musieť zmeniť znovu. Prosím, "
"skúste to znova neskôr alebo kontaktujte vášho správcu systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:365 ../daemon/verify-shadow.c:384
+#: ../daemon/verify-crypt.c:363 ../daemon/verify-shadow.c:382
msgid ""
"Your password has expired.\n"
"Only a system administrator can now change it"
@@ -1491,11 +1479,11 @@ msgstr ""
"Platnosť vašeho hesla vypršala.\n"
"Teraz ho môže zmeniť iba administrátor systému"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
+#: ../daemon/verify-crypt.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:389
msgid "Internal error on passwdexpired"
msgstr "Interná chyba pri vypršaní platnosti hesla"
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:393
+#: ../daemon/verify-crypt.c:372 ../daemon/verify-shadow.c:391
msgid ""
"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
"Please try again later or contact your system administrator."
@@ -1503,83 +1491,83 @@ msgstr ""
"Nastala interná chyba. Nebudete sa môcť prihlásiť.\n"
"Prosím, skúste to znova neskôr alebo kontaktujte vášho správcu systému."
-#: ../daemon/verify-crypt.c:410 ../daemon/verify-shadow.c:428
+#: ../daemon/verify-crypt.c:408 ../daemon/verify-shadow.c:426
#, c-format
msgid "Cannot get passwd structure for %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať štruktúru passwd pre %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:443
+#: ../daemon/verify-pam.c:429
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:444
+#: ../daemon/verify-pam.c:430
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (vynútená zmena administrátorom)"
-#: ../daemon/verify-pam.c:445
+#: ../daemon/verify-pam.c:431
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr ""
"Platnosť vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte administrátora systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:446
+#: ../daemon/verify-pam.c:432
msgid "No password supplied"
msgstr "Nezadané heslo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:447
+#: ../daemon/verify-pam.c:433
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nezmenené"
-#: ../daemon/verify-pam.c:448
+#: ../daemon/verify-pam.c:434
msgid "Can not get username"
msgstr "Nie je možné zistiť používateľské meno"
-#: ../daemon/verify-pam.c:449
+#: ../daemon/verify-pam.c:435
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Zadajte znovu heslo:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:450
+#: ../daemon/verify-pam.c:436
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Zadajte nové heslo:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:451
+#: ../daemon/verify-pam.c:437
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(Aktuálne) heslo:"
-#: ../daemon/verify-pam.c:452
+#: ../daemon/verify-pam.c:438
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS."
-#: ../daemon/verify-pam.c:453
+#: ../daemon/verify-pam.c:439
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Musíte vybrať dlhšie heslo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:454
+#: ../daemon/verify-pam.c:440
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné."
-#: ../daemon/verify-pam.c:455
+#: ../daemon/verify-pam.c:441
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Pred zmenou hesla musíte počkať dlhšie"
-#: ../daemon/verify-pam.c:456
+#: ../daemon/verify-pam.c:442
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Ľutujem, heslá nie sú rovnaké"
-#: ../daemon/verify-pam.c:750
+#: ../daemon/verify-pam.c:736
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť pam s displejom null"
-#: ../daemon/verify-pam.c:767
+#: ../daemon/verify-pam.c:753
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť službu %s: %s\n"
-#: ../daemon/verify-pam.c:780
+#: ../daemon/verify-pam.c:766
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_TTY=%s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:790
+#: ../daemon/verify-pam.c:776
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s"
@@ -1589,12 +1577,12 @@ msgstr "Nemôžem nastaviť PAM_RHOST=%s"
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:928 ../daemon/verify-pam.c:946
-#: ../daemon/verify-pam.c:1246 ../daemon/verify-pam.c:1258
+#: ../daemon/verify-pam.c:914 ../daemon/verify-pam.c:932
+#: ../daemon/verify-pam.c:1232 ../daemon/verify-pam.c:1244
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Nemôžem prihlásiť používateľa"
-#: ../daemon/verify-pam.c:981
+#: ../daemon/verify-pam.c:967
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
@@ -1602,12 +1590,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám zakázal prihlásenie z tejto obrazovky."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1005 ../daemon/verify-pam.c:1288
+#: ../daemon/verify-pam.c:991 ../daemon/verify-pam.c:1274
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
msgstr "Zmena overovacieho tokenu zlyhala pre používateľa %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1007 ../daemon/verify-pam.c:1291
+#: ../daemon/verify-pam.c:993 ../daemon/verify-pam.c:1277
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
@@ -1617,17 +1605,17 @@ msgstr ""
"Zmena overovacieho tokenu zlyhala. Prosím, skúste to neskôr alebo sa spojte "
"s vašim administrátorom."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1022 ../daemon/verify-pam.c:1304
+#: ../daemon/verify-pam.c:1008 ../daemon/verify-pam.c:1290
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Používateľ %s už nemá povolený prístup k systému"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1028 ../daemon/verify-pam.c:1310
+#: ../daemon/verify-pam.c:1014 ../daemon/verify-pam.c:1296
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Používateľ %s nemá momentálne povolený prístup"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1030
+#: ../daemon/verify-pam.c:1016
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
@@ -1635,22 +1623,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Administrátor systému vám dočasne zakázal použitie tohto účtu."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1035 ../daemon/verify-pam.c:1317
+#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1303
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť acct. mgmt pre %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1351
+#: ../daemon/verify-pam.c:1054 ../daemon/verify-pam.c:1337
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Nemôžem nastaviť poverenia pre %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1082 ../daemon/verify-pam.c:1367
+#: ../daemon/verify-pam.c:1068 ../daemon/verify-pam.c:1353
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť sedenie pre %s"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1136
+#: ../daemon/verify-pam.c:1122
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
@@ -1658,16 +1646,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Overenie zlyhalo. Veľkosť písmen sa rozlišuje."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1152 ../daemon/verify-pam.c:1249
-#: ../daemon/verify-pam.c:1261
+#: ../daemon/verify-pam.c:1138 ../daemon/verify-pam.c:1235
+#: ../daemon/verify-pam.c:1247
msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1225
+#: ../daemon/verify-pam.c:1211
msgid "Automatic login"
msgstr "Automatické prihlásenie"
-#: ../daemon/verify-pam.c:1313
+#: ../daemon/verify-pam.c:1299
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
@@ -1675,147 +1663,147 @@ msgstr ""
"\n"
"Správca systému vám dočasne zakázal prístup k systému."
-#: ../daemon/verify-pam.c:1534 ../daemon/verify-pam.c:1536
+#: ../daemon/verify-pam.c:1520 ../daemon/verify-pam.c:1522
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor PAM pre gdm."
