diff options
author | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2007-03-08 11:25:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <anipeter@src.gnome.org> | 2007-03-08 11:25:12 +0000 |
commit | 55cb60ddf194170df05af0431178e5f9c7cd3655 (patch) | |
tree | 29210d6c5a07b01ec238b086691dac1946c748c1 /po | |
parent | 55033e1ec7816f939ee116a78e02616ce57e15dd (diff) | |
download | gdm-55cb60ddf194170df05af0431178e5f9c7cd3655.tar.gz |
Updated malayalam translation
svn path=/trunk/; revision=4650
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2831 |
2 files changed, 1926 insertions, 908 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 90bc5bf9..951a8c65 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-03-08 Ani Peter <peter.ani@gmail.com> + * ml.po: Updated Malayalam Translation + 2007-03-07 Ankit Patel <ankit644@yahoo.com> * gu.po: Updated Gujarati Translation. @@ -1,23 +1,23 @@ -# translation of ml.po to Malayalam -# translation of gdm2.HEAD.ml.po to Malayalam +# translation of gdm2.ml.po to Malayalam # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. -# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006. # +# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003. +# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ml\n" +"Project-Id-Version: gdm2.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-03 07:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 21:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 03:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-08 16:23+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" -"Language-Team: Malayalam\n" +"Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -28,18 +28,18 @@ msgid "This session logs you into CDE" msgstr "ഇവിടെ നിന്നും നിങ്ങള് CDE-ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു" #: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Default System Session" -msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് സിസ്റ്റം സെഷന്" +msgid "Run Xclient script" +msgstr "Xclient സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുക" #: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This is the default system session" -msgstr "ഇതാണ് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഡീഫോള്ട്ടായി സെഷന്" +msgid "This session runs the Xclients script" +msgstr "ഈ സെഷന് Xclient സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:1 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../config/gnome.desktop.in.h:2 +#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into GNOME" msgstr "ഇവിടെ നിന്നും നിങ്ങള് GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു" @@ -49,7 +49,9 @@ msgstr "സുരക്ഷിതമായ വിദൂര കണക്ഷന് #: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "ssh ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ വിദൂരത്തിലുളള ഒരു കംപ്യട്ടറിലേക്ക് (ഹോസ്റ്റ്) പ്രവേശിക്കാന് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു." +msgstr "" +"ssh ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങളെ വിദൂരത്തിലുളള ഒരു കംപ്യട്ടറിലേക്ക് (ഹോസ്റ്റ്) പ്രവേശിക്കാന് നിങ്ങളെ " +"സഹായിക്കുന്നു." #. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh #. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY @@ -61,9 +63,8 @@ msgid "" "it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "reconfigure the X server. Then restart GDM." msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"ഒരു കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക. അതിന് ശേഷം വീണ്ടും " -"GDM ആരംഭിക്കുക." +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. ഒരു " +"കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് വീണ്ടും ക്രമീകരിക്കുക. അതിന് ശേഷം വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." #: ../config/gettextfoo.h:6 msgid "" @@ -89,8 +90,8 @@ msgid "" "it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " "diagnose the problem?" msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് " +"കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" #: ../config/gettextfoo.h:11 msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" @@ -101,7 +102,10 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " "pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " "the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. പോയിന്റര് ഡിവൈസ് (മൌസ്) ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് കാണണമോ?" +msgstr "" +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു. പോയിന്റര് ഡിവൈസ് (മൌസ്) ശരിയായി സെറ്റപ്പ് " +"ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. പിശക് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനായി X സര്വര്-ന്റെ ഔട്ട്പുട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് " +"കാണണമോ?" #: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 msgid "" @@ -115,9 +119,9 @@ msgid "" "your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window " "in the upper left corner" msgstr "" -"ഇതാണ് ഫെയില്സെയ്ഫ് xterm ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗം. കര്സര് ജാലകങ്ങളില് ആണെങ്കില് മാത്രമേ " -"നിങ്ങള്ക്ക് അവ ഉപയോഗിക്കാന് ആവൂ. ഈ അവസ്ഥയില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിന് ജാലകത്തിന്റെ " -"മുകളില് ഇടത്ത് ഭാഗത്ത് 'exit' എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." +"ഇതാണ് ഫെയില്സെയ്ഫ് xterm ഉപയോഗിക്കുന്ന ഭാഗം. കര്സര് ജാലകങ്ങളില് ആണെങ്കില് മാത്രമേ നിങ്ങള്ക്ക് " +"അവ ഉപയോഗിക്കാന് ആവൂ. ഈ അവസ്ഥയില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിന് ജാലകത്തിന്റെ മുകളില് ഇടത്ത് ഭാഗത്ത് " +"'exit' എന്ന് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." #: ../config/gettextfoo.h:16 msgid "" @@ -134,9 +138,7 @@ msgstr "%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്ര #: ../daemon/auth.c:60 #, c-format msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്രി എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം " -"ഉണ്ടാവില്ല" +msgstr "%s: പുതിയ ഓഥറൈസേഷന് എന്ട്രി എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല" #: ../daemon/auth.c:65 #, c-format @@ -152,13 +154,13 @@ msgstr "" msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" msgstr "%s: %s-ല് പുതിയ കുക്കീ ഫയല് എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876 +#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878 #, c-format msgid "%s: Cannot safely open %s" msgstr "%s: പിഴവുകള് കൂടാതെ %s തുറക്കുവാന് സാധിക്കില്ല" #. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717 +#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719 #, c-format msgid "%s: Could not open cookie file %s" msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -168,17 +170,17 @@ msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് തുറക്കുവാന msgid "%s: Could not lock cookie file %s" msgstr "%s: %s കുക്കീ ഫയല് ലോക്ക് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768 +#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770 #, c-format msgid "%s: Could not write cookie" msgstr "%s: കുക്കീ എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/auth.c:852 +#: ../daemon/auth.c:854 #, c-format msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" msgstr "%s: സംശയാസ്പദമായി കുക്കീ ഫയല് വീക്ഷിക്കുന്നത് അവഗണിക്കുന്നു %s" -#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1733 +#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877 #, c-format msgid "Can't write to %s: %s" msgstr "%s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" @@ -193,32 +195,32 @@ msgstr "%s-ലേക്ക് എഴുതുവാന് സാധിച് #. * that should give people ample time to stop gdm if needed, #. * or just wait for the stupid malicious user to get bored #. * and go away -#: ../daemon/display.c:111 +#: ../daemon/display.c:113 #, c-format msgid "" "The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " "It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " "trying again on display %s." msgstr "" -"കഴിഞ്ഞ 90 നിമിഷങ്ങളില് 6 തവണ ഡിസ്പളെ സര്വര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. എന്തോ " -"തകരാര് ഉണ്ടായിരിക്കണം. ഇനി വീണ്ടും ഡിസ്പളെ %s ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് 2 നിമിഷം കാത്തിരിക്കുക." +"കഴിഞ്ഞ 90 നിമിഷങ്ങളില് 6 തവണ ഡിസ്പളെ സര്വര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. എന്തോ തകരാര് " +"ഉണ്ടായിരിക്കണം. ഇനി വീണ്ടും ഡിസ്പളെ %s ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് 2 നിമിഷം കാത്തിരിക്കുക." -#: ../daemon/display.c:255 +#: ../daemon/display.c:257 #, c-format msgid "%s: Cannot create pipe" msgstr "%s: പൈപ്പ് ഉണ്ടാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല" -#: ../daemon/display.c:333 +#: ../daemon/display.c:335 #, c-format msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" msgstr "%s:%s-ന് GDM സ്ളേവ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം" -#: ../daemon/errorgui.c:348 +#: ../daemon/errorgui.c:356 #, c-format msgid "%s not a regular file!\n" msgstr "%s ഒരു ക്രമമായ ഒരു രചനയല്ല!\n" -#: ../daemon/errorgui.c:365 +#: ../daemon/errorgui.c:373 msgid "" "\n" "... File too long to display ...\n" @@ -226,54 +228,54 @@ msgstr "" "\n" "... ഫയല് വളരെ വലുതാണ് ...\n" -#: ../daemon/errorgui.c:374 +#: ../daemon/errorgui.c:382 #, c-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" -#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741 -#: ../daemon/errorgui.c:862 +#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753 +#: ../daemon/errorgui.c:874 #, c-format msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" msgstr "%s: error/info box കാണിക്കുന്നതിനായി fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/filecheck.c:61 +#: ../daemon/filecheck.c:73 #, c-format msgid "%s: Directory %s does not exist." msgstr "%s: ഡയറക്ടറി %s നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115 -#: ../daemon/filecheck.c:178 +#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127 +#: ../daemon/filecheck.c:190 #, c-format msgid "%s: %s is not owned by uid %d." msgstr "%s: %s uid %d ആയിട്ടുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ ഉടമസ്ഥതയിലല്ല." -#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122 +#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group." msgstr "%s: %s ഗ്രൂപ്പിന് എഴുതാന് സാധ്യമാണ്." -#: ../daemon/filecheck.c:85 +#: ../daemon/filecheck.c:97 #, c-format msgid "%s: %s is writable by other." msgstr "%s: %s മറ്റുളളവര്ക്കും എഴുതാന് സാധ്യമാണ്." -#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166 +#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178 #, c-format msgid "%s: %s does not exist but must exist." msgstr "%s: %s നിലവിലില്ല, പക്ഷേ തീര്ച്ചയായും നിലനില്ക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172 +#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184 #, c-format msgid "%s: %s is not a regular file." msgstr "%s: %s ഒരു ക്രമമായ ഫയല് അല്ല." -#: ../daemon/filecheck.c:129 +#: ../daemon/filecheck.c:141 #, c-format msgid "%s: %s is writable by group/other." msgstr "%s: %s ഗ്രൂപ്പിന്/മറ്റുള്ളവര്ക്ക് എഴുതാന് സാധ്യമാണ്." -#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191 +#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203 #, c-format msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." msgstr "%s: %s-ന് sysadmin പറഞ്ഞിട്ടുളള കൂടിയ വലിപ്പത്തേക്കാള് വലുതാണ്." @@ -299,446 +301,554 @@ msgid "%s: Could not open FIFO" msgstr "%s: FIFO തുറക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല" #. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1503 -#: ../daemon/gdm.c:1511 +#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647 +#: ../daemon/gdm.c:1655 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s\n" -#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1505 -#: ../daemon/gdm.c:1513 +#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649 +#: ../daemon/gdm.c:1657 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" msgstr "%s PDF ഫയല് എഴുതുവാന് സാധ്യമല്ല: ഡിസ്ക്കില് മതിയായ സ്ഥലം ഉണ്ടാവില്ല. പിശക്: %s" -#: ../daemon/gdm.c:217 +#: ../daemon/gdm.c:226 #, c-format msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: fork () പരാജയപ്പെട്ടു!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372 +#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: setsid () പരാജയപ്പെട്ടു: %s!" -#: ../daemon/gdm.c:411 +#: ../daemon/gdm.c:457 #, c-format msgid "%s: Trying failsafe X server %s" msgstr "%s: ഫയല്സെയ്ഫ് X സര്വര് %s ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:429 +#: ../daemon/gdm.c:475 #, c-format msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" msgstr "%s: XKeepsCrashing സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:546 +#: ../daemon/gdm.c:592 msgid "" "The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " "that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " "rerun the X configuration application, then restart GDM." msgstr "" -"X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. " -"ഒരു കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്ത് X ക്രമികരിക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക. അതിന് " -"ശേഷം GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല. ശരിയായി സെറ്റപ്പ് ചെയ്യാത്തതാവും ഇതിന് കാരണം. ഒരു " +"കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്ത് X ക്രമികരിക്കുന്നതിനുളള പ്രയോഗം വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക. അതിന് ശേഷം " +"GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." #. else { #. * At this point .... screw the user, we don't know how to #. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog #. * reading will do him good #. * } -#: ../daemon/gdm.c:558 +#: ../daemon/gdm.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to start X server several times in a short time period; disabling " "display %s" msgstr "" -"വളരെ കുറച്ച് സമയത്തിനുളളില് X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാനുളള നിരവധി ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു; " -"ഡിസ്പ്ളെ %s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു" +"വളരെ കുറച്ച് സമയത്തിനുളളില് X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാനുളള നിരവധി ശ്രമങ്ങള് പരാജയപ്പെട്ടു; ഡിസ്പ്ളെ %" +"s പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2312 +#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505 msgid "Master suspending..." msgstr "മാസ്റ്റര് തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:621 +#: ../daemon/gdm.c:667 #, c-format msgid "System is restarting, please wait ..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: ../daemon/gdm.c:623 +#: ../daemon/gdm.c:669 #, c-format msgid "System is shutting down, please wait ..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുന്നു, ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..." -#: ../daemon/gdm.c:634 +#: ../daemon/gdm.c:680 msgid "Master halting..." msgstr "മാസ്റ്റര് നിര്ത്തുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:647 +#: ../daemon/gdm.c:693 #, c-format msgid "%s: Halt failed: %s" msgstr "%s: നിര്ത്തലാക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm.c:656 +#: ../daemon/gdm.c:702 msgid "Restarting computer..." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു..." -#: ../daemon/gdm.c:669 +#: ../daemon/gdm.c:715 #, c-format msgid "%s: Restart failed: %s" msgstr "%s: റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല: %s" -#: ../daemon/gdm.c:776 +#. We are just feeling very paranoid +#: ../daemon/gdm.c:726 +#, c-format +msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" +msgstr "custom_cmd: കസ്റ്റം കമാന്ഡ് ഇന്ഡക്സ് %ld, അനുവദിച്ചിരിക്കുന്ന പരിധി [0,%d) കടന്നിരിക്കുന്നു" + +#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784 +#, c-format +msgid "%s%ld=" +msgstr "%s%ld=" + +#: ../daemon/gdm.c:746 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with restart option..." +msgstr "റീസ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുവാനുളള ഉപാധിയോട് കൂടി കസ്റ്റം കമാന്ഡ് %ld പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു..." + +#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792 +#, c-format +msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" +msgstr "%s: കസ്റ്റം കമാന്ഡിന്റെ പ്റവറ്ത്തനം പരാജയപ്പെട്ടു: %s" + +#: ../daemon/gdm.c:772 +#, c-format +msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." +msgstr "റീസ്റ്റാറ്ട്ട് ചെയ്യുവാനുളള ഉപാധിയോട് ഇല്ലാതെ കസ്റ്റം കമാന്ഡ് %ld പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു..." + +#. failed fork +#: ../daemon/gdm.c:778 +#, c-format +msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" +msgstr "custom_cmd: കസ്റ്റം കമാന്ഡ് %ld-നുളള ഫോറ്ക്കിങ് പ്റക്റിയ പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../daemon/gdm.c:804 +#, c-format +msgid "custom_cmd: child %d returned %d" +msgstr "custom_cmd: ചൈള്ഡ് %d, %d ലഭ്യമാക്കി" + +#: ../daemon/gdm.c:913 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " "system menu from display %s" msgstr "" -"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും സിസ്റ്റം മെനു ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള് GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, " -"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." +"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും സിസ്റ്റം മെനു ലഭ്യമല്ലാത്തപ്പോള് GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് " +"ചെയ്യുക, ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." -#: ../daemon/gdm.c:785 +#: ../daemon/gdm.c:922 #, c-format msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" msgstr "" -"GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, നോണ്-സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും ഉളള" -"ആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." +"GDM-ഉം കംപ്യൂട്ടറും വീണ്ടും സ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക, നോണ്-സ്റ്റാറ്റിക്ക് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിന്നും " +"ഉളളആവശ്യങ്ങളോ അഭ്യര്ത്ഥനകളോ (റിക്വസ്റ്റ്) താല്കാലികമായി അല്ലെങ്കില് മുഴുവനായും നിര്ത്തുക." #. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:851 +#: ../daemon/gdm.c:988 #, c-format msgid "%s: Aborting display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പളെ നിര്ത്തുക %s" -#: ../daemon/gdm.c:1002 +#: ../daemon/gdm.c:1139 msgid "GDM restarting ..." msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു ..." -#: ../daemon/gdm.c:1006 +#: ../daemon/gdm.c:1143 msgid "Failed to restart self" msgstr "സ്വയം റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1080 +#: ../daemon/gdm.c:1222 msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" msgstr "പ്രധാന ഡിമണ്: SIGABRT ലഭ്യമായി. സാരമായ പിശക് സംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. പരിശോധിക്കുന്നു!" -#: ../daemon/gdm.c:1238 +#: ../daemon/gdm.c:1380 msgid "Do not fork into the background" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലേക്ക് fork ചെയ്യുവാന് പാടില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1240 +#: ../daemon/gdm.c:1382 msgid "No console (static) servers to be run" msgstr "കണ്സോള് (സ്റ്റാറ്റിക്ക്) സര്വറുകള് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "Alternative defaults configuration file" msgstr "പകരമുളള ഡീഫോള്ട്ടായ കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല്" -#: ../daemon/gdm.c:1242 +#: ../daemon/gdm.c:1384 msgid "CONFIGFILE" msgstr "CONFIGFILE" -#: ../daemon/gdm.c:1244 +#: ../daemon/gdm.c:1386 msgid "Preserve LD_* variables" msgstr "LD_* variables കാത്തു സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../daemon/gdm.c:1246 +#: ../daemon/gdm.c:1388 msgid "Print GDM version" msgstr "GDM വേര്ഷന് പ്രിന്റ് ചെയ്യുക" -#: ../daemon/gdm.c:1248 +#: ../daemon/gdm.c:1390 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" msgstr "ആദ്യത്തെ X സര്വര് ആരംഭിച്ചശേഷം fifo-ല് GO കിട്ടുന്നത് വരെ കാത്തിരിക്കുക" -#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1702 +#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846 #, c-format msgid "Can't open %s for writing" msgstr "എഴുതുന്നതിനായി %s തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:1405 +#: ../daemon/gdm.c:1549 msgid "- The GNOME login manager" msgstr "- GNOME ലോഗിന് മാനേജര്" -#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968 +#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482 +#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970 #: ../gui/gdmflexiserver.c:716 msgid "main options" msgstr "പ്രധാനപ്പെട്ട ഉപാധികള്" #. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1433 +#: ../daemon/gdm.c:1577 msgid "Only root wants to run GDM\n" msgstr "root മാത്രം GDM പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കണം\n" -#: ../daemon/gdm.c:1457 ../daemon/gdm.c:1461 ../daemon/gdm.c:1541 -#: ../daemon/gdm.c:1545 ../daemon/gdm.c:1549 ../daemon/gdm.c:1553 -#: ../daemon/gdm.c:1563 ../daemon/gdm.c:1569 ../daemon/gdm.c:1580 +#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685 +#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697 +#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724 #: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787 #: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802 -#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792 -#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826 -#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3399 ../gui/gdmlogin.c:3410 -#: ../gui/gdmlogin.c:3416 +#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800 +#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834 +#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602 +#: ../gui/gdmlogin.c:3608 #, c-format msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" msgstr "%s: %s സിഗ്നല് ഹാഡ്ലര് ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/gdm.c:1485 +#: ../daemon/gdm.c:1629 msgid "GDM already running. Aborting!" msgstr "GDM പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്. നിര്ത്തുന്നു!" -#: ../daemon/gdm.c:1589 +#: ../daemon/gdm.c:1733 #, c-format msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD സിഗ്നല് ഹാന്ഡ്ലര് ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/gdm.c:2728 +#: ../daemon/gdm.c:3124 msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" msgstr "DYNAMIC ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: അധികാരം തെളിയിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gdm.c:2894 ../daemon/gdm.c:2912 ../daemon/gdm.c:3194 -#: ../daemon/gdm.c:3246 ../daemon/gdm.c:3299 ../daemon/gdm.c:3340 -#: ../daemon/gdm.c:3366 +#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625 +#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777 +#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928 #, c-format msgid "%s request denied: Not authenticated" msgstr "%s ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു: ആധികാര്യമില്ലാത്തതാണ്" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:2930 +#: ../daemon/gdm.c:3347 msgid "Unknown server type requested; using standard server." msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് ടൈപ്പ് അപരിചിതം; സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdm.c:2934 +#: ../daemon/gdm.c:3351 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " "standard server." msgstr "" -"ഫ്ളെക്സിബിള് സര്വറായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല; " -"സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." +"ഫ്ളെക്സിബിള് സര്വറായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്ന സര്വര് %s ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല; സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് " +"സര്വര് ഉപയോഗിക്കുന്നു." + +#. For each possible custom command +#. Here we are going to deal with custom commands +#. For each possible custom command +#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704 +#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745 +#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815 +#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679 +#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096 +#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105 +#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251 +#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263 +#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503 +#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527 +#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318 +#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857 +#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863 +#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869 +#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954 +#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962 +#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375 +#, c-format +msgid "%s%d=" +msgstr "%s%d=" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:521 +#, c-format +msgid "%s%d=Custom_%d" +msgstr "%s%d=Custom_%d" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:525 +#, c-format +msgid "%s%d=Execute custom command _%d" +msgstr "%s%d=Execute custom command _%d" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:529 +#, c-format +msgid "%s%d=Are you sure?" +msgstr "%s%d=നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:533 +#, c-format +msgid "%s%d=Execute custom command %d" +msgstr "%s%d=കസ്റ്റം കമാന്ഡ് %d പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുക" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541 +#, c-format +msgid "%s%d=false" +msgstr "%s%d=false" -#: ../daemon/gdmconfig.c:553 ../daemon/gdmconfig.c:560 +#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599 #, c-format msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults." msgstr "%s: GDM ക്രമീകരണ ഫയലുകള് ലഭ്യമല്ല: %s. അതിനാല് ഡീഫോള്ട്ടായി ഉളളവ ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1072 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1112 #, c-format msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession" msgstr "%s: BaseXsession ശൂന്യം;അതിനാല് %s/gdm/Xsession ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1105 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1145 #, c-format msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" msgstr "%s: സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് X സര്വര് ലഭ്യമല്ല; മറ്റ് ഉപാധികള് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1164 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1219 #, c-format msgid "%s: No greeter specified." msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര് എടുത്തുപറഞ്ഞിട്ടില്ല." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1166 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1221 #, c-format msgid "%s: No remote greeter specified." msgstr "%s: വിദൂര ഗ്രീറ്റര് എടുത്തുപറഞ്ഞിട്ടില്ല." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1168 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1223 #, c-format msgid "%s: No sessions directory specified." msgstr "%s: സെഷന് ഡയറക്ടറി വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1255 +#, c-format +msgid "%s%d" +msgstr "%s%d" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:1320 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP-യ്ക്ക് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തപ്പോള് ആണ് XDMCP പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയത്; അതിനാല് ഇത് " -"നിര്ത്തുന്നു" +msgstr "%s: XDMCP-യ്ക്ക് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തപ്പോള് ആണ് XDMCP പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയത്; അതിനാല് ഇത് നിര്ത്തുന്നു" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1313 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1381 #, c-format msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5." msgstr "%s: TimedLoginDelay-ന്റെ മൂല്യം 5-ല് കുറവാണ്, അതിനാല് ഡീഫോള്ട്ടായി 5 ആക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1551 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1619 #, c-format msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" msgstr "%s: മുന്ഗണനകള് പരിധിയ്ക്കപ്പുറം; %d-ലേക്ക് മാറിയിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1557 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1625 #, c-format msgid "%s: Empty server command; using standard command." msgstr "%s: സര്വര് നിര്ദ്ദേശം ശൂന്യമാണ്; ആയതിനാല് സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1756 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1824 #, c-format msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "%s: Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. അതിനാല് ServAuthDir %s ഉപയോഗിക്കുന്നു." +msgstr "" +"%s: Logdir %s നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില് അത് ഡയറക്ടറിയല്ല. അതിനാല് ServAuthDir %s " +"ഉപയോഗിക്കുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1773 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1841 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " "does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് നിലവിലില്ല. ദയവായി ശരിയായി GDM ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് നിലവിലില്ല. ദയവായി ശരിയായി GDM ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1784 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1852 #, c-format msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s നിലവിലില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1790 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1858 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " "not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1801 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1869 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s ഒരു ഡയറക്ടറി അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:1874 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1942 #, c-format msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "%s: കോണ്ഫിഗ് ഫയലില് അസാധുവായ ഒരു സര്വര് വരി. അവഗണിക്കുന്നു!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:1996 ../daemon/gdmconfig.c:2037 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2023 +#, c-format +msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" +msgstr "%s: പ്റധാനപ്പെട്ട കോണ്ഫിഗ് ഫയല് (defaults.conf) ലഭ്യമല്ല, അതിനാല് നിറ്ത്തുന്നു!" + +#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110 #, c-format msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. നിര്ത്തുന്നു!" +msgstr "" +"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. " +"നിര്ത്തുന്നു!" #. start #. server uid -#: ../daemon/gdmconfig.c:2014 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2087 #, c-format msgid "" "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " "configuration!" msgstr "" -"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. ക്രമീകരണം " -"അനുവദിക്കുന്നതിനായി %s :%d-ലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നു!" +"%s: XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടുമില്ല. " +"ക്രമീകരണം അനുവദിക്കുന്നതിനായി %s :%d-ലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നു!