-#: ../daemon/xdmcp.c:373
+#: ../daemon/xdmcp.c:350
#, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Nemôžem získať meno hostiteľa serveru: %s!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:398
+#: ../daemon/xdmcp.c:375
#, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť soket."
-#: ../daemon/xdmcp.c:485
+#: ../daemon/xdmcp.c:460
#, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: Nemôžem pripojiť soket XDMCP"
-#: ../daemon/xdmcp.c:557
+#: ../daemon/xdmcp.c:532
#, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Nemôžem vytvoriť XDMCP bufer!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:563
+#: ../daemon/xdmcp.c:538
#, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať XDMCP hlavičku!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:570
+#: ../daemon/xdmcp.c:545
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "%s: Nesprávna verzia XDMCP!"
-#: ../daemon/xdmcp.c:650 ../daemon/xdmcp.c:657
+#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
msgstr "%s: Neznámy kód voľby z hostiteľa %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:691 ../daemon/xdmcp.c:1136
+#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: Nemôžem získať authlist z paketu"
-#: ../daemon/xdmcp.c:707 ../daemon/xdmcp.c:1156
+#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: Chyba v kontrolnom súčte"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1119
+#: ../daemon/xdmcp.c:1094
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu displeja"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1127
+#: ../daemon/xdmcp.c:1102
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať číslo portu displeja"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1191 ../daemon/xdmcp.c:1215
+#: ../daemon/xdmcp.c:1166 ../daemon/xdmcp.c:1190
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
msgstr "%s: Neplatná adresa"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1374 ../daemon/xdmcp.c:1381
+#: ../daemon/xdmcp.c:1349 ../daemon/xdmcp.c:1356
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "Odmietnutá otázka XDMCP od hostiteľa %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1607 ../daemon/xdmcp.c:1614
+#: ../daemon/xdmcp.c:1585 ../daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: Prijatý REQUEST zo zakázaného hostiteľa %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1626 ../daemon/xdmcp.c:1999 ../daemon/xdmcp.c:2409
+#: ../daemon/xdmcp.c:1604 ../daemon/xdmcp.c:1977 ../daemon/xdmcp.c:2387
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať číslo displeja"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1633
+#: ../daemon/xdmcp.c:1611
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať typ spojenia"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1640
+#: ../daemon/xdmcp.c:1618
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu klienta"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1648
+#: ../daemon/xdmcp.c:1626
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovacie mená"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1657
+#: ../daemon/xdmcp.c:1635
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovacie dáta"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1667
+#: ../daemon/xdmcp.c:1645
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať overovací zoznam"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1684
+#: ../daemon/xdmcp.c:1662
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať ID výrobcu"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1710 ../daemon/xdmcp.c:1717
+#: ../daemon/xdmcp.c:1688 ../daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: Chybný kontrolný súčet pre %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1975 ../daemon/xdmcp.c:1982
+#: ../daemon/xdmcp.c:1953 ../daemon/xdmcp.c:1960
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: Prijaté Manage zo zakázaného hostiteľa %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:1992 ../daemon/xdmcp.c:2416
+#: ../daemon/xdmcp.c:1970 ../daemon/xdmcp.c:2394
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať ID sedenia"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2006
+#: ../daemon/xdmcp.c:1984
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať triedu displeja"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2127 ../daemon/xdmcp.c:2134 ../daemon/xdmcp.c:2146
-#: ../daemon/xdmcp.c:2256 ../daemon/xdmcp.c:2263 ../daemon/xdmcp.c:2275
+#: ../daemon/xdmcp.c:2105 ../daemon/xdmcp.c:2112 ../daemon/xdmcp.c:2124
+#: ../daemon/xdmcp.c:2234 ../daemon/xdmcp.c:2241 ../daemon/xdmcp.c:2253
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: Nemôžem prečítať adresu"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2386 ../daemon/xdmcp.c:2400
+#: ../daemon/xdmcp.c:2364 ../daemon/xdmcp.c:2378
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: Prijaté KEEPALIVE zo zakázaného hostiteľa %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2748
+#: ../daemon/xdmcp.c:2728
#, c-format
msgid ""
"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
@@ -1824,8 +1812,8 @@ msgstr ""
"%s: Zlyhalo spustenie '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
"authfile %s': %s"
-#: ../daemon/xdmcp.c:2783 ../daemon/xdmcp.c:2790 ../daemon/xdmcp.c:2796
-#: ../daemon/xdmcp.c:2802
+#: ../daemon/xdmcp.c:2763 ../daemon/xdmcp.c:2770 ../daemon/xdmcp.c:2776
+#: ../daemon/xdmcp.c:2782
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
msgstr "%s: XDMCP nepodporovaný"
@@ -1867,8 +1855,8 @@ msgid "Don't check for running gdm"
msgstr "Nekontrolovať na bežiace gdm"
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:509 ../gui/gdmchooser.c:2057
-#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3595
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:4629
+#: ../gui/gdmdynamic.c:157 ../gui/gdmflexiserver.c:745 ../gui/gdmlogin.c:3592
+#: ../gui/gdmphotosetup.c:483 ../gui/gdmsetup.c:6264
#: ../gui/greeter/greeter.c:1253
msgid "Could not access GDM configuration file.\n"
msgstr "Nepodaril sa prístup ku konfiguračnému súboru GDM.\n"
@@ -1976,8 +1964,8 @@ msgstr ""
msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Nemôžem otvoriť štandardnú ikonu hostiteľa: %s"
-#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3810
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1316 ../gui/greeter/greeter.c:1323
+#: ../gui/gdmchooser.c:1970 ../gui/gdmlogin.c:3807
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1320 ../gui/greeter/greeter.c:1327
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Nemôžem nastaviť masku signálov!"
@@ -2020,46 +2008,42 @@ msgstr "Nie je možný výber sedenia"
#. EOF
#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
msgstr "P_ridať hostiteľa: "
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "C_onnect"
msgstr "_Pripojiť"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "Exit the application"
msgstr "Ukončí aplikáciu"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr "GDM Výber hostiteľa"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "How to use this application"
msgstr "Ako používať túto aplikáciu"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
+msgid "Login Host Chooser"
+msgstr "Výber hostiteľa na prihlásenie"
+
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "Open a session to the selected host"
msgstr "Otvorí sedenie na vybranom hostiteľovi"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Probe the network"
msgstr "Vyskúšať sieť"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Query and add this host to the above list"
msgstr "Overiť a pridať tohto hostiteľa do zoznamu hore"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:11 ../gui/gdmsetup.glade.h:105
+#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
@@ -2195,7 +2179,7 @@ msgstr "Displej %s na virtuálnom termináli %d"
msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
msgstr "Vnorený displej %s na virtuálnom termináli %d"
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2979
+#: ../gui/gdmflexiserver.c:251 ../gui/gdmlogin.c:2962
#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:246
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
@@ -2756,21 +2740,21 @@ msgstr "A-M"
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: ../gui/gdmlogin.c:416
+#: ../gui/gdmlogin.c:417
#, c-format
msgid "Cannot run command '%s': %s."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz '%s': %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:424
+#: ../gui/gdmlogin.c:425
msgid "Cannot start background application"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pozadia"
-#: ../gui/gdmlogin.c:499
+#: ../gui/gdmlogin.c:500
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd"
-#: ../gui/gdmlogin.c:503 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
+#: ../gui/gdmlogin.c:504 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1107
#, c-format
msgid "User %s will login in %d second"
msgid_plural "User %s will login in %d seconds"
@@ -2778,39 +2762,39 @@ msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekúnd"
msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekundu"
msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky prihlásený za %d sekundy"
-#: ../gui/gdmlogin.c:730
+#: ../gui/gdmlogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
msgstr "%s: Reťazec príliš dlhý!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:732
+#: ../gui/gdmlogin.c:733
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sVíta vás %s%s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:817 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
+#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/greeter/greeter_system.c:63
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
msgstr "Ste si istý, že chcete reštartovať počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:818 ../gui/gdmlogin.c:2852
+#: ../gui/gdmlogin.c:819 ../gui/gdmlogin.c:2835
msgid "_Restart"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../gui/gdmlogin.c:830 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
+#: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/greeter/greeter_system.c:75
msgid "Are you sure you want to shut down the computer?"
msgstr "Ste si istý, že chcete vypnúť počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:831 ../gui/gdmlogin.c:2862
+#: ../gui/gdmlogin.c:832 ../gui/gdmlogin.c:2845
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1077 ../gui/greeter/greeter_system.c:76
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:195
msgid "Shut _Down"
msgstr "_Vypnúť"
-#: ../gui/gdmlogin.c:851 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
+#: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
msgstr "Ste si istý, že chcete uspať počítač?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:852 ../gui/gdmlogin.c:2872
+#: ../gui/gdmlogin.c:853 ../gui/gdmlogin.c:2855
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:87
msgid "_Suspend"
msgstr "_Uspať"
@@ -2820,7 +2804,7 @@ msgstr "_Uspať"
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: Žiadny konfiguračný súbor: %s. Použijem štandardné hodnoty."
-#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/greeter/greeter.c:301
+#: ../gui/gdmlogin.c:1005 ../gui/greeter/greeter.c:301
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 5. Použijem 5."
@@ -2828,81 +2812,74 @@ msgstr "TimedLoginDelay bol menej ako 5. Použijem 5."
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1100 ../gui/gdmlogin.c:1129 ../gui/gdmlogin.c:1211
+#: ../gui/gdmlogin.c:1110 ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1221
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:156
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:121 ../gui/greeter/greeter_session.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr ""
-"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
-"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"
+msgstr "Chcete nastaviť %s ako štandardné pre budúce sedenia?"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1103 ../gui/greeter/greeter_session.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gui/gdmlogin.c:1113 ../gui/greeter/greeter_session.c:124
+#, c-format
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr ""
-"Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači.\n"
-"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"
+msgstr "Váš preferovaný typ sedenia %s nie je nainštalovaný na tomto počítači."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218
+#: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/gdmlogin.c:1149 ../gui/gdmlogin.c:1228
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:127 ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Make _Default"
msgstr "Použiť ako š_tandardné"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1108 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
+#: ../gui/gdmlogin.c:1118 ../gui/greeter/greeter_session.c:127
msgid "Just _Log In"
msgstr "Iba _prihlásiť"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1133 ../gui/gdmlogin.c:1213
+#: ../gui/gdmlogin.c:1143 ../gui/gdmlogin.c:1223
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s.\n"
-"Chcete nastaviť %s ako štandardný typ pre budúce sedenia?"
+msgstr "Vybrali ste si %s pre toto sedenie, ale vaše štandardné nastavenie je %s."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1139 ../gui/gdmlogin.c:1218
+#: ../gui/gdmlogin.c:1149 ../gui/gdmlogin.c:1228
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:159
msgid "Just For _This Session"
msgstr "Iba pre _toto sedenie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1149
+#: ../gui/gdmlogin.c:1159
#, c-format
msgid "You have chosen %s for this session."
-msgstr ""
+msgstr "Vybrali ste si %s pre toto sedenie."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1152
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gui/gdmlogin.c:1162
+#, c-format
msgid ""
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
"utility (System Tools->Desktop Switching Tool from the main menu)."
msgstr ""
-"Pre toto sedenie ste vybrali %s.\n"
-"Ak chcete %s používať ako štandardné sedenie pri budúcom\n"
-"prihlásení, použite nástroj 'switchdesk'\n"
-"(Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)."
+"Ak chcete spraviť %s ako štandardné pre budúce "
+"sedenia, spustite nástroj 'switchdesk' "
+"(Systémové nástroje->Nástroj pre prepínanie prostredia z hlavného menu)."