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2027 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2100 msgid "" "XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " "Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." msgstr "" -"XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് " -"ഒന്നും ലഭ്യമായില്ല. നിര്ത്തുന്നു! ദയവായി കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കി വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." +"XDMCP പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു.GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി സ്റ്റാറ്റിക്ക് സര്വറുകള് ഒന്നും " +"ലഭ്യമായില്ല. നിര്ത്തുന്നു! ദയവായി കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കി വീണ്ടും GDM ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2056 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 #, c-format msgid "" "The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" -"'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി " -"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2064 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" msgstr "%s:'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2071 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2144 msgid "" "The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് " -"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് ഇത് " +"അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2082 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2155 #, c-format msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" msgstr "%s: GDM ഉപയോഗ്താവ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2089 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2162 #, c-format msgid "" "The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " "restart GDM." msgstr "" -"'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി " -"വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് നിലവിലില്ല. ദയവായി GDM-ന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള് ശരിയാക്കി വീണ്ടും " +"ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2097 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2170 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" msgstr "%s:'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2104 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2177 msgid "" "The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " "security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് " -"ഇത് അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"GDM ഉപയോഗ്താവിനെ root ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. പക്ഷേ, സുരക്ഷിതയെ ബാധിക്കുന്നതിനാല് ഇത് " +"അനുവദിക്കില്ല. ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2114 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2187 #, c-format msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" msgstr "%s:GDM ഗ്രൂപ്പ് root ആയിരിക്കരുത്. ഒഴിവാക്കട്ടെ!" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2123 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2196 #, c-format msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the GDM user" msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2129 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2202 #, c-format msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: വിദൂരത്തിലുളള ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" +msgstr "" +"%s: വിദൂരത്തിലുളള ഗ്രീറ്റര് ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2137 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2210 #, c-format msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the GDM user" -msgstr "%s: തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" +msgstr "" +"%s: തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് GDM ഉപയോഗ്താവിന് ഇത് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനാകുന്നില്ല" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2146 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2219 msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the GDM configuration file" msgstr "GDM കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് daemon/ServAuthDir വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/gdmconfig.c:2149 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2222 #, c-format msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified." msgstr "%s: ഡേമോണ്/ServAuthDir പറഞ്ഞട്ടില്ല." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2173 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2246 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " "owned by user %s and group %s. Please correct the ownership or GDM " "configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"ഇത് %s ഉപയോക്താവിന്റേയും %s ഗ്രൂപ്പിന്റേയും ഉടമസ്ഥതയിലല്ല. ഉടമസ്ഥതയില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ ഇത് %s ഉപയോക്താവിന്റേയും %s ഗ്രൂപ്പിന്റേയും ഉടമസ്ഥതയിലല്ല. ഉടമസ്ഥതയില് മാറ്റം വരുത്തുക " +"അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2185 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2258 #, c-format msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s-യുടെ ഉടമസ്ഥന് ഉപയോക്താവ് %s-ഉം, ഗ്രൂപ്പ് %s-ഉം അല്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2191 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2264 #, c-format msgid "" "Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " "wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " "permissions or the GDM configuration and restart GDM." msgstr "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ " -"തെറ്റായ അനുവാദങ്ങളാണ് (പെര്മ്മിഷനുകള്): ഇതിന് %o-ന്റെ അനുവാദങ്ങള് ആയിരിക്കണം. ഇതില് മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു, " +"പക്ഷേ തെറ്റായ അനുവാദങ്ങളാണ് (പെര്മ്മിഷനുകള്): ഇതിന് %o-ന്റെ അനുവാദങ്ങള് ആയിരിക്കണം. ഇതില് " +"മാറ്റം വരുത്തുക അല്ലെങ്കില് ദയവായി GDM ശരിയായി ക്രമീകരിച്ച ശേഷം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/gdmconfig.c:2204 +#: ../daemon/gdmconfig.c:2277 #, c-format msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." msgstr "%s: Authdir %s-ന് തെറ്റായ അനുവാദങ്ങള് %o. %o ആയിരിക്കണം. നിര്ത്തുന്നു." @@ -768,7 +878,7 @@ msgstr "initgroups () %s-ന് പരാജയപ്പെട്ടു. നി msgid "%s: Error setting signal %d to %s" msgstr "%s: സിഗ്നല് %d %s ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/misc.c:2451 +#: ../daemon/misc.c:2535 #, c-format msgid "" "Last login:\n" @@ -788,8 +898,8 @@ msgid "" "another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " "starting the server on %s again.%s" msgstr "" -"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിലവില് ഒരു X സര്വര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ട്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് " -"ശ്രമിക്കണമോ? ഇല്ല എന്ന ഉത്തരം GDM വീണ്ടും %s-ല് സര്വര് ആരംഭിപ്പിക്കുന്നു.%s" +"ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് നിലവില് ഒരു X സര്വര് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നുണ്ട്. മറ്റൊരു ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ശ്രമിക്കണമോ? " +"ഇല്ല എന്ന ഉത്തരം GDM വീണ്ടും %s-ല് സര്വര് ആരംഭിപ്പിക്കുന്നു.%s" #: ../daemon/server.c:349 msgid "" @@ -798,8 +908,8 @@ msgid "" "higher.)" msgstr "" " (7 കണ്സോളുകളും നിങ്ങള്ക്ക് മാറി ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് Ctrl-Alt-ഉം ഓരോ ഫംഗ്ഷന് കീകളും " -"ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്, കണ്സോള് 7-ല് പോകുന്നതിന് Ctrl-Alt-F7 അമര്ത്തുക. " -"X സര്വര് സാധാരണ കണ്സോള് 7-ഉം അതിന് മുകളിലുമാണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത്.)" +"ഉപയോഗിക്കുക. ഉദാഹരണത്തിന്, കണ്സോള് 7-ല് പോകുന്നതിന് Ctrl-Alt-F7 അമര്ത്തുക. X സര്വര് സാധാരണ " +"കണ്സോള് 7-ഉം അതിന് മുകളിലുമാണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നത്.)" #: ../daemon/server.c:395 #, c-format @@ -867,17 +977,17 @@ msgstr "%s: സര്വറിന്റെ മുന്ഗണന %d ആ msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" msgstr "" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2485 ../daemon/slave.c:2956 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: groupid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2491 ../daemon/slave.c:2962 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s:%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2496 ../daemon/slave.c:2967 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: userid %d ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല" @@ -897,41 +1007,41 @@ msgstr "%s: Xസര്വര് കണ്ടുകിട്ടിയില msgid "%s: Can't fork Xserver process!" msgstr "%s: Xserver-ന്റെ പ്രക്രിയകള് fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/slave.c:281 +#: ../daemon/slave.c:289 msgid "Can't set EGID to user GID" msgstr "EGID ഉപയോക്താവിന്റെ GID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:289 +#: ../daemon/slave.c:297 msgid "Can't set EUID to user UID" msgstr "EUID ഉപയോക്താവിന്റെ UID ആയി സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1133 +#: ../daemon/slave.c:1142 msgid "Log in anyway" msgstr "എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കുക" -#: ../daemon/slave.c:1135 +#: ../daemon/slave.c:1144 msgid "" "You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " "login session, or abort this login" msgstr "" -"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏത് വഴിയും ലോഗിന് ചെയ്യാം, മുന്പുളള ലോഗിന് സെഷനിലേക്ക് " -"പോകുക, അല്ലെങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" +"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഏത് വഴിയും ലോഗിന് ചെയ്യാം, മുന്പുളള ലോഗിന് " +"സെഷനിലേക്ക് പോകുക, അല്ലെങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1139 +#: ../daemon/slave.c:1148 msgid "Return to previous login" msgstr "മുന്പുളള ലോഗിനിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുക" -#: ../daemon/slave.c:1140 ../daemon/slave.c:1146 +#: ../daemon/slave.c:1149 ../daemon/slave.c:1155 msgid "Abort login" msgstr "ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1143 +#: ../daemon/slave.c:1152 msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" msgstr "" -"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കാം " -"അല്ലങ്കില് ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" +"നിങ്ങള് നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്ക് എങ്ങനെ വേണമെങ്കിലും പ്രവേശിക്കാം അല്ലങ്കില് " +"ഈ ലോഗിന് നിര്ത്തുക" -#: ../daemon/slave.c:1320 +#: ../daemon/slave.c:1345 msgid "" "Could not start the X\n" "server (your graphical environment)\n" @@ -951,39 +1061,47 @@ msgstr "" "പരിഹരിച്ച ശേഷം GDM വീണ്ടും \n" "ആരംഭിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:1580 +#: ../daemon/slave.c:1608 #, c-format msgid "%s: cannot fork" msgstr "%s: fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1627 +#: ../daemon/slave.c:1657 #, c-format msgid "%s: cannot open display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:1778 +#: ../daemon/slave.c:1727 +msgid "" +"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " +"exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് (custom.conf) ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. ലോഗിന് മാനേജറ് കോണ്ഫിഗ് " +"യൂട്ടിലിറ്റി ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ്, ഈ ഫയല് ലഭ്യമാക്കുന്നത് ഉറപ്പാക്കുക." + +#: ../daemon/slave.c:1823 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " "default location." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് " -"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ഡീഫോള്ട്ട് ലോക്കേഷനില് " -"നിന്ന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് നിങ്ങളുടെ പാഥ് " +"ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക. ഡീഫോള്ട്ട് ലോക്കേഷനില് നിന്ന് " +"ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:1792 +#: ../daemon/slave.c:1837 msgid "" "Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " "correctly in the configuration file." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് " -"നിങ്ങളുടെ പാഥ് ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ആപ്ളിക്കേഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് നിങ്ങളുടെ പാഥ് " +"ശരിയായി സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." -#: ../daemon/slave.c:1956 +#: ../daemon/slave.c:2006 msgid "You must authenticate as root to run configuration." msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി root ആയിരിക്കണം." -#: ../daemon/slave.c:2088 ../daemon/slave.c:2111 +#: ../daemon/slave.c:2137 ../daemon/slave.c:2160 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist." @@ -991,12 +1109,12 @@ msgstr "" "നോണ്-ലോക്കല് ഡിസ്പ്ളെയില് ലോഗിന് ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് സോഫ്റ്റ്വയര് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശബ്ദം നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/slave.c:2439 ../daemon/slave.c:2444 +#: ../daemon/slave.c:2488 ../daemon/slave.c:2493 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: പൈപ്പിനെ gdmgreeter-ലേക്ക് init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:2576 +#: ../daemon/slave.c:2626 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1004,298 +1122,281 @@ msgid "" "timed logins are disabled now." msgstr "" "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് സര്വറുകളോന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. XDMCP പ്രവര്ത്തന " -"രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇത് കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള പിശകാണ്. GDM നിങ്ങള്ക്കായി ഒരു സര്വര് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. അതില് ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക. ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ " -"ടൈമഡ് ലോഗിനുകള് ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു. ഇത് കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള പിശകാണ്. GDM നിങ്ങള്ക്കായി ഒരു സര്വര് " +"ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു. അതില് ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക. ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ ടൈമഡ് " +"ലോഗിനുകള് ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:2590 +#: ../daemon/slave.c:2640 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " "server." msgstr "" -"സാധാരണയുളള X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് കഴിയാഞ്ഞതിനാല് ഇത് ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് X സര്വര് " -"ആണ്. ലോഗിന് ചെയ്ത് X സര്വര് ശരിയായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." +"സാധാരണയുളള X സര്വര് ആരംഭിക്കുവാന് കഴിയാഞ്ഞതിനാല് ഇത് ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് X സര്വര് ആണ്. ലോഗിന് " +"ചെയ്ത് X സര്വര് ശരിയായി ക്രമീകരിക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../daemon/slave.c:2599 +#: ../daemon/slave.c:2649 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " "%s." -msgstr "" -"പറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ഉപയോഗത്തിലായതിനാല്, ഈ സര്വര് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് " -"ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു." +msgstr "പറഞ്ഞ ഡിസ്പ്ളെ നന്പര് ഉപയോഗത്തിലായതിനാല്, ഈ സര്വര് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:2619 +#: ../daemon/slave.c:2669 msgid "" -"The greeter application appears to be crashing.\n" -"Attempting to use a different one." -msgstr "" -"ഗ്രീറ്റര് ആപ്ളിക്കേഷന് ക്രാഷ് ചെയ്യുന്നു.\n" -"മറ്റോരെണ്ണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." +"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " +"different one." +msgstr "ഗ്രീറ്റര് ആപ്ളിക്കേഷന് ക്രാഷ് ചെയ്യുന്നു. മറ്റോരെണ്ണം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2642 +#: ../daemon/slave.c:2692 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "%s: gtk മൊഡ്യൂളുകള് ഉപയോഗിച്ച് ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്.: %s. ഇവ ഇല്ലാതെ ശ്രമിക്കുക" -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2699 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല, ഡീഫോള്ട്ട് ശ്രമിക്കുന്നു: %s" -#: ../daemon/slave.c:2661 +#: ../daemon/slave.c:2711 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " "configuration file" msgstr "" -"ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്; നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് ആവില്ല. ഈ " -"ഡിസ്പ്ളെ പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതാണ്. മറ്റ് ഏതേലും വിധേന ലോഗിന് ചെയ്ത് " -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് ശ്രമിക്കുക" +"ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് അസാധ്യമാണ്; നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് ആവില്ല. ഈ ഡിസ്പ്ളെ " +"പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുന്നതാണ്. മറ്റ് ഏതേലും വിധേന ലോഗിന് ചെയ്ത് കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് മാറ്റം " +"വരുത്തുവാന് ശ്രമിക്കുക" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2668 +#: ../daemon/slave.c:2718 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/slave.c:2672 +#: ../daemon/slave.c:2722 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: gdmgreeter പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:2744 +#: ../daemon/slave.c:2794 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: fifo തുറക്കാന് കഴിയില്ല!" -#: ../daemon/slave.c:2916 +#: ../daemon/slave.c:2996 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: gdmchooser-ലേക്ക് പൈപ്പിനെ init ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:3021 +#: ../daemon/slave.c:3102 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുക്കല് ആപ്ളിക്കേഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പക്ഷേ ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ടറുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"തിരഞ്ഞെടുക്കല് ആപ്ളിക്കേഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധിക്കില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ടറുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/slave.c:3025 +#: ../daemon/slave.c:3106 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് തിരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശക്" -#: ../daemon/slave.c:3028 +#: ../daemon/slave.c:3109 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: gdmchooser പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/slave.c:3261 +#: ../daemon/slave.c:3342 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: ~/.xsession-errors തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3425 +#: ../daemon/slave.c:3509 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PreSession സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3469 +#: ../daemon/slave.c:3558 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "%s ഭാഷ നിലവിലില്ല; പകരം %s ഉപയോഗിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3470 +#: ../daemon/slave.c:3559 msgid "System default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" -#: ../daemon/slave.c:3487 +#: ../daemon/slave.c:3576 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "%s: %s-ന് എന്വിറോണ്മെന്റ് സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3554 +#: ../daemon/slave.c:3643 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: %s-ന് setusercontext () പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3560 +#: ../daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: %s ആകുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3601 +#: ../daemon/slave.c:3690 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " "instead" msgstr "സെഷന് ഫയലില് Exec വരിയില്ല: %s. GNOME ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് പകരമായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു " -#: ../daemon/slave.c:3604 +#: ../daemon/slave.c:3693 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3624 +#: ../daemon/slave.c:3713 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " "session instead." msgstr "" -"%s: ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +"%s: ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3630 +#: ../daemon/slave.c:3719 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." -msgstr "" -"ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +msgstr "ബെയിസ് Xsession സ്ക്രിപ്റ്റ് ലഭ്യമല്ല. അതിനുപകരമായി GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3662 +#: ../daemon/slave.c:3751 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് " -"ശ്രമിക്കുന്നു" +msgstr "%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3667 +#: ../daemon/slave.c:3756 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." msgstr "" -"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"\" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് ശ്രമിക്കുന്നു." +"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് \" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിന് " +"ശ്രമിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3675 ../daemon/slave.c:3699 +#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " "to fix problems in your installation." msgstr "" -"ഇതാണ് ഫെയില്സെയിഫ് GNOME സെഷന്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള് " -"GNOME-ന്റെ 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനിലുളള " -"പ്രശ്നങ്ങള് പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്." +"ഇതാണ് ഫെയില്സെയിഫ് GNOME സെഷന്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കാതെ നിങ്ങള് GNOME-" +"ന്റെ 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷനിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷനിലുളള പ്രശ്നങ്ങള് " +"പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഇത് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണ്." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3686 +#: ../daemon/slave.c:3775 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് " -"ശ്രമിക്കുന്നു" +msgstr "%s: GNOME ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനുളള gnome-session ലഭ്യമായില്ല, അതിനാല് xterm-ന് ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:3691 +#: ../daemon/slave.c:3780 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." -msgstr "" -"GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് " -"\" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." +msgstr "GNOME ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല, ആയതിനാല് \"ഫെയില്സെയ്ഫ് \" സെഷന് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3717 +#: ../daemon/slave.c:3806 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." msgstr "ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷന് ആരംഭിക്കുന്നതിനായി \"xterm\" കണ്ടുകിട്ടിയില്ല." -#: ../daemon/slave.c:3739 ../daemon/slave.c:3785 +#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " "To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, " -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." +"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, ഒരു " +"ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യാവുത്തനാണ്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, " +"'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:3753 +#: ../daemon/slave.c:3842 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " "your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " "emulator, type 'exit' and an enter into the window." msgstr "" -"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് " -"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, " -"ഒരു ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്റെ പാസ്വേര്ഡ് ചോദിക്കുന്നു. " -"ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് " -"പ്രവേശിക്കുക." +"ഇതൊരു ഫെയില്സെയിഫ് xterm സെഷനാണ്. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമായില്ലെങ്കില്, ഈ സെഷനിലൂടെ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിനുളള പ്രശ്നം പരിഹരിക്കുന്നതിനായി, ഒരു " +"ടെര്മിനല് കണ്സോളിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്ത് നിങ്ങളോട് root-ന്റെ പാസ്വേര്ഡ് ചോദിക്കുന്നു. ടെര്മിനലില് " +"നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി, 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്ത് പുതിയ ഒരു ജാലകത്തിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:3766 +#: ../daemon/slave.c:3855 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " "administrator" msgstr "" -"root ആകുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ഉപയോഗിക്കുവാന് " -"സാധിക്കൂ. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല എങ്കില് ദയവായി " -"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +"root ആകുവാന് സാധിക്കുന്ന ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് മാത്രമേ ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധിക്കൂ. " +"നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധത്തിലും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല എങ്കില് ദയവായി സിസ്റ്റം " +"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../daemon/slave.c:3823 +#: ../daemon/slave.c:3912 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന് ചെയ്യാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3826 +#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3857 +#: ../daemon/slave.c:3946 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "പിഴവ്! എക്സിക്ക്യൂട്ടബിള് കണ്റ്റന്റ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിച്ചില്ല." -#: ../daemon/slave.c:3866 ../daemon/slave.c:3875 +#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s %s %s %s പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/slave.c:3884 ../daemon/slave.c:3889 +#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: %s %s %s പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3901 +#: ../daemon/slave.c:3990 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "കംപ്യൂട്ടറിലെ പിഴവ് കാരണം സെഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../daemon/slave.c:3955 +#: ../daemon/slave.c:4047 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "%s: ഉപയോക്താവ് auth കടന്നു എങ്കിലും getpwnam (%s) പരാജയപ്പെട്ടു!" -#: ../daemon/slave.c:3968 +#: ../daemon/slave.c:4060 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "%s: PostLogin സ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ ഔട്ട് പുട്ട് 0-ലും വലുതാണ്. നിര്ത്തുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:4083 #, c-format msgid "" -"Your home directory is listed as:\n" -"'%s'\n" -"but it does not appear to exist. Do you want to log in with the / (root) " -"directory as your home directory?\n" -"\n" -"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session." +"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " +"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " +"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." msgstr "" -"ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി:\n" -"'%s'\n" -"പക്ഷെ, ഇത് ഇപ്പോള് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് / (root) ഡയറക്ടറി ഹോം ഡയറക്ടറി " -"ആക്കി ലോഗിന് ചെയ്യണമോ?\n" -"\n" -"ഒരു ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനില് കൂടി അല്ലാതെ ഇത് പ്രാവര്ത്തികമാകില്ല." +"ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി: '%s' പക്ഷെ, ഇത് ഇപ്പോള് നിലവിലില്ല. നിങ്ങള്ക്ക് / (root) " +"ഡയറക്ടറി എന്നത് ഹോം ഡയറക്ടറി ആക്കി ലോഗിന് ചെയ്യണമോ?ഒരു ഫെയില്സെയ്ഫ് സെഷനില് കൂടി അല്ലാതെ " +"ഇത് പ്രാവര്ത്തികമാകില്ല." -#: ../daemon/slave.c:4002 +#: ../daemon/slave.c:4095 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s:%s ന്റെ ആസ്ഥാനം: '%s' എന്ന രചന നിലനില്ക്കുന്നില്ല!" -#: ../daemon/slave.c:4051 +#: ../daemon/slave.c:4154 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1303,54 +1404,49 @@ msgid "" "by other users." msgstr "ഉപയോഗ്താവിന്റെ $HOME/.dmrc ഫയല് അവഗണിക്കപ്പെടുന്നു. " -#: ../daemon/slave.c:4180 +#: ../daemon/slave.c:4283 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " "writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " "system administrator" msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന് ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, " -"നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് " -"സാധ്യമല്ല എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ദയവായി " -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" +"നിങ്ങളുടെ ഓഥറൈസേഷന് ഫയലിലേക്ക് GDM-ന് എഴുതുവാന് സാധ്യമായില്ല. ഇതിനര്ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ " +"കംപ്യൂട്ടറിന്റെ ഡിസ്കില് സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ ഹോം ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല " +"എന്നാണ്. എങ്ങനെയാണെങ്കിലും, നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ദയവായി നിങ്ങളുടെ " +"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക" -#: ../daemon/slave.c:4256 +#: ../daemon/slave.c:4363 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: ഉപയോക്താവിന്റെ സെഷന് fork ചെയ്യുന്നതില് പിഴവ്" -#: ../daemon/slave.c:4337 +#: ../daemon/slave.c:4443 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " "you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " "sessions to see if you can fix this problem." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് 10 സെക്കന്ഡില് കൂടുതല് നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള് സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് " -"എങ്കില്, ഇതിനര്ത്ഥം, ഇന്സ്റ്റലേഷനില് പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് ഡിസ്കില് " -"മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്സെഫ് സെഷനില് കൂടി ലോഗിന് ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന് " -"നിങ്ങള്ക്ക് ആവുമോ എന്ന് ശ്രമിക്കുക." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് 10 സെക്കന്ഡില് കൂടുതല് നീണ്ടുനിന്നില്ല. നിങ്ങള് സ്വയം അല്ല ലോഗൌട്ട് ആയത് എങ്കില്, " +"ഇതിനര്ത്ഥം, ഇന്സ്റ്റലേഷനില് പ്രശ്നമുണ്ട് അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് ഡിസ്കില് മതിയായ സ്ഥലം " +"ലഭ്യമല്ല. ഒരു ഫെയില്സെഫ് സെഷനില് കൂടി ലോഗിന് ചെയ്ത് ഈ പ്രശനം പരിഹരിക്കാന് നിങ്ങള്ക്ക് ആവുമോ " +"എന്ന് ശ്രമിക്കുക." -#: ../daemon/slave.c:4345 +#: ../daemon/slave.c:4457 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള് കാണുക (~/.xsession-errors file)" -#: ../daemon/slave.c:4509 +#: ../daemon/slave.c:4633 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "പുരോഗതിയ്ക്കിടെ GDM ഒരു halt അല്ലേല് restart കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/slave.c:4603 -#, c-format -msgid "Ping to %s failed; whacking display!" -msgstr "%s-ലേക്കുളള പിങ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഉത്തമമായ പ്രദര്ശനം!" - -#: ../daemon/slave.c:4882 +#: ../daemon/slave.c:5020 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: X-ല് സാരമായ പിശക് - %s വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു" -#: ../daemon/slave.c:4955 +#: ../daemon/slave.c:5093 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1358,27 +1454,27 @@ msgstr "" "നോണ്-ലോക്കല് ഡിസ്പ്ളെയില് ലോഗിന് ശബ്ദം ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് സോഫ്റ്റ്വയര് " "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശബ്ദം നിലവിലില്ല." -#: ../daemon/slave.c:5312 +#: ../daemon/slave.c:5461 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: ആരംഭിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/slave.c:5319 ../daemon/slave.c:5458 +#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രക്രിയ fork ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/slave.c:5413 +#: ../daemon/slave.c:5562 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: പൈപ്പ് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് പരാജയം" -#: ../daemon/slave.c:5452 +#: ../daemon/slave.c:5601 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്: %s" -#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1129 +#: ../daemon/verify-crypt.c:68 ../daemon/verify-pam.c:1184 #: ../daemon/verify-shadow.c:69 msgid "" "\n" @@ -1388,30 +1484,29 @@ msgstr "" "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര് അല്ലെങ്കില് പാസ്വേര്ഡ് തെറ്റായി എന്റര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അക്ഷരങ്ങള് ശരിയായ " "രീതിയില് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാണ്." -#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1139 -#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:376 +#: ../daemon/verify-crypt.c:73 ../daemon/verify-pam.c:1194 +#: ../daemon/verify-shadow.c:74 ../gui/greeter/greeter_parser.c:377 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Caps Lock ഓണ് ആണ്." -#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:525 -#: ../daemon/verify-shadow.c:117 ../gui/gdmlogin.c:2652 +#: ../daemon/verify-crypt.c:118 ../daemon/verify-pam.c:534 +#: ../daemon/verify-shadow.c:117 msgid "Please enter your username" msgstr "ദയവായി താങ്കളുടെ ഉപയോക്തൃനാമം നല്കുക" #. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:425 -#: ../daemon/verify-pam.c:426 ../daemon/verify-pam.c:427 -#: ../daemon/verify-pam.c:512 ../daemon/verify-pam.c:864 -#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:884 ../gui/gdmlogin.c:898 -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/gdmlogin.c:1982 ../gui/greeter/greeter.c:188 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:395 +#: ../daemon/verify-crypt.c:119 ../daemon/verify-pam.c:444 +#: ../daemon/verify-pam.c:445 ../daemon/verify-pam.c:446 +#: ../daemon/verify-pam.c:527 ../daemon/verify-pam.c:882 +#: ../daemon/verify-shadow.c:118 ../gui/gdmlogin.c:902 ../gui/gdmlogin.c:916 +#: ../gui/gdmlogin.c:1556 ../gui/gdmlogin.c:2054 ../gui/greeter/greeter.c:196 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:396 msgid "Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" -#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:428 -#: ../daemon/verify-pam.c:429 ../daemon/verify-pam.c:573 -#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1575 -#: ../gui/greeter/greeter.c:210 +#: ../daemon/verify-crypt.c:157 ../daemon/verify-pam.c:447 +#: ../daemon/verify-pam.c:448 ../daemon/verify-pam.c:558 +#: ../daemon/verify-shadow.c:175 ../gui/gdmlogin.c:1591 msgid "Password:" msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:" @@ -1421,7 +1516,7 @@ msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:" msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" msgstr "ഉപയോക്താവ് \"%s\"-നെ ഓഥന്റിക്കേറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:975 +#: ../daemon/verify-crypt.c:202 ../daemon/verify-pam.c:1027 #: ../daemon/verify-shadow.c:220 #, c-format msgid "Root login disallowed on display '%s'" @@ -1438,8 +1533,8 @@ msgid "User %s not allowed to log in" msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിന് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് അനുവാദമില്ല" #: ../daemon/verify-crypt.c:222 ../daemon/verify-crypt.c:246 -#: ../daemon/verify-pam.c:1021 ../daemon/verify-pam.c:1316 -#: ../daemon/verify-shadow.c:240 ../daemon/verify-shadow.c:264 +#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-shadow.c:240 +#: ../daemon/verify-shadow.c:264 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled your account." @@ -1448,15 +1543,15 @@ msgstr "" "സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: ../daemon/verify-crypt.c:269 ../daemon/verify-crypt.c:407 -#: ../daemon/verify-pam.c:1039 ../daemon/verify-pam.c:1333 +#: ../daemon/verify-pam.c:1097 ../daemon/verify-pam.c:1385 #: ../daemon/verify-shadow.c:287 ../daemon/verify-shadow.c:425 #, c-format msgid "Cannot set user group for %s" msgstr "%s-ന് യൂസര് ഗ്രൂപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് കഴിയില്ല" #: ../daemon/verify-crypt.c:271 ../daemon/verify-crypt.c:410 -#: ../daemon/verify-pam.c:1041 ../daemon/verify-pam.c:1336 -#: ../daemon/verify-shadow.c:289 ../daemon/verify-shadow.c:428 +#: ../daemon/verify-pam.c:1099 ../daemon/verify-shadow.c:289 +#: ../daemon/verify-shadow.c:428 msgid "" "\n" "Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " @@ -1487,15 +1582,17 @@ msgid "" "again later or contact your system administrator." msgstr "" "\n" -"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല;ആയതിനാല് നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " -"സാധിക്കില്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല;ആയതിനാല് നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല. " +"ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../daemon/verify-crypt.c:338 ../daemon/verify-crypt.c:346 #: ../daemon/verify-shadow.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:365 msgid "" "Your password has been changed but you may have to change it again. Please " "try again later or contact your system administrator." -msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ വീണ്ടും അത് മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ വീണ്ടും അത് മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു. ദയവായി പിന്നീട് " +"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." #: ../daemon/verify-crypt.c:357 ../daemon/verify-shadow.c:376 msgid "" @@ -1522,77 +1619,79 @@ msgstr "" msgid "Cannot get passwd structure for %s" msgstr "%s-നുളള passwd സ്ട്രക്ച്ചര് ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:430 +#: ../daemon/verify-pam.c:449 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു)" -#: ../daemon/verify-pam.c:431 +#: ../daemon/verify-pam.c:450 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് ഉടന് തന്നെ മാറ്റേണ്ടതാകുന്നു (root-ന് നിര്ബന്ധം)" -#: ../daemon/verify-pam.c:432 +#: ../daemon/verify-pam.c:451 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു; ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ " +"സമീപിക്കുക" -#: ../daemon/verify-pam.c:433 +#: ../daemon/verify-pam.c:452 msgid "No password supplied" msgstr "പാസ്വേര്ഡ് നല്കിയിട്ടില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:434 +#: ../daemon/verify-pam.c:453 msgid "Password unchanged" msgstr "പാസ്വേര്ഡിന് മാറ്റമില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:435 +#: ../daemon/verify-pam.c:454 msgid "Can not get username" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം ലഭ്യമല്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:436 +#: ../daemon/verify-pam.c:455 msgid "Retype new UNIX password:" msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്വേര്ഡ് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക:" -#: ../daemon/verify-pam.c:437 +#: ../daemon/verify-pam.c:456 msgid "Enter new UNIX password:" msgstr "പുതിയ UNIX പാസ്വേര്ഡ് എന്റര് ചെയ്യുക:" -#: ../daemon/verify-pam.c:438 +#: ../daemon/verify-pam.c:457 msgid "(current) UNIX password:" msgstr "(നിലവിലുളള) UNIX പാസ്വേര്ഡ്:" -#: ../daemon/verify-pam.c:439 +#: ../daemon/verify-pam.c:458 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "NIS പാസ്വേര്ഡില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പിഴവ്." -#: ../daemon/verify-pam.c:440 +#: ../daemon/verify-pam.c:459 msgid "You must choose a longer password" msgstr "ഇതിലും വലിയ പാസ്വേര്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../daemon/verify-pam.c:441 +#: ../daemon/verify-pam.c:460 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "ഈ പാസ്വേര്ഡ് ഉപയോഗത്തിലാണ്. മറ്റൊരെണ്ണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../daemon/verify-pam.c:442 +#: ../daemon/verify-pam.c:461 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്വേര്ഡ് മാറ്റുന്നതിനായി ഇനിയും കാത്തിരിക്കേണ്ടതുണ്ട്" -#: ../daemon/verify-pam.c:443 +#: ../daemon/verify-pam.c:462 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "ക്ഷമിക്കണം, പാസ്വേര്ഡുകള് തമ്മില് പൊരുത്തക്കേട്" -#: ../daemon/verify-pam.c:737 +#: ../daemon/verify-pam.c:738 msgid "Cannot setup pam handle with null display" msgstr "pam ഹാന്ഡില് null ഡിസ്പ്ളെ ഉപയോഗിച്ച് സെറ്റപ്പ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:754 +#: ../daemon/verify-pam.c:755 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "%s സര്വീസ് സ്ഥാപിക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n" -#: ../daemon/verify-pam.c:767 +#: ../daemon/verify-pam.c:768 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "PAM_TTY=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:777 +#: ../daemon/verify-pam.c:778 #, c-format msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" msgstr "PAM_RHOST=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല" @@ -1602,12 +1701,12 @@ msgstr "PAM_RHOST=%s എന്നത് സെറ്റ് ചെയ്യുവ #. is not really an auth problem, but it will #. pretty much look as such, it shouldn't really #. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:925 ../daemon/verify-pam.c:943 -#: ../daemon/verify-pam.c:1255 ../daemon/verify-pam.c:1267 +#: ../daemon/verify-pam.c:949 ../daemon/verify-pam.c:995 +#: ../daemon/verify-pam.c:1307 ../daemon/verify-pam.c:1319 msgid "Couldn't authenticate user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ തിരിച്ച് അറിയാന് പറ്റുന്നില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:978 +#: ../daemon/verify-pam.c:1030 msgid "" "\n" "The system administrator is not allowed to login from this screen" @@ -1615,54 +1714,56 @@ msgstr "" "\n" "ഈ സ്ക്രീനില് കൂടി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന് പ്രവേശിക്കുവാന് അനുവാദമില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1002 ../daemon/verify-pam.c:1297 +#: ../daemon/verify-pam.c:1060 ../daemon/verify-pam.c:1349 #, c-format msgid "Authentication token change failed for user %s" msgstr "%s ഉപയോക്താവിനുളള ഓഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കന് മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/verify-pam.c:1004 ../daemon/verify-pam.c:1300 +#: ../daemon/verify-pam.c:1062 ../daemon/verify-pam.c:1352 msgid "" "\n" "The change of the authentication token failed. Please try again later or " "contact the system administrator." msgstr "" "\n" -"ഒഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കനിലുളള മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു.ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." +"ഒഥന്റിക്കേഷന് ടോക്കനിലുളള മാറ്റം പരാജയപ്പെട്ടു.ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക അല്ലെങ്കില് " +"സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/verify-pam.c:1019 ../daemon/verify-pam.c:1313 +#: ../daemon/verify-pam.c:1077 ../daemon/verify-pam.c:1365 #, c-format msgid "User %s no longer permitted to access the system" msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഇനി സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1025 ../daemon/verify-pam.c:1319 +#: ../daemon/verify-pam.c:1083 ../daemon/verify-pam.c:1371 #, c-format msgid "User %s not permitted to gain access at this time" msgstr "ഉപയോക്താവ് %s-ന് ഈ സമയത്ത് സിസ്റ്റത്തിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതിയില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1027 +#: ../daemon/verify-pam.c:1085 msgid "" "\n" "The system administrator has disabled access to the system temporarily." msgstr "" "\n" -"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../daemon/verify-pam.c:1032 ../daemon/verify-pam.c:1326 +#: ../daemon/verify-pam.c:1090 ../daemon/verify-pam.c:1378 #, c-format msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" msgstr "%s-നുളള acct. mgmt ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1065 ../daemon/verify-pam.c:1360 +#: ../daemon/verify-pam.c:1123 ../daemon/verify-pam.c:1412 #, c-format msgid "Couldn't set credentials for %s" msgstr "%s-നുളള യോഗ്യതകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1079 ../daemon/verify-pam.c:1376 +#: ../daemon/verify-pam.c:1137 ../daemon/verify-pam.c:1428 #, c-format msgid "Couldn't open session for %s" msgstr "%sനു വേണ്ടി സെഷന് തുറക്കാനാവുന്നില്ല" -#: ../daemon/verify-pam.c:1133 +#: ../daemon/verify-pam.c:1188 msgid "" "\n" "Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." @@ -1670,174 +1771,180 @@ msgstr "" "\n" "ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു. അക്ഷരങ്ങള് ശരിയായ രീതിയില് ടൈപ്പ് ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു." -#: ../daemon/verify-pam.c:1147 ../daemon/verify-pam.c:1258 -#: ../daemon/verify-pam.c:1270 +#: ../daemon/verify-pam.c:1202 ../daemon/verify-pam.c:1310 +#: ../daemon/verify-pam.c:1322 msgid "Authentication failed" msgstr "ഓഥന്റിക്കേഷന് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/verify-pam.c:1222 +#: ../daemon/verify-pam.c:1274 msgid "Automatic login" msgstr "സ്വയമേയുള്ള പ്രവേശനാനുവാദം" -#: ../daemon/verify-pam.c:1322 +#: ../daemon/verify-pam.c:1374 +msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgstr "" +"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി " +"പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +#: ../daemon/verify-pam.c:1388 msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " +"your system administrator." msgstr "" -"\n" -"നിങ്ങള്ക്ക് സിസ്റ്റത്തിലേക്കുളള പ്രവേശനാനുമതി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് താല്ക്കാലികമായി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +"യൂസര് ഗ്രൂപ്പ് സെറ്റ് ചെയ്യുവാന് കഴിയില്ല;അതിനാല് നിങ്ങള്ക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കില്ല. ദയവായി " +"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക." -#: ../daemon/verify-pam.c:1544 ../daemon/verify-pam.c:1546 +#: ../daemon/verify-pam.c:1596 ../daemon/verify-pam.c:1598 msgid "Can't find PAM configuration for GDM." msgstr "GDM.-നുളള PAM കോണ്ഫിഗറേഷന് കണ്ടുപിടിക്കാനായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:350 +#: ../daemon/xdmcp.c:389 #, c-format msgid "%s: Could not get server hostname: %s!" msgstr "%s: സര്വറിന്റെ ഹോസ്റ്റ് നാമം ലഭ്യമല്ല: %s!" -#: ../daemon/xdmcp.c:375 +#: ../daemon/xdmcp.c:414 #, c-format msgid "%s: Could not create socket!" msgstr "%s: സോക്കറ്റ് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/xdmcp.c:460 +#: ../daemon/xdmcp.c:510 #, c-format msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!" msgstr "%s: XDMCP സോക്കറ്റ് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/xdmcp.c:532 +#: ../daemon/xdmcp.c:582 #, c-format msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!" msgstr "%s: XDMCP ബഫര് നിര്മ്മിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/xdmcp.c:538 +#: ../daemon/xdmcp.c:588 #, c-format msgid "%s: Could not read XDMCP header!" msgstr "%s: XDMCP ഹെഡര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല!" -#: ../daemon/xdmcp.c:545 +#: ../daemon/xdmcp.c:595 #, c-format msgid "%s: Incorrect XDMCP version!" msgstr "%s: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ വേര്ഷന്!" -#: ../daemon/xdmcp.c:625 ../daemon/xdmcp.c:632 +#: ../daemon/xdmcp.c:689 ../daemon/xdmcp.c:698 #, c-format msgid "%s: Unknown opcode from host %s" msgstr "%s: ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും അപരിചിതമായ opcode" -#: ../daemon/xdmcp.c:666 ../daemon/xdmcp.c:1111 +#: ../daemon/xdmcp.c:736 ../daemon/xdmcp.c:1226 #, c-format msgid "%s: Could not extract authlist from packet" msgstr "%s: പാക്കറ്റില് നിന്നും authlist ലഭ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:682 ../daemon/xdmcp.c:1131 +#: ../daemon/xdmcp.c:754 ../daemon/xdmcp.c:1248 #, c-format msgid "%s: Error in checksum" msgstr "%s: checksum-ല് പിഴവ്" -#: ../daemon/xdmcp.c:1094 +#: ../daemon/xdmcp.c:1209 #, c-format msgid "%s: Could not read display address" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1102 +#: ../daemon/xdmcp.c:1217 #, c-format msgid "%s: Could not read display port number" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യല്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1167 ../daemon/xdmcp.c:1191 +#: ../daemon/xdmcp.c:1286 ../daemon/xdmcp.c:1316 #, c-format msgid "%s: Bad address" msgstr "%s: തെറ്റായ മേല്വിലാസം" -#: ../daemon/xdmcp.c:1350 ../daemon/xdmcp.c:1357 +#: ../daemon/xdmcp.c:1498 ../daemon/xdmcp.c:1506 #, c-format msgid "Denied XDMCP query from host %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നുമുളള XDMCP ക്വറി നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/xdmcp.c:1586 ../daemon/xdmcp.c:1593 +#: ../daemon/xdmcp.c:1760 ../daemon/xdmcp.c:1769 #, c-format msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും REQUEST ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/xdmcp.c:1605 ../daemon/xdmcp.c:1978 ../daemon/xdmcp.c:2388 +#: ../daemon/xdmcp.c:1781 ../daemon/xdmcp.c:2168 ../daemon/xdmcp.c:2598 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Number" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ പോര്ട്ട് നന്പര് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1612 +#: ../daemon/xdmcp.c:1788 #, c-format msgid "%s: Could not read Connection Type" msgstr "%s: ഏത് തരം കണക്ഷന് ആണ് എന്ന് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1619 +#: ../daemon/xdmcp.c:1795 #, c-format msgid "%s: Could not read Client Address" msgstr "%s:ക്ളൈന്റ് മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1627 +#: ../daemon/xdmcp.c:1803 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Names" msgstr "%s: അധികൃത പേരുകള് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1636 +#: ../daemon/xdmcp.c:1812 #, c-format msgid "%s: Could not read Authentication Data" msgstr "%s: അതികൃത ഡേറ്റാ വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1646 +#: ../daemon/xdmcp.c:1822 #, c-format msgid "%s: Could not read Authorization List" msgstr "%s: ഓഥറൈസേഷന് ലിസ്റ്റ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1663 +#: ../daemon/xdmcp.c:1840 #, c-format msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" msgstr "%s: നിര്മ്മാതാവിന്റെ ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1689 ../daemon/xdmcp.c:1696 +#: ../daemon/xdmcp.c:1866 ../daemon/xdmcp.c:1875 #, c-format msgid "%s: Failed checksum from %s" msgstr "%s: %s-ല് നിന്നുളള checksum പരാജയപ്പെട്ടു" -#: ../daemon/xdmcp.c:1954 ../daemon/xdmcp.c:1961 +#: ../daemon/xdmcp.c:2144 ../daemon/xdmcp.c:2151 #, c-format msgid "%s: Got Manage from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും നിരീക്ഷണം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/xdmcp.c:1971 ../daemon/xdmcp.c:2395 +#: ../daemon/xdmcp.c:2161 ../daemon/xdmcp.c:2605 #, c-format msgid "%s: Could not read Session ID" msgstr "%s: സെഷന് ID വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:1985 +#: ../daemon/xdmcp.c:2175 #, c-format msgid "%s: Could not read Display Class" msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ ക്ളാസ്സ് വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:2106 ../daemon/xdmcp.c:2113 ../daemon/xdmcp.c:2125 -#: ../daemon/xdmcp.c:2235 ../daemon/xdmcp.c:2242 ../daemon/xdmcp.c:2254 +#: ../daemon/xdmcp.c:2300 ../daemon/xdmcp.c:2307 ../daemon/xdmcp.c:2319 +#: ../daemon/xdmcp.c:2437 ../daemon/xdmcp.c:2444 ../daemon/xdmcp.c:2457 #, c-format msgid "%s: Could not read address" msgstr "%s: മേല്വിലാസം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: ../daemon/xdmcp.c:2365 ../daemon/xdmcp.c:2379 +#: ../daemon/xdmcp.c:2575 ../daemon/xdmcp.c:2589 #, c-format msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" msgstr "%s: റദ്ദാക്കിയ ഹോസ്റ്റ് %s-ല് നിന്നും KEEPALIVE ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../daemon/xdmcp.c:2729 +#: ../daemon/xdmcp.c:2945 #, c-format msgid "" "%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" "authfile %s': %s" msgstr "" -"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s'പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" +"%s: '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-authfile %" +"s'പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതില് പരാജയം: %s" -#: ../daemon/xdmcp.c:2764 ../daemon/xdmcp.c:2771 ../daemon/xdmcp.c:2777 -#: ../daemon/xdmcp.c:2783 +#: ../daemon/xdmcp.c:2980 ../daemon/xdmcp.c:2987 ../daemon/xdmcp.c:2993 +#: ../daemon/xdmcp.c:2999 #, c-format msgid "%s: No XDMCP support" msgstr "%s: XDMCP പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" @@ -1938,8 +2045,8 @@ msgid "" "The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " "try again later." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് " -"വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക." +"ഹോസ്റ്റ് \"%s\" ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും " +"ശ്രമിക്കുക." #: ../gui/gdmchooser.c:627 msgid "Cannot connect to remote server" @@ -1952,8 +2059,9 @@ msgid "" "host is not turned on, or is not willing to support a login session right " "now. Please try again later." msgstr "" -"ഹോസ്റ്റ് \"%s\"-ല് നിന്നും %d നിമിഷങ്ങളായി ഒരു മറുപടിയും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഹോസ്റ്റ് ഓഫ് ആയിരിക്കാം " -"അല്ലെങ്കില് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. " +"ഹോസ്റ്റ് \"%s\"-ല് നിന്നും %d നിമിഷങ്ങളായി ഒരു മറുപടിയും ലഭിച്ചിട്ടില്ല. ഹോസ്റ്റ് ഓഫ് " +"ആയിരിക്കാം അല്ലെങ്കില് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി ഹോസ്റ്റ് ഒരു ലോഗിന് സെഷന് " +"പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി തയ്യാറല്ല. ദയവായി പിന്നീട് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക. " #: ../gui/gdmchooser.c:1291 msgid "Did not receive response from server" @@ -1978,44 +2086,44 @@ msgid "" "have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." msgstr "" -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 msgid "Socket for xdm communication" msgstr "xdm ആശയവിനിമയത്തിനുളള സോക്കറ്റ്" -#: ../gui/gdmchooser.c:1903 +#: ../gui/gdmchooser.c:1905 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 msgid "Client address to return in response to xdm" msgstr "xdm-ന് മറുപടിയായി ബന്ധപ്പെടുന്നതിനുളള ക്ളൈന്റിന്റെ മേല്വിലാസം" -#: ../gui/gdmchooser.c:1905 +#: ../gui/gdmchooser.c:1907 msgid "ADDRESS" msgstr "ADDRESS" -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "Connection type to return in response to xdm" msgstr "xdm-ന് മറുപടിയായി ബന്ധപ്പെടുന്ന കണക്ഷന് ഏതാണ്" -#: ../gui/gdmchooser.c:1907 +#: ../gui/gdmchooser.c:1909 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" -#: ../gui/gdmchooser.c:1967 +#: ../gui/gdmchooser.c:1969 msgid "- gdm login chooser" msgstr "- gdm ലോഗിന് ചൂസര്" -#: ../gui/gdmchooser.c:2029 +#: ../gui/gdmchooser.c:2031 #, c-format msgid "" "The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../gui/gdmchooser.c:2039 +#: ../gui/gdmchooser.c:2041 msgid "Cannot run chooser" msgstr "ചൂസര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" @@ -2070,16 +2178,16 @@ msgid "" "Display Manager) or xdm. If you still wish to use this feature, either start " "GDM yourself or ask your system administrator to start GDM." msgstr "" -"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്) അല്ലെങ്കില് xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് " -"ആകാം നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, " -"നിങ്ങള് തനിയെ GDM ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില് GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം " -"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് ആവശ്യപ്പെടുക." +"KDM (KDE ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്) അല്ലെങ്കില് xdm പോലുളള മറ്റേതെങ്കിലും ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര് ആകാം " +"നിങ്ങള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. നിങ്ങള്ക്ക് ഇപ്പോഴും ഈ സവിശേഷത ഉപയോഗിക്കണമെങ്കില്, നിങ്ങള് തനിയെ GDM " +"ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കില് GDM ആരംഭിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററോട് " +"ആവശ്യപ്പെടുക." -#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:785 +#: ../gui/gdmcomm.c:645 ../gui/gdmflexiserver.c:787 msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" msgstr "GDM ആയി ആശയവിനിമയം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനാജര്)" -#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:787 +#: ../gui/gdmcomm.c:647 ../gui/gdmflexiserver.c:789 msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." msgstr "GDM-ന്റെ പഴയ വേര്ഷന് ആയിരിക്കാം ഒരു പക്ഷേ." @@ -2107,7 +2215,9 @@ msgstr "നിരവധി X സര്വറകുള് പ്രവര msgid "" "The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You " "may be missing an X authorization file." -msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്വറുമായി നെസ്റ്റഡ് X സര്വറിന് (Xnest) കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. X കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് എല്ലാം ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള സര്വറുമായി നെസ്റ്റഡ് X സര്വറിന് (Xnest) കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. X " +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് എല്ലാം ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക." #: ../gui/gdmcomm.c:684 msgid "" @@ -2126,8 +2236,8 @@ msgid "" "Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " "which is not available." msgstr "" -"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു " -"ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു." +"അപരിചിതമായ ലോഗൌട്ട് പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് ലഭ്യമല്ലാത്ത ഒരു ലോഗൌട്ട് " +"പ്രവര്ത്തനം സജ്ജമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു." #: ../gui/gdmcomm.c:695 msgid "Virtual terminals not supported." @@ -2146,8 +2256,8 @@ msgid "" "You do not seem to have the authentication needed for this operation. " "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr "" -"ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല. നിങ്ങളുടെ " -".Xauthority ഫയല് ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." +"ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല. നിങ്ങളുടെ .Xauthority ഫയല് " +"ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." #: ../gui/gdmcomm.c:705 msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." @@ -2157,7 +2267,15 @@ msgstr "GDM-ലേക്ക് അനലധി സന്ദേശങ്ങള് msgid "Unknown error occurred." msgstr "അപരിചിതമായ പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." -#: ../gui/gdmcommon.c:598 +#: ../gui/gdmcommon.c:628 +msgid "The accessibility registry was not found." +msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി രജിസ്ടറ് ലഭ്യമല്ല." + +#: ../gui/gdmcommon.c:651 +msgid "The accessibility registry could not be started." +msgstr "ആക്സസിബിളിറ്റി രജിസ്ടറ് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല." + +#: ../gui/gdmcommon.c:689 msgid "%a %b %d, %H:%M" msgstr "%a %b %d, %H:%M" @@ -2165,11 +2283,11 @@ msgstr "%a %b %d, %H:%M" #. %H:%M if your language does not have AM and PM #. equivalent. Note: %l is a strftime option for #. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:604 +#: ../gui/gdmcommon.c:695 msgid "%a %b %d, %l:%M %p" msgstr "%a %b %d, %l:%M %p" -#: ../gui/gdmcommon.c:710 +#: ../gui/gdmcommon.c:801 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -2218,7 +2336,9 @@ msgstr "സര്വര് തിരക്കിലാണ്.\n" #: ../gui/gdmdynamic.c:319 #, c-format msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "ഡെമണിലേക്കുളള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. %d നിമിഷങ്ങള്ക്ക് ശേഷം %d-യുടെ %d വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക\n" +msgstr "" +"ഡെമണിലേക്കുളള കണക്ഷന് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. %d നിമിഷങ്ങള്ക്ക് ശേഷം %d-യുടെ %d വീണ്ടും " +"ശ്രമിക്കുക\n" #. This is a serious error, so print a message even if verbose is off #: ../gui/gdmdynamic.c:342 @@ -2280,8 +2400,8 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് വെര്ച്ച്വല msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" msgstr "നെസ്റ്റഡ് ഡിസ്പ്ളെ %s-ല് വെര്ച്ച്വല് ടെര്മിനല് %d" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2500 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:274 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:262 ../gui/gdmlogin.c:2601 +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:299 msgid "Username" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം" @@ -2308,8 +2428,8 @@ msgid "" "There are some displays already open. You can select one from the list " "below or open a new one." msgstr "" -"നിലവില് ചില ഡിസ്പ്ളെകള് തുറന്നിട്ടുണ്ട്. താഴെയുളള ലിസ്റ്റില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക " -"അല്ലെങ്കില് പുതിയ ഒന്ന് തുറക്കുക." +"നിലവില് ചില ഡിസ്പ്ളെകള് തുറന്നിട്ടുണ്ട്. താഴെയുളള ലിസ്റ്റില് നിന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക അല്ലെങ്കില് " +"പുതിയ ഒന്ന് തുറക്കുക." #: ../gui/gdmflexiserver.c:581 msgid "Choose server" @@ -2323,23 +2443,23 @@ msgstr "ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള X സര് msgid "Standard server" msgstr "സ്റ്റാന്ഡേര്ഡ് സര്വര്" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:834 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:836 msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" msgstr "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്ക് ആവശ്യമായ ഓഥന്റിക്കേഷന് നിങ്ങളുടെ പക്കലില്ല" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:837 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:839 msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." msgstr ".Xauthority ഫയല് ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:864 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 msgid "You do not seem to be logged in on the console" msgstr "കണ്സോളില് ലോഗിന് ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല" -#: ../gui/gdmflexiserver.c:866 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:868 msgid "Starting a new login only works correctly on the console." msgstr "ഒരു പുതിയ ലോഗിന് ആരംഭിക്കുന്നത് മാത്രമേ കണ്സോളില് ശരിയായി പ്രവര്ത്തിക്കൂ." -#: ../gui/gdmflexiserver.c:914 +#: ../gui/gdmflexiserver.c:916 msgid "Cannot start new display" msgstr "പുതിയ ഡിസ്പ്ളെ ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" @@ -2378,487 +2498,627 @@ msgstr "അറബിക് (ലെബനന്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label #: ../gui/gdmlanguages.c:63 +msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "അറബിക് (സൌദി അറേബിയാ)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:65 msgid "A-M|Armenian" msgstr "അര്മേനിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:65 +#: ../gui/gdmlanguages.c:67 msgid "A-M|Azerbaijani" msgstr "അസര്ബൈജാനി" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:67 +#: ../gui/gdmlanguages.c:69 msgid "A-M|Basque" msgstr "ബാസ്ക്യു" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:69 +#: ../gui/gdmlanguages.c:71 msgid "A-M|Belarusian" msgstr "ബെലറൂഷ്യന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:71 +#: ../gui/gdmlanguages.c:73 msgid "A-M|Bengali" msgstr "ബംഗാളി" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:73 +#: ../gui/gdmlanguages.c:75 msgid "A-M|Bengali (India)" msgstr "ബംഗാളി (ഇന്ത്യാ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:75 +#: ../gui/gdmlanguages.c:77 msgid "A-M|Bulgarian" msgstr "ബള്ഗേറിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:77 +#: ../gui/gdmlanguages.c:79 msgid "A-M|Bosnian" msgstr "ബോസ്നിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:79 +#: ../gui/gdmlanguages.c:81 msgid "A-M|Catalan" msgstr "ക്യാറ്റലന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:81 +#: ../gui/gdmlanguages.c:83 msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" msgstr "ചൈനീസ് (ചൈനാ മെയിന് ലാന്ഡ്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:83 +#: ../gui/gdmlanguages.c:85 msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" msgstr "ചൈനീസ് (ഹോങ്കോങ്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:85 +#: ../gui/gdmlanguages.c:87 msgid "A-M|Chinese (Singapore)" msgstr "ചൈനീസ് (സിംഗപൂര്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:87 +#: ../gui/gdmlanguages.c:89 msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" msgstr "ചൈനീസ് (തായ്വാന്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:89 +#: ../gui/gdmlanguages.c:91 msgid "A-M|Croatian" msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:91 +#: ../gui/gdmlanguages.c:93 msgid "A-M|Czech" msgstr "ചെക്ക്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:93 +#: ../gui/gdmlanguages.c:95 msgid "A-M|Danish" msgstr "ഡാനിഷ്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:95 +#: ../gui/gdmlanguages.c:97 msgid "A-M|Dutch" msgstr "ഡച്ച്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:97 +#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +msgid "A-M|Dutch (Belgium)" +msgstr "ഡച്ച് (ബെല്ജിയം)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:101 msgid "A-M|English (USA)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (യു എസ് എ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:99 +#: ../gui/gdmlanguages.c:103 msgid "A-M|English (Australia)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഓസ്ട്രേലിയ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:101 +#: ../gui/gdmlanguages.c:105 msgid "A-M|English (UK)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (യു കെ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:103 +#: ../gui/gdmlanguages.c:107 msgid "A-M|English (Canada)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (കാനഡാ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:105 +#: ../gui/gdmlanguages.c:109 msgid "A-M|English (Ireland)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഐര്ലാന്ഡ്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:107 +#: ../gui/gdmlanguages.c:111 msgid "A-M|English (Denmark)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ഡന്മാര്ക്ക്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:109 +#: ../gui/gdmlanguages.c:113 msgid "A-M|English (South Africa)" msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (സൌത്ത് ആഫ്രിക്കാ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:111 +#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +msgid "A-M|English (Malta)" +msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (മാള്ട്ടാ)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +msgid "A-M|English (New Zealand)" +msgstr "ഇംഗ്ളീഷ് (ന്യൂസിലാന്ഡ്)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:119 msgid "A-M|Estonian" msgstr "ഇസ്റ്റോനിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:113 +#: ../gui/gdmlanguages.c:121 msgid "A-M|Finnish" msgstr "ഫിന്നിഷ്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:115 +#: ../gui/gdmlanguages.c:123 msgid "A-M|French" msgstr "ഫ്രഞ്ച്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:117 +#: ../gui/gdmlanguages.c:125 msgid "A-M|French (Belgium)" msgstr "ഫ്രഞ്ച് (ബെല്ജിയം)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:119 +#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +msgid "A-M|French (Canada)" +msgstr "ഫ്റഞ്ച് (കാനഡാ)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +msgid "A-M|French (Luxembourg)" +msgstr "ഫ്രഞ്ച് (ലക്സംബറ്ഗ്)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:131 msgid "A-M|French (Switzerland)" msgstr "ഫ്രഞ്ച് (സ്വിറ്റ്സര്ലാന്ഡ്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:121 +#: ../gui/gdmlanguages.c:133 msgid "A-M|Galician" msgstr "ഗലീഷ്യന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:123 +#: ../gui/gdmlanguages.c:135 msgid "A-M|German" msgstr "ജര്മന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:125 +#: ../gui/gdmlanguages.c:137 msgid "A-M|German (Austria)" msgstr "ജര്മന് (ഓസ്ട്രിയ)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:127 +#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +msgid "A-M|German (Luxembourg)" +msgstr "ജര്മന് (ലക്സംബറ്ഗ്)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:141 msgid "A-M|German (Switzerland)" msgstr "ജര്മന് (സ്വിറ്റസര്ലാന്ഡ്)" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:129 +#: ../gui/gdmlanguages.c:143 msgid "A-M|Greek" msgstr "ഗ്രീക്ക്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:131 +#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +msgid "A-M|Greek (Cyprus)" +msgstr "ഗ്രീക്ക് (സൈപ്റസ്)" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:147 msgid "A-M|Gujarati" msgstr "ഗുജറാത്തി" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:133 ../gui/gdmlanguages.c:135 +#: ../gui/gdmlanguages.c:149 ../gui/gdmlanguages.c:151 msgid "A-M|Hebrew" msgstr "ഹീബ്രു" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:137 +#: ../gui/gdmlanguages.c:153 msgid "A-M|Hindi" msgstr "ഹിന്ദി" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:139 +#: ../gui/gdmlanguages.c:155 msgid "A-M|Hungarian" msgstr "ഹംഗേറിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:141 +#: ../gui/gdmlanguages.c:157 msgid "A-M|Icelandic" msgstr "ഐസ്ലാന്റിക്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:143 +#: ../gui/gdmlanguages.c:159 msgid "A-M|Indonesian" msgstr "ഇന്തോനേഷ്യന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:145 +#: ../gui/gdmlanguages.c:161 msgid "A-M|Interlingua" msgstr "ഇന്റര്ലിഗ്വാ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:147 +#: ../gui/gdmlanguages.c:163 msgid "A-M|Irish" msgstr "ഐറിഷ്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:149 +#: ../gui/gdmlanguages.c:165 msgid "A-M|Italian" msgstr "ഇറ്റാലിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:151 +#: ../gui/gdmlanguages.c:167 msgid "A-M|Japanese" msgstr "ജാപ്പനിസ്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:153 +#: ../gui/gdmlanguages.c:169 msgid "A-M|Kannada" msgstr "കന്നഡാ" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 +#: ../gui/gdmlanguages.c:171 msgid "A-M|Kinyarwanda" msgstr "കിന്ന്യാര്വാന്ഡാ" -#: ../gui/gdmlanguages.c:157 +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:173 msgid "A-M|Korean" msgstr "കൊറിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:159 +#: ../gui/gdmlanguages.c:175 msgid "A-M|Latvian" msgstr "ലാറ്റ്വിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:161 +#: ../gui/gdmlanguages.c:177 msgid "A-M|Lithuanian" msgstr "ലിത്വാനിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:163 +#: ../gui/gdmlanguages.c:179 msgid "A-M|Macedonian" msgstr "മാസിഡോണിയന്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:165 +#: ../gui/gdmlanguages.c:181 msgid "A-M|Malay" msgstr "മലേയ്" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:167 +#: ../gui/gdmlanguages.c:183 msgid "A-M|Malayalam" msgstr "മലയാളം" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:169 +#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +msgid "A-M|Maltese" +msgstr "മാള്ട്ടീസ്" + +#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:187 msgid "A-M|Marathi" msgstr "മാറാഠി" #. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:171 +#: ../gui/gdmlanguages.c:189 msgid "A-M|Mongolian" msgstr "മംഗോളിയന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:173 +#: ../gui/gdmlanguages.c:191 msgid "N-Z|Northern Sotho" msgstr "നോര്ത്തേണ് സോഥോ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:175 +#: ../gui/gdmlanguages.c:193 msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" msgstr "നോര്വീജിയന് (ബോക്മാല്)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:177 +#: ../gui/gdmlanguages.c:195 msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" msgstr "നോറ്വിജിയന് (Nynorsk)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:179 +#: ../gui/gdmlanguages.c:197 msgid "N-Z|Oriya" msgstr "ഒറിയാ" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:181 -msgid "N-Z|Panjabi" -msgstr "പഞ്ചാബി" +#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +msgid "N-Z|Punjabi" +msgstr "പഞ്ചാബി " #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:183 +#: ../gui/gdmlanguages.c:201 msgid "N-Z|Persian" msgstr "പേര്ഷ്യന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:185 +#: ../gui/gdmlanguages.c:203 msgid "N-Z|Polish" msgstr "പോളിഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:187 +#: ../gui/gdmlanguages.c:205 msgid "N-Z|Portuguese" msgstr "പോര്ച്ച്യുഗീസ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:189 +#: ../gui/gdmlanguages.c:207 msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" msgstr "പോര്ച്ച്യുഗീസ് (ബ്രസീലിയന്)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:191 +#: ../gui/gdmlanguages.c:209 msgid "N-Z|Romanian" msgstr "റൊമേനിയന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:193 +#: ../gui/gdmlanguages.c:211 msgid "N-Z|Russian" msgstr "റഷ്യന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:195 ../gui/gdmlanguages.c:197 +#: ../gui/gdmlanguages.c:213 msgid "N-Z|Serbian" msgstr "സേര്ബിയന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:199 +#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" +msgstr "സേര്ബിയന് (സെറ്ബിയയും മോണ്ട്ടനീഗ്റോയും)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" +msgstr "സേര്ബിയന് (മോണ്ട്ടിനീഗ്റോ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" +msgstr "സേര്ബിയന് (സെറ്ബിയാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:221 msgid "N-Z|Serbian (Latin)" msgstr "സേര്ബിയന് (ലാറ്റിന്)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:201 +#: ../gui/gdmlanguages.c:223 msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" msgstr "സേര്ബിയന് (ജെക്കാവിയന്)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:203 +#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" +msgstr "സേര്ബിയന് (ബോസ്നിയാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:227 msgid "N-Z|Slovak" msgstr "സ്ലൊവാക്ക്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:205 +#: ../gui/gdmlanguages.c:229 msgid "N-Z|Slovenian" msgstr "സ്ലോവീനിയന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:207 +#: ../gui/gdmlanguages.c:231 msgid "N-Z|Spanish" msgstr "സ്പാനിഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:209 +#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (അറ്ജന്റീനാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (ബൊളീവിയാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:237 +msgid "N-Z|Spanish (Chile)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (ചിലീ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:239 +msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (കൊളംബിയാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:241 +msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (കോസ്റ്റാ റിക്കാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:243 +msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (ഇക്ക്വേഡറ്)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:245 +msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (ഗോട്ടിമാലാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:247 msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" msgstr "സ്പാനീഷ് (മെക്സിക്കോ)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:211 +#: ../gui/gdmlanguages.c:249 +msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (നിക്കരാഗ്വേ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:251 +msgid "N-Z|Spanish (Panama)" +msgstr "സ്പാനിഷ് (പനാമാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:253 +msgid "N-Z|Spanish (Peru)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (പെരൂ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:255 +msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" +msgstr "സ്പാനിഷ് (പരാഗ്വേ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:257 +msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (എല് സല്വാഡറ്)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:259 +msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" +msgstr "സ്പാനിഷ് (ഉരുഗ്വേ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:261 +msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" +msgstr "സ്പാനീഷ് (വെനിസ്വേലാ)" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:263 msgid "N-Z|Swedish" msgstr "സ്വീഡിഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:213 +#: ../gui/gdmlanguages.c:265 msgid "N-Z|Swedish (Finland)" msgstr "സ്വീഡിഷ് (ഫിന്ലാന്ഡ്)" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:215 +#: ../gui/gdmlanguages.c:267 msgid "N-Z|Tamil" msgstr "തമിഴ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:217 +#: ../gui/gdmlanguages.c:269 msgid "N-Z|Telugu" msgstr "തെലുങ്കു" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:219 +#: ../gui/gdmlanguages.c:271 msgid "N-Z|Thai" msgstr "തായി" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:221 +#: ../gui/gdmlanguages.c:273 msgid "N-Z|Turkish" msgstr "തുര്ക്കിഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:223 +#: ../gui/gdmlanguages.c:275 msgid "N-Z|Ukrainian" msgstr "യുക്രേനിയന്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:225 +#: ../gui/gdmlanguages.c:277 msgid "N-Z|Vietnamese" msgstr "വിയറ്റ്നാമിസ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:227 +#: ../gui/gdmlanguages.c:279 msgid "N-Z|Walloon" msgstr "വാലൂണ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:229 +#: ../gui/gdmlanguages.c:281 msgid "N-Z|Welsh" msgstr "വെല്ഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:231 +#: ../gui/gdmlanguages.c:283 +msgid "N-Z|Xhosa" +msgstr "ക്സോസാ" + +#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label +#: ../gui/gdmlanguages.c:285 msgid "N-Z|Yiddish" msgstr "യിഡ്ഡിഷ്" #. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:233 +#: ../gui/gdmlanguages.c:287 msgid "N-Z|Zulu" msgstr "സുളു" #. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:235 +#: ../gui/gdmlanguages.c:289 msgid "Other|POSIX/C English" msgstr "മറ്റുളളവ|POSIX/C English" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:419 +#: ../gui/gdmlanguages.c:473 msgid "A-M" msgstr "A-M" #. This should be the same as in the front of the language strings #. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:427 +#: ../gui/gdmlanguages.c:481 msgid "N-Z" msgstr "N-Z" -#: ../gui/gdmlogin.c:355 +#: ../gui/gdmlogin.c:357 #, c-format msgid "Cannot run command '%s': %s." msgstr "'%s' നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s." -#: ../gui/gdmlogin.c:363 +#: ../gui/gdmlogin.c:365 msgid "Cannot start background application" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള പ്രയോഗം ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmlogin.c:437 ../gui/greeter/greeter_parser.c:381 +#: ../gui/gdmlogin.c:439 ../gui/greeter/greeter_parser.c:382 msgid "User %u will login in %t" msgstr "%u എന്ന ഉപയോക്താവ് %t-ല് ലോഗിന് ചെയ്യും" -#: ../gui/gdmlogin.c:662 ../gui/greeter/greeter_system.c:73 +#: ../gui/gdmlogin.c:664 ../gui/greeter/greeter_system.c:75 msgid "Are you sure you want to restart the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:663 ../gui/gdmlogin.c:2373 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:356 ../gui/greeter/greeter_system.c:74 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:184 +#: ../gui/gdmlogin.c:665 ../gui/gdmlogin.c:2458 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:357 ../gui/greeter/greeter_system.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:208 msgid "_Restart" msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക (_R)" -#: ../gui/gdmlogin.c:677 ../gui/greeter/greeter_system.c:84 +#: ../gui/gdmlogin.c:695 ../gui/greeter/greeter_system.c:101 msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യണമെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:678 ../gui/gdmlogin.c:2383 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:346 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 +#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/gdmlogin.c:2486 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:347 ../gui/greeter/greeter_system.c:102 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:235 msgid "Shut _Down" msgstr "ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക (_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:700 ../gui/greeter/greeter_system.c:95 +#: ../gui/gdmlogin.c:718 ../gui/greeter/greeter_system.c:112 msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് താല്കാലികമായി നിര്ത്തണം എന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/gdmlogin.c:2393 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:96 +#: ../gui/gdmlogin.c:719 ../gui/gdmlogin.c:2496 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:113 msgid "_Suspend" msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തലാക്കുക (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:748 ../gui/gdmlogin.c:757 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:73 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:142 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:150 +#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmlogin.c:775 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:76 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:145 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:153 msgid "System Default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" @@ -2866,39 +3126,43 @@ msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട്" #. no_group #. untranslated #. markup -#: ../gui/gdmlogin.c:766 ../gui/gdmsession.c:395 ../gui/gdmsession.c:431 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:158 +#: ../gui/gdmlogin.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1708 ../gui/gdmlogin.c:1722 +#: ../gui/greeter/greeter.c:282 ../gui/greeter/greeter.c:297 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:161 #, c-format msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" msgstr "ഭാവിയിലുളള എല്ലാ സെഷനിലും ഇനി %s ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കുവാന് നിങ്ങള് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ?" -#: ../gui/gdmlogin.c:768 ../gui/gdmsession.c:434 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:160 +#: ../gui/gdmlogin.c:786 ../gui/gdmlogin.c:1725 ../gui/greeter/greeter.c:300 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:163 #, c-format msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "ഈ സെഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത് %s ആണ്, പക്ഷേ %s ആണ് ഡീഫോള്ട്ട് സെറ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്നത്." +msgstr "" +"ഈ സെഷനു വേണ്ടി നിങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നത് %s ആണ്, പക്ഷേ %s ആണ് ഡീഫോള്ട്ട് സെറ്റ് " +"ചെയ്തിരിക്കുന്നത്." -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:402 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/gdmlogin.c:1731 +#: ../gui/greeter/greeter.c:289 ../gui/greeter/greeter.c:306 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Make _Default" msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കുക (_D)" -#: ../gui/gdmlogin.c:774 ../gui/gdmsession.c:440 -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:166 +#: ../gui/gdmlogin.c:792 ../gui/gdmlogin.c:1731 ../gui/greeter/greeter.c:306 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:169 msgid "Just For _This Session" msgstr "ഈ സെഷന് വേണ്ടി മാത്രം(_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:885 ../gui/gdmlogin.c:899 ../gui/gdmlogin.c:1541 -#: ../gui/gdmlogin.c:1983 ../gui/gdmlogin.c:2605 +#: ../gui/gdmlogin.c:903 ../gui/gdmlogin.c:917 ../gui/gdmlogin.c:1560 +#: ../gui/gdmlogin.c:2055 ../gui/gdmlogin.c:2705 msgid "_Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം: (_U)" -#: ../gui/gdmlogin.c:977 +#: ../gui/gdmlogin.c:993 #, c-format msgid "%s session selected" msgstr "%s സെഷന് തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/gdmlogin.c:998 ../gui/gdmlogin.c:1116 +#: ../gui/gdmlogin.c:1014 ../gui/gdmlogin.c:1132 msgid "_Last" msgstr "അവസാനം (_L)" @@ -2906,153 +3170,175 @@ msgstr "അവസാനം (_L)" #. no_group #. untranslated #. makrup -#: ../gui/gdmlogin.c:1081 +#: ../gui/gdmlogin.c:1097 #, c-format msgid "%s language selected" msgstr "%s ഭാഷ തിരെഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/gdmlogin.c:1127 +#: ../gui/gdmlogin.c:1143 msgid "_System Default" msgstr "സിസ്റ്റം ഡീഫോള്ട്ട് (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:1159 +#: ../gui/gdmlogin.c:1175 msgid "_Other" msgstr "മറ്റുളളവ (_O)" -#: ../gui/gdmlogin.c:1576 +#: ../gui/gdmlogin.c:1592 msgid "_Password:" msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:(_P)" +#: ../gui/gdmlogin.c:1711 ../gui/greeter/greeter.c:285 +#, c-format +msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." +msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ആവശ്യമുളള സെഷന് ടൈപ്പ് %s കംപ്യൂട്ടറില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല." + +#: ../gui/gdmlogin.c:1715 ../gui/greeter/greeter.c:289 +msgid "Just _Log In" +msgstr "വെറുതെ ലോഗിന് ചെയ്യുക (_L)" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1738 ../gui/greeter/greeter.c:313 +#, c-format +msgid "You have chosen %s for this session" +msgstr "ഈ സെഷനായി നിങ്ങള് %s തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#: ../gui/gdmlogin.c:1741 ../gui/greeter/greeter.c:316 +#, c-format +msgid "" +"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " +"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." +msgstr "" +"ഭാവി സെഷനുകള്ക്ക് നിങ്ങള്ക്ക് %s ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കണമെങ്കില്, 'switchdesk' ഉപകാരി " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക (സിസ്റ്റം->പാനല് മെനുവിലുളള ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് സ്വിച്ചിങ് ടൂള്)" + #. translators: This is a nice and evil eggie text, translate #. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1787 ../gui/greeter/greeter.c:340 +#: ../gui/gdmlogin.c:1858 ../gui/greeter/greeter.c:414 msgid "Please insert 25 cents to log in." msgstr "ദയവായി പ്രവേശനാനുമതിക്കായി 25 പെസാ നല്കൂ." -#: ../gui/gdmlogin.c:2104 +#: ../gui/gdmlogin.c:2176 msgid "GNOME Desktop Manager" msgstr "GNOME ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് മാനേജര്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2170 +#: ../gui/gdmlogin.c:2242 msgid "Finger" msgstr "ഫിംഗര്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2288 +#: ../gui/gdmlogin.c:2373 msgid "GDM Login" msgstr "GDM ലോഗിന്" -#: ../gui/gdmlogin.c:2331 ../gui/greeter/greeter_parser.c:326 -msgid "_Session" -msgstr "സെഷന് (_S)" +#: ../gui/gdmlogin.c:2416 +msgid "S_ession" +msgstr "സെഷന് (_e)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2338 ../gui/greeter/greeter_parser.c:321 +#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 msgid "_Language" msgstr "ഭാഷ (_L)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2352 ../gui/greeter/greeter_system.c:159 +#: ../gui/gdmlogin.c:2437 ../gui/greeter/greeter_system.c:183 msgid "Remote Login via _XDMCP..." msgstr "_XDMCP മുഖേന വിദൂരതയിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുക..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 +#: ../gui/gdmlogin.c:2448 msgid "_Configure Login Manager..." msgstr "ലോഗിന് മാനേജര് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക (_C)..." -#: ../gui/gdmlogin.c:2403 ../gui/greeter/greeter_parser.c:331 +#: ../gui/gdmlogin.c:2506 ../gui/greeter/greeter_parser.c:332 msgid "_Actions" msgstr "പ്രവര്ത്തികള് (_A)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2412 +#: ../gui/gdmlogin.c:2515 msgid "_Theme" msgstr "ഥീം (_T)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:174 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:341 +#: ../gui/gdmlogin.c:2526 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:179 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:342 msgid "_Quit" msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക (_Q)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2425 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:176 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:336 +#: ../gui/gdmlogin.c:2528 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:181 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:337 msgid "D_isconnect" msgstr "വിഛേദിക്കുക (_i)" -#: ../gui/gdmlogin.c:2493 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:268 +#: ../gui/gdmlogin.c:2594 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:293 msgid "Icon" msgstr "ചിഹ്നം" -#: ../gui/gdmlogin.c:2574 +#: ../gui/gdmlogin.c:2675 msgid "Welcome" msgstr "സ്വാഗതം" -#: ../gui/gdmlogin.c:2690 ../gui/greeter/greeter_parser.c:410 +#: ../gui/gdmlogin.c:2793 ../gui/greeter/greeter_parser.c:411 msgid "_Start Again" msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_S)" -#: ../gui/gdmlogin.c:3243 ../gui/gdmlogin.c:3277 ../gui/greeter/greeter.c:565 -#: ../gui/greeter/greeter.c:600 +#: ../gui/gdmlogin.c:3430 ../gui/gdmlogin.c:3464 ../gui/greeter/greeter.c:639 +#: ../gui/greeter/greeter.c:674 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3253 ../gui/gdmlogin.c:3287 ../gui/gdmlogin.c:3335 -#: ../gui/greeter/greeter.c:575 ../gui/greeter/greeter.c:610 -#: ../gui/greeter/greeter.c:659 +#: ../gui/gdmlogin.c:3440 ../gui/gdmlogin.c:3474 ../gui/gdmlogin.c:3522 +#: ../gui/greeter/greeter.c:649 ../gui/greeter/greeter.c:684 +#: ../gui/greeter/greeter.c:733 msgid "Cannot start the greeter" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmlogin.c:3292 +#: ../gui/gdmlogin.c:3479 msgid "Restart" msgstr "റീസ്റ്റാര്ട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3325 ../gui/greeter/greeter.c:649 +#: ../gui/gdmlogin.c:3512 ../gui/greeter/greeter.c:723 #, c-format msgid "" "The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " "probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." msgstr "" -"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു " -"പക്ഷേ, GDM പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." +"തിരഞ്ഞെടുത്ത വേര്ഷന് (%s) ഡേമണ് വേര്ഷനുമായി (%s) പോരുത്തപ്പടുന്നില്ല. നിങ്ങള് ഒരു പക്ഷേ, GDM " +"പുതുക്കിയിട്ടുണ്ടാവാം. ദയവായി GDM ഡെമണ് അല്ലെങ്കില് കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3340 ../gui/greeter/greeter.c:664 +#: ../gui/gdmlogin.c:3527 ../gui/greeter/greeter.c:738 msgid "Restart GDM" msgstr "GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3342 +#: ../gui/gdmlogin.c:3529 msgid "Restart computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/gdmlogin.c:3427 +#: ../gui/gdmlogin.c:3619 msgid "Could not set signal mask!" msgstr "അടയാളമൂടി സജ്ജീകരിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല!" -#: ../gui/gdmlogin.c:3545 ../gui/greeter/greeter.c:1355 +#: ../gui/gdmlogin.c:3737 ../gui/greeter/greeter.c:1517 msgid "Session directory is missing" msgstr "സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmlogin.c:3546 +#: ../gui/gdmlogin.c:3738 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " "configuration." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശൂന്യമാണ്! ഉപയോഗത്തിന് രണ്ട് സെഷനുകള് " -"ലഭ്യമാണ്, പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം GDM ക്രമീകരിക്കുക." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലെങ്കില് ശൂന്യമാണ്! ഉപയോഗത്തിന് രണ്ട് സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്, " +"പക്ഷേ ലോഗിന് ചെയ്ത ശേഷം GDM ക്രമീകരിക്കുക." -#: ../gui/gdmlogin.c:3569 ../gui/greeter/greeter.c:1380 +#: ../gui/gdmlogin.c:3761 ../gui/greeter/greeter.c:1542 msgid "Configuration is not correct" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനില് തെറ്റുണ്ട്" -#: ../gui/gdmlogin.c:3570 ../gui/greeter/greeter.c:1381 +#: ../gui/gdmlogin.c:3762 ../gui/greeter/greeter.c:1543 msgid "" "The configuration file contains an invalid command line for the login " "dialog, so running the default command. Please fix your configuration." msgstr "" -"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് ലോഗിന് ഡയലോഗിനുളള കമാന്ഡ് ലൈന് അസാധുവായതിനാല്, " -"ഡീഫോള്ട്ടായ നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്ഫിഗറേഷന് " -"ശരിയാക്കുക." +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലില് ലോഗിന് ഡയലോഗിനുളള കമാന്ഡ് ലൈന് അസാധുവായതിനാല്, ഡീഫോള്ട്ടായ നിര്ദ്ദേശം " +"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു. ദയവായി നിങ്ങളുടെ കോണ്ഫിഗറേഷന് ശരിയാക്കുക." #: ../gui/gdmphotosetup.c:188 #, c-format @@ -3067,13 +3353,13 @@ msgstr "ഫയല് തുറക്കുവാന് സാധ്യമ msgid "Select User Image" msgstr "ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:5597 ../gui/gdmsetup.c:5719 -#: ../gui/gdmsetup.c:5872 ../gui/gdmsetup.c:5994 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249 +#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877 msgid "Images" msgstr "ഇമേജുകള്" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:3056 ../gui/gdmsetup.c:5602 -#: ../gui/gdmsetup.c:5724 ../gui/gdmsetup.c:5877 ../gui/gdmsetup.c:5999 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254 +#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882 msgid "All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും" @@ -3093,54 +3379,44 @@ msgstr "<b>ഉപയോക്താവിനുളള ഇമേജ്</b>" msgid "Login Photo Preferences" msgstr "ലോഗിന് ഫോട്ടോ മുന്ഗണനകള്" -#: ../gui/gdmsession.c:127 ../gui/gdmsession.c:294 +#: ../gui/gdmsession.c:137 ../gui/gdmsession.c:321 msgid "Failsafe _GNOME" msgstr "Failsafe _GNOME" -#: ../gui/gdmsession.c:128 ../gui/gdmsession.c:295 +#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:322 +msgid "Failsafe GNOME" +msgstr "Failsafe GNOME" + +#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:323 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " "will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " "GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. " +msgstr "" +"നിങ്ങളെ GNOME-ലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്ന ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് " +"സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് " +"സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. GNOME 'ഡീഫോള്ട്ട്' സെഷന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. " -#: ../gui/gdmsession.c:138 ../gui/gdmsession.c:306 +#: ../gui/gdmsession.c:150 ../gui/gdmsession.c:334 msgid "Failsafe _Terminal" msgstr "ഫെയില്സേയ്ഫ് ടെര്മിനല് (_T)" -#: ../gui/gdmsession