-#: ../gui/gdmlogin.c:1193 ../gui/gdmlogin.c:1202
+#: ../gui/gdmlogin.c:1203 ../gui/gdmlogin.c:1212
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:71
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:140
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:148
msgid "System Default"
msgstr "Štandard systému"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1329 ../gui/gdmlogin.c:1343 ../gui/gdmlogin.c:1959
-#: ../gui/gdmlogin.c:2463 ../gui/gdmlogin.c:3085
+#: ../gui/gdmlogin.c:1339 ../gui/gdmlogin.c:1353 ../gui/gdmlogin.c:1969
+#: ../gui/gdmlogin.c:2446 ../gui/gdmlogin.c:3068
msgid "_Username:"
msgstr "_Používateľské meno:"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1417
+#: ../gui/gdmlogin.c:1427
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Vybrané sedenie %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1438 ../gui/gdmlogin.c:1556
+#: ../gui/gdmlogin.c:1448 ../gui/gdmlogin.c:1566
msgid "_Last"
msgstr "P_osledné"
@@ -2910,34 +2887,34 @@ msgstr "P_osledné"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: ../gui/gdmlogin.c:1521
+#: ../gui/gdmlogin.c:1531
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Vybraný jazyk %s"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1567
+#: ../gui/gdmlogin.c:1577
msgid "_System Default"
msgstr "Štandard _systému"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1599
+#: ../gui/gdmlogin.c:1609
msgid "_Other"
msgstr "_Iné"
-#: ../gui/gdmlogin.c:1991
+#: ../gui/gdmlogin.c:2001
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:2222 ../gui/greeter/greeter.c:560
+#: ../gui/gdmlogin.c:2232 ../gui/greeter/greeter.c:560
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Prosím, vložte 10 Sk pre prihlásenie."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2584
+#: ../gui/gdmlogin.c:2567
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Správca prihlásenia"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2610 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
+#: ../gui/gdmlogin.c:2593 ../gui/greeter/greeter_item.c:157
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %b %d, %H:%M"
@@ -2945,57 +2922,57 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M"
#. %H:%M if your language does not have AM and PM
#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmlogin.c:2616 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
+#: ../gui/gdmlogin.c:2599 ../gui/greeter/greeter_item.c:161
msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %d, %l:%M %p"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2665
+#: ../gui/gdmlogin.c:2648
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2769
+#: ../gui/gdmlogin.c:2752
msgid "GDM Login"
msgstr "GDM prihlásenie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2812 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
+#: ../gui/gdmlogin.c:2795 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1057
msgid "_Session"
msgstr "_Sedenie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2819 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
+#: ../gui/gdmlogin.c:2802 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1052
msgid "_Language"
msgstr "_Jazyk"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2831 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
+#: ../gui/gdmlogin.c:2814 ../gui/greeter/greeter_system.c:149
msgid "_XDMCP Chooser..."
msgstr "Výber hostiteľa _XDMCP.."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2842 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
+#: ../gui/gdmlogin.c:2825 ../gui/greeter/greeter_system.c:164
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "Nas_taviť správcu prihlásenia..."
-#: ../gui/gdmlogin.c:2882 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
+#: ../gui/gdmlogin.c:2865 ../gui/greeter/greeter_parser.c:1062
msgid "_Actions"
msgstr "_Akcie"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2891
+#: ../gui/gdmlogin.c:2874
msgid "_Theme"
msgstr "_Téma"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2902 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
+#: ../gui/gdmlogin.c:2885 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1072
msgid "_Quit"
msgstr "_Koniec"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2904 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
+#: ../gui/gdmlogin.c:2887 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:167
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:1067
msgid "D_isconnect"
msgstr "_Odpojiť"
-#: ../gui/gdmlogin.c:2972 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
+#: ../gui/gdmlogin.c:2955 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:240
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3628 ../gui/gdmlogin.c:3662 ../gui/greeter/greeter.c:797
+#: ../gui/gdmlogin.c:3625 ../gui/gdmlogin.c:3659 ../gui/greeter/greeter.c:797
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
@@ -3004,17 +2981,17 @@ msgstr ""
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona. Asi ste práve "
"aktualizovali gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3638 ../gui/gdmlogin.c:3672 ../gui/gdmlogin.c:3720
+#: ../gui/gdmlogin.c:3635 ../gui/gdmlogin.c:3669 ../gui/gdmlogin.c:3717
#: ../gui/greeter/greeter.c:807 ../gui/greeter/greeter.c:842
#: ../gui/greeter/greeter.c:891
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Nie je možné spustiť dialóg prihlásenia"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3677 ../gui/greeter/greeter.c:896
+#: ../gui/gdmlogin.c:3674 ../gui/greeter/greeter.c:896
msgid "Restart"
msgstr "Reštartovať gdm"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3710 ../gui/greeter/greeter.c:881
+#: ../gui/gdmlogin.c:3707 ../gui/greeter/greeter.c:881
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
@@ -3023,24 +3000,24 @@ msgstr ""
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona (%s). Asi ste práve "
"aktualizovali gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3725
+#: ../gui/gdmlogin.c:3722
msgid "Restart gdm"
msgstr "Reštartovať gdm"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3727
+#: ../gui/gdmlogin.c:3724
msgid "Restart computer"
msgstr "Reštartovať počítač"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3762
+#: ../gui/gdmlogin.c:3759
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
msgstr "Nemôžem otvoriť DefaultImage: %s. Vypínam prehliadač vzhľadu!"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3924 ../gui/greeter/greeter.c:1541
+#: ../gui/gdmlogin.c:3921 ../gui/greeter/greeter.c:1545
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Chýba priečinok so sedeniami"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3925 ../gui/greeter/greeter.c:1542
+#: ../gui/gdmlogin.c:3922 ../gui/greeter/greeter.c:1546
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3049,11 +3026,11 @@ msgstr ""
"Váš priečinok sedenia buď chýba alebo je prázdny! K dispozícii sú tieto dve "
"sedenia, ale mali by ste sa prihlásiť a problém konfigurácie vyriešiť."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3948 ../gui/greeter/greeter.c:1566
+#: ../gui/gdmlogin.c:3945 ../gui/greeter/greeter.c:1570
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Konfigurácia neplatná"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3949 ../gui/greeter/greeter.c:1567
+#: ../gui/gdmlogin.c:3946 ../gui/greeter/greeter.c:1571
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
@@ -3061,25 +3038,24 @@ msgstr ""
"Konfiguračný súbor obsahuje neplatný príkaz pre prihlasovací dialóg a preto "
"som spustil štandardný príkaz. Prosím, opravte si svoju konfiguráciu."
-#: ../gui/gdmlogin.c:3973 ../gui/greeter/greeter.c:1593
+#: ../gui/gdmlogin.c:3970 ../gui/greeter/greeter.c:1597
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nenájdená konfigurácia"
-#: ../gui/gdmlogin.c:3974 ../gui/greeter/greeter.c:1594
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmlogin.c:3971 ../gui/greeter/greeter.c:1598
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration application."
msgstr ""
"Konfigurácia nebola nájdená. GDM pre toto sedenie použije štandardné "
-"nastavenie. Mali by ste sa prihlásiť a vytvoriť konfiguračný súbor pomocou "
+"nastavenia. Mali by ste sa prihlásiť a vytvoriť konfiguračný súbor pomocou "
"programu pre nastavenie GDM."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "Súbor %s sa nepodarilo otvoriť na zápis\n"
+msgstr "Súbor %s sa nepodarilo otvoriť na zápis."
#: ../gui/gdmphotosetup.c:171
msgid "Cannot open file"
@@ -3171,7 +3147,7 @@ msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr ""
"Nenájdený odkaz na štandardné sedenie. Použijem záchranné sedenie GNOME.\n"
-#: ../gui/gdmsetup.c:208
+#: ../gui/gdmsetup.c:246
msgid ""
"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
"updates may have taken effect."
@@ -3179,94 +3155,125 @@ msgstr ""
"Počas pokusu o kontakt s prihlasovacím dialógom nastala chyba. Môže sa stať, "
"že niektoré aktualizácie sa neprejavia."
-#: ../gui/gdmsetup.c:869
+#: ../gui/gdmsetup.c:714 ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:854
+#: ../gui/gdmsetup.c:1103
+msgid "Themed"
+msgstr "S témou"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:717 ../gui/gdmsetup.c:748
+msgid "Plain"
+msgstr "Jednoduché"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:718 ../gui/gdmsetup.c:749
+msgid "Plain with face browser"
+msgstr "Jednoduché s prehliadačom tvárí"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1464
msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
msgstr ""
"Automatické alebo časované prihlásenie na administrátorský účet nie je možné."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1663 ../gui/gdmsetup.c:2292
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1697
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
+msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre zahrnutie."
-#: ../gui/gdmsetup.c:1679
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG a JPEG"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1707 ../gui/gdmsetup.c:1737 ../gui/gdmsetup.c:1774
+msgid "Cannot add user"
+msgstr "Nie je možné pridať používateľa"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2136 ../gui/gdmsetup.c:2176 ../gui/gdmsetup.c:2392
-#: ../gui/gdmsetup.c:2402 ../gui/gdmsetup.c:2412
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
+#: ../gui/gdmsetup.c:1727
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
+msgstr "Používateľ \"%s\" už existuje v zozname pre vynechanie."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:1764
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" user does not exist."
+msgstr "Používateľ \"%s\" neexistuje."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3015 ../gui/gdmsetup.glade.h:74
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
-#: ../gui/gdmsetup.c:2301
-msgid "All files"
+#: ../gui/gdmsetup.c:3020 ../gui/gdmsetup.c:5427 ../gui/gdmsetup.c:5496
+#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5793
+msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3050
+#: ../gui/gdmsetup.c:3230 ../gui/gdmsetup.c:3288
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:3728
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Archív nie je podpriečinok"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3058
+#: ../gui/gdmsetup.c:3736
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Archív nie je jediný podpriečinok"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3082 ../gui/gdmsetup.c:3160
+#: ../gui/gdmsetup.c:3760 ../gui/gdmsetup.c:3838
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "Súor nie je archív tar.gz alebo tar"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3084
+#: ../gui/gdmsetup.c:3762
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
msgstr "Archív neobsahuje súbor GdmGreeterTheme.info"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3106
+#: ../gui/gdmsetup.c:3784
msgid "File does not exist"
msgstr "Súbor neexistuje."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3220
+#: ../gui/gdmsetup.c:3898
msgid "No file selected"
msgstr "Nevybraný žiadny súbor"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3244
+#: ../gui/gdmsetup.c:3922
#, c-format
-msgid "Details: %s"
-msgstr "Detaily: %s"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3251
+#: ../gui/gdmsetup.c:3929
msgid "Not a theme archive"
msgstr "Toto nie je archív s témou."
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:3270
+#: ../gui/gdmsetup.c:3948
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
msgstr ""
"Priečinok témy '%s' už je asi nainštalovaný. Chcete aj tak inštalovať znovu?"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3354
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.c:4032
msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "Počas inštalácie témy nastala chyba"
+msgstr "Počas inštalácie témy nastala nejaká chyba"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3394
-msgid "Select new theme archive to install"
-msgstr "Vyberte archív témy, ktorú chcete nainštalovať"
+#: ../gui/gdmsetup.c:4072
+msgid "Select Theme Archive"
+msgstr "Vybrať archív tém"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3398
+#: ../gui/gdmsetup.c:4076
msgid "_Install"
msgstr "_Inštalovať"
-#: ../gui/gdmsetup.c:3467
+#: ../gui/gdmsetup.c:4167
#, c-format
-msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť tému '%s' zo systému?"
+msgid "Remove the \"%s\" theme?"
+msgstr "Odstrániť tému \"%s\"?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:4176
+msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
+msgstr "Ak si zvolíte odstránenie témy, bude trvale stratená."
-#: ../gui/gdmsetup.c:3484
+#: ../gui/gdmsetup.c:4184
msgid "_Remove Theme"
msgstr "_Odstrániť tému"
#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:4238
+#: ../gui/gdmsetup.c:5109
#, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3288,579 +3295,470 @@ msgstr ""
"Úplnú dokumentáciu si prečítajte v GNOME Pomocníkovi v časti \"Pracovná "
"plocha\"."
-#: ../gui/gdmsetup.c:4678
-#, fuzzy
+#: ../gui/gdmsetup.c:5422 ../gui/gdmsetup.c:5491 ../gui/gdmsetup.c:5719
+#: ../gui/gdmsetup.c:5788
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6203
+msgid "Apply the changes to users before closing?"
+msgstr "Použiť zmeny používateľov pred zatvorením?"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6204
+msgid ""
+"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
+msgstr ""
+"Ak zmeny nepoužijete, budú všetky zmeny na záložke Používatelia nebrané v úvahu."
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6207
+msgid "Close _without Applying"
+msgstr "Zatvoriť _bez použitia"
+
+#: ../gui/gdmsetup.c:6313
msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "Musíte byť superpoužívateľ (root) pre nastavenie GDM."
+msgstr "Musíte byť správca pre nastavenie GDM."
#. EOF
#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Configure the login screen (GNOME Display Manager)"
-msgstr "Nastaviť prihlasovaciu obrazovku (Správca displeja Gnome)"
+msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)"
+msgstr "Nastaviť prihlasovaciu okno (Správca displeja GNOME)"
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2 ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "Nastavenie obrazovky prihlásenia"
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
+msgid "Login Window"
+msgstr "Prihlasovacie okno"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:39
+msgid "Login Window Preferences"
+msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#, no-c-format
+msgid "%n will be replaced by hostname"
+msgstr "%n bude nahradené názvom hostiteľa"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid "<b>Server Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenia servera</b>"
+msgid ""
+"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
+"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
+"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear."
+msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid "<b>Servers to Start</b>"
-msgstr "<b>Servery, ktoré spustiť</b>"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Placing values in this section that your Xserver does not "
-"support will stop your Xserver\n"
-"from restarting (effectively not allowing this configuration application to "
-"run), BE CAREFUL!"
+"<b>Warning:</b> Using an invalid value could stop the XServer from "
+"restarting. The gdm service will require a restart before changes take "
+"effect."
msgstr ""
-"<b>Upozornenie:</b> Zadanie parametrov nepodporovaných vašim X serverom "
-"spôsobí, že sa X server nespustí\n"
-"(a nebude možné spustiť ani túto aplikáciu na konfiguráciu). Buďte preto "
-"veľmi opatrný!"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6
+msgid "A_llow remote system administrator login"
+msgstr "Povo_liť správcovi systému vzdialené prihlásenie"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Accessibility"
msgstr "Prístupnosť"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8
+msgid "Add / Modify Servers To Start"
+msgstr "Pridať / upraviť servery na spustenie"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
+msgid "Add S_erver..."
+msgstr "Pridať S_erver..."
+
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid "Add/Modify Server"
-msgstr "Pridať/upraviť server"
+msgid "Add User"
+msgstr "Pridať používateľa"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid "Allow _configuration from the login screen"
-msgstr "Povoliť _konfiguráciu z prihlasovacej obrazovky"
+msgid "Allo_w remote timed logins"
+msgstr "Po_voliť vzdialené prihlásenia s obmedzeným časom"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "Allow _root to login with GDM"
-msgstr "Povoliť _rootovi prihlásiť sa pomocou GDM"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "Allow remote _timed logins"
-msgstr "Povoliť vzdialené prihlásenia s obmedzeným ča_som"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
-msgstr "Povoliť rootovi prihlásiť sa _vzdialene pomocou GDM"
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Prík_az:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Allow running _XDMCP chooser from the login screen"
-msgstr "Povoliť spustenie výberu XDMCP z _prihlasovacej obrazovky"
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Vl_astné:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Allow theme selection in _GTK+ Greeter"
-msgstr "Povoliť výber témy v _GTK+ Privítaní"
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Farba:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farebná hĺbka:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "Configure _XDMCP..."
+msgstr "Nastaviť _XDMCP..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "Automatické prihlásenie"
+msgid "Configure _XServer..."
+msgstr "Nastaviť _XServer..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadie"
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid "Browse"
-msgstr "Prechádzať"
+msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
+msgstr "Zakáže X preposielanie, ale neovplyvní XDMCP."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Choose network computer to connect to."
-msgstr "Vyberte sieťový počítač, ku ktorému sa chcete pripojiť."
+msgid "Displays per _host:"
+msgstr "Displejov na _hostiteľa:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid "Chooser"
-msgstr "Výber servera"
+msgid "Do not show image for _remote logins"
+msgstr "Nezobraziť obrázok pre _vzdialené prihlásenia"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Color Depth:"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
+msgid "E_nable debug messages to system log"
+msgstr "Po_voliť ladiace správy do systémového záznamu"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
+msgid "E_xclude:"
+msgstr "V_ynechať:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorské práva:"
+msgid "Enable _Timed Login"
+msgstr "Povoliť prihlásenie s ča_som"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Create Server Definition"
-msgstr "Vytvoriť definíciu servera"
+msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X"
+msgstr "Príklad: /usr/X11R6/bin/X"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid "Delete Server Definition"
-msgstr "Odstrániť definíciu servera"
+msgid ""
+"Greeter\n"
+"Chooser"
+msgstr ""
+"Výber\n"
+"privítania"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgid "Honor _indirect requests"
+msgstr "Uznávať _nepriame požiadavky"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Displejov na _hostiteľa:"
+msgid "I_mage:"
+msgstr "_Obrázok:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Enable _XDMCP"
-msgstr "Povoliť _XDMCP"
+msgid "I_nclude:"
+msgstr "Z_ahrnúť:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Enable _accessibility modules"
-msgstr "Povoliť moduly _prístupnosti"
+msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
+msgstr "Z_ahrnúť položku menu pre výber názvu hostiteľa (XDMCP)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Enable debu_g messages to system log"
-msgstr "Povoliť ladiac_e správy do systémového záznamu"
+msgid "Include Con_figure menu item"
+msgstr "Zahrnúť položku menu pre kon_figuráciu"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "Exclude"
-msgstr "Vypustiť"
+#, fuzzy
+msgid "L_ogin retry delay:"
+msgstr "Prihlasovacie privítanie."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "Flexible"
-msgstr "Flexibilné"
+msgid "La_unch:"
+msgstr "Sp_ustiť:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid "GTK+ Greeter"
-msgstr "GTK+ Privítanie"
+msgid "Listen on _UDP port: "
+msgstr "Počúvať na _UDP porte: "
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter"
-msgstr ""
-"GTK+ Privítanie\n"
-"Privítanie s témami"
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid ""
-"GTK+ Greeter\n"
-"Themed Greeter\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"GTK+ Privítanie\n"
-"Privítanie s témami\n"
-"Zakázané"
+msgid "Login _failed:"
+msgstr "Prihlásenie _zlyhalo:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
+msgid "Login _successful:"
+msgstr "Prihlásenie ú_spešné:"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+msgid "Maximum _pending requests:"
+msgstr "Maximálne čakajúc_ich požiadaviek:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid "Greeter"
-msgstr "Privítanie"
+msgid "Maximum _remote sessions:"
+msgstr "Maximálne _vzdialených sedení:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Handled"
-msgstr "Obsluhované"
+msgid "Maximum _wait time:"
+msgstr "Maximálny čas č_akania:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "Honour _indirect requests"
-msgstr "Uznávať _nepriame požiadavky"
+msgid "Maximum indirect w_ait time:"
+msgstr "Maximálny čas ča_kania pre nepriame:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "Include"
-msgstr "Zahrnúť"
+msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
+msgstr "Maximálne čaka_júcich nepriamych požiadaviek:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Is a login attempt handled by this computer?"
-msgstr "Je pokus o prihlásenie obsluhovaný týmto počítačom?"
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Lišta menu"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid "L_ocal: "
-msgstr "_Lokálny: "
+msgid "Op_tions:\t"
+msgstr "Možnos_ti:\t"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "Počúvať na _UDP porte: "
+msgid "Pick Background Color"
+msgstr "Vybrať farbu pozadia"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Login Greeter."
-msgstr "Prihlasovacie privítanie."
+msgid "Pin_g interval:"
+msgstr "Interval pre pin_g:"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Login a _user automatically after a specified number of seconds"
-msgstr "A_utomaticky prihlásiť používateľa po danej dobe"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
+msgid ""
+"Plain\n"
+"Plain with face browser\n"
+"Themed"
+msgstr ""
+"Jednoduché\n"
+"Jednoduché s prehliadačom tvárí\n"
+"S témou"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Make a _sound after a failed login attempt"
-msgstr "Zahrať _zvuk po neúspešnom pokuse o prihlásenie"
+msgid "Re_move Server"
+msgstr "Od_strániť server"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid "Make a _sound after a successful login attempt"
-msgstr "Zahrať _zvuk po úspešnom pokuse o prihlásenie"
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Make a _sound when login window is ready"
-msgstr "Zahrať _zvuk, ak je prihlasovacie okno pripravené"
+msgid "Remote"
+msgstr "Vzdialené"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "Max p_ending indirect requests:"
-msgstr "Maximálne čaka_júcich nepriamych požiadaviek:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "Maximum _pending requests:"
-msgstr "Maximálne čakajúc_ich požiadaviek:"
+msgid ""
+"Remote login disabled\n"
+"Same as Local"
+msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Maximálne _vzdialených sedení:"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "Maximálny čas č_akania:"
+msgid "Sc_ale to fit screen"
+msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Maximálny čas ča_kania pre nepriame:"
+msgid "Security"
+msgstr "Bezpečnosť"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid "No Logo"
-msgstr "Bez loga"
+msgid "Select Backgroud Image"
+msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid "No Sound"
-msgstr "Bez zvuku"
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "Vybrať obrázok pozadia"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid ""
-"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
-"GDM with the XDMCP libraries."
-msgstr ""
-"Program nepodporuje XDMCP. Pre jeho povolenie musíte znovu preložiť GDM s "
-"knižnicami XDMCP."
+msgid "Select Logo Image"
+msgstr "Vybrať obrázok loga"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid "No screenshot available"
-msgstr "Náhľad nedostupný"
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Vybrať zvukový súbor"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid ""
-"Note: For settings to take effect, the gdm service will require a restart."
-msgstr ""
-"Poznámka: Aby sa nastavenia prejavili, služba gdm bude vyžadovať reštart."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid ""
-"Only One Theme\n"
-"Random Theme"
+"Selected only\n"
+"Random from selected\n"
msgstr ""
-"Len jedna téma\n"
-"Náhodná téma"
+"Len vybrané\n"
+"Náhodné z vybraných\n"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Nastavenia servera"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte farbu"
+msgid "Server _name:"
+msgstr "_Názov servera:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Pin_g interval (seconds):"
-msgstr "Interval pre pin_g (sekundy):"
+msgid "Servers To Start"
+msgstr "Servery, ktoré spustiť"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "Ping interval (seconds):"
-msgstr "Interval pre ping (sekundy):"
+msgid "Sho_w Actions menu"
+msgstr "Zobraziť menu _akcií"
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "Preview:"
-msgstr "Náhľad:"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-#, no-c-format
-msgid "Re_mote welcome string (%n = hostname): "
-msgstr "Uvítacia správa pre v_zdialené prihlásenie (%n = názov počítača): "
+msgid "U_ser:"
+msgstr "P_oužívateľ:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Refresh Rate:"
-msgstr "Obnovovacia frekvencia:"
+msgid "Users"
+msgstr "Používatelia"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "Remove Server"
-msgstr "Odstrániť server"
+msgid "Welcome Message"
+msgstr "Uvítacia správa"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlíšenie:"
+msgid "XDMCP Login WIndow Preferences"
+msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna XDMCP"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid "Retry delay (_seconds):"
-msgstr "Pauza medzi pokusmi (_sekundy):"
+msgid "XServer Login Window Preferences"
+msgstr "Predvoľby prihlasovacieho okna XServer"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+msgid "_Add/Modify..."
+msgstr "_Pridať/upraviť..."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "Server Definition to Modify:"
-msgstr "Upraviť definíciu servera:"
+msgid "_Allow local system administrator login"
+msgstr "_Povoliť prihlásenie správcovi lokálneho systému"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Názov servera:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Show _Face Browser"
-msgstr "Zobraziť prehlidač _tvárí"
+msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
+msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Show _actions menu"
-msgstr "Zobraziť menu _akcií"
+#, no-c-format
+msgid "_Default message of \"Welcome to %n\""
+msgstr ""
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid ""
-"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
-"set, none of the system commands will be available (this includes restart, "
-"shutdown, configure, chooser)"
-msgstr ""
-"Zobraziť menu \"Akcie\" (predtým označované ako \"Systém\"). Ak nie je "
-"nastavené, nebudú k dispozícii žiadne systémové príkazy (ako reštart "
-"systému, vypnutie, konfigurácia a výber hostiteľa)"
+#, fuzzy
+msgid "_Default message of \"Welcome\""
+msgstr "Použiť štandardné vzdialené privítanie"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Súbor so zvukom:"
+#, fuzzy
+msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
+msgstr "Nie je možné pripojiť s k vzdialenému serveru"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
+msgid "_Enable Automatic Login"
+msgstr "_Povoliť automatické prihlásenie"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
-"it will be replaced by the name of your computer."
+#, fuzzy
+msgid "_Enable accessible login"
+msgstr "Povoliť moduly _prístupnosti"
+
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
+msgid "_Flexible (on demand)"
msgstr ""
-"Reťazec zobrazený pri prihlásení. %n bude nahradené menom vášho počítača."
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-#, no-c-format
-msgid ""
-"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
-"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Reťazec zobrazený v prihlasovacom okne pre používateľov prihlasovaných "
-"vzdialene pomocou XDMCP. %n sa nahradí menom vášho počítača."
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Obrázok:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Test zvuku"
+msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
+msgstr "_Zahrnúť všetkých používateľov z /etc/passwd (nie pre NIS)"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The \"Users\" tab specifies which users are visible to GDM. Users listed in "
-"\"Include\" will appear in the Face Browser if it is enabled in the "
-"\"Security\" tab and will also appear in the drop-down list for Automatic/"
-"Timed login under the \"General\" tab. Users listed in \"Exclude\" will not "
-"be displayed regardless of whether \"Include All Users\" is checked."
-msgstr ""
-"V záložke \"Používatelia\" môžete definovať používateľov, ktorý majú byť "
-"viditeľný z GDM (obrazovky prihlásenia).\n"
-"Používatelia v zozname \"Zahrnúť\" budú zobrazení v prehliadači tvárí (ak je "
-"zapnutý v záložke \"Bezpečnosť\") a\n"
-"taktiež sa zobrazia v zozname používateľov na automatické prihlásenie v "
-"záložke \"Všeobecné\". Používatelia zo\n"
-"zoznamu \"Vypustiť\" nebudú zobrazení ani v prípade, že je zapnutá možnosť "
-"\"Zahrnúť všetkých používateľov\"."
+msgid "_Login screen ready:"
+msgstr "Obrazovka _prihlásenia pripravená:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "Themed Greeter"
-msgstr "Privítanie s témou"
+#, fuzzy
+msgid "_Logins are handled by this computer"
+msgstr "Je pokus o prihlásenie obsluhovaný týmto počítačom?"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "Timed Login"
-msgstr "Prihlásenie s časom"
+msgid "_Pause before login:"
+msgstr "_Pauza pred prihlásením:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "Use default Remote Welcome"
-msgstr "Použiť štandardné vzdialené privítanie"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Use default Welcome"
-msgstr "Použiť štandardné privítanie"
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "User to Include"
-msgstr "Používateľ, ktorého zahrnúť"
+msgid "_Servers:"
+msgstr "_Servery:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid "User to exclude"
-msgstr "Používateľ, ktorého vypustiť"
+msgid "_Style:"
+msgstr "Š_týl:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Users"
-msgstr "Používatelia"
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Téma:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Usually something like: /usr/bin/X"
-msgstr "Väčšinou niečo ako: /usr/bin/X"
+msgid "_User:"
+msgstr "_Používateľ:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "X Server Settings"
-msgstr "Nastavenia X servera"
+msgid "_VT:"
+msgstr "_VT:"
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "XDMCP"
-msgstr "XDMCP"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "XServer"
-msgstr "XServer"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "_Automatic login username:"
-msgstr "Meno používateľa pre _automatické prihlásenie:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid "_Background color: "
-msgstr "Farba _pozadia: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108
-msgid "_Color"
-msgstr "_Farba"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109
-msgid "_Delete theme"
-msgstr "O_dstrániť tému"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110
-msgid ""
-"_Deny TCP connections to Xserver (disables xforwarding, but does not affect "
-"XDMCP)"
-msgstr ""
-"Zakázať spojenia TCP k _X serveru (zakáže xforwarding, ale neovplyvní XDMCP)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "_Image"
-msgstr "_Obrázok"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid ""
-"_Include All Users (Get \"Include\" user list from /etc/passwd. Not "
-"appropriate if using NIS)"
-msgstr ""
-"_Zahrnúť všetkých používateľov (Získať zoznam používateľov zo súboru /etc/"
-"passwd. Nie je vhodné pri použití NIS)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Inštalovať novú tému"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid "_Login a user automatically on first bootup"
-msgstr "Automaticky _prihlásiť pri prvom spustení"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Režim:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid "_No background"
-msgstr "_Bez pozadia"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid "_Only color on remote displays"
-msgstr "Farby _iba na vzdialených displejoch"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid "_Remote: "
-msgstr "_Vzdialený: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119
-msgid "_Scale background image to fit"
-msgstr "_Roztiahnuť obrázok pozadia"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "_Seconds before login:"
-msgstr "_Sekúnd pred prihlásením:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "_Timed login username:"
-msgstr "Meno používateľa pre prihlásenie s ča_som:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "_Welcome string: "
-msgstr "_Uvítacia správa: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "author"
-msgstr "autor"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid "copyright"
-msgstr "autorské práva"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
-msgid ""
-"description\n"
-"widget"
-msgstr ""
-"prvok\n"
-"popisu"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
msgid "dummy"
msgstr "prázdne"
+#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
+
#: ../gui/gdmuser.c:287 ../gui/gdmuser.c:289
msgid "Too many users to list here..."
msgstr "Príliš dlhý zoznam používateľov..."
#: ../gui/greeter/greeter.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or the computer."
msgstr ""
"Verzia privítania (%s) nezodpovedá verzii démona. Asi ste práve "
-"aktualizovali gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo celý počítač."
+"aktualizovali gdm. Prosím, reštartujte démona gdm alebo počítač."
#: ../gui/greeter/greeter.c:847 ../gui/greeter/greeter.c:898
msgid "Reboot"
msgstr "Reštartovať"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1385
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1389
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Pri načítavaní témy %s nastala chyba"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1437
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1441
msgid "The greeter theme is corrupt"
msgstr "Téma grafického prihlásenia je poškodená"
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1438
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1442
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
@@ -3868,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"Téma pre okno prihlásenia neobsahuje definíciu prvku pre zadanie používateľa/"
"hesla."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1471
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1475
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
"loaded. Attempting to start the standard greeter"
@@ -3876,7 +3774,7 @@ msgstr ""
"Pri načítaní témy nastala chyba a nepodarilo sa načítať štandardnú tému. "
"Preto sa pokúsim spustiť štandardné privítanie."
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1493
+#: ../gui/greeter/greeter.c:1497
#, fuzzy
msgid ""
"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
@@ -3886,19 +3784,16 @@ msgstr ""
"môžete sa pokúsiť o prihlásenie iným spôsobom a opraviť inštaláciu gdm."
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:64
-#, fuzzy
msgid "Last Language"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "Posledný jazyk"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:221
-#, fuzzy
msgid "Select a Language"
-msgstr "Vyberte jazyk"
+msgstr "Vybrať jazyk"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:231
-#, fuzzy
msgid "Change _Language"
-msgstr "_Jazyk"
+msgstr "Zmeniť _jazyk"
#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:251
#, fuzzy
@@ -3976,32 +3871,28 @@ msgstr ""
"(Systém->Nástroj pre prepínanie prostredia z menu panela)."
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:228
-#, fuzzy
msgid "Change _Session"
-msgstr "Vyberte sedenie"
+msgstr "Zmeniť _sedenie"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:250
-#, fuzzy
msgid "Sessions"
-msgstr "_Sedenie"
+msgstr "Sedenia"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:270
-#, fuzzy
msgid "_Last session"
-msgstr "_Sedenie"
+msgstr "_Posledné Sedenie"
#: ../gui/greeter/greeter_session.c:276
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
msgstr "Prihlásiť sa pomocou sedenia, ktoré ste naposledy použili"
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:156 ../gui/greeter/greeter_system.c:352
-#, fuzzy
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"computers, if there are any."
msgstr ""
-"Spustí výber hostiteľa XDMCP, ktorý umožňuje prihlásiť sa na vzdialený "
-"počítač, ak taký existuje."
+"Spustiť výber XDMCP, ktorý vám umožňí prihlásiť sa na dostupné vzdialené "
+"počítače, ak také existujú."
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:171 ../gui/greeter/greeter_system.c:372
msgid ""
@@ -4101,11 +3992,9 @@ msgstr ""
"ktorý je pripojený na (%s)"
#: ../gui/modules/keymouselistener.c:253
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť súbor gest: %s\n"
-")"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor gest: %s"
#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39
msgid "DMX display to migrate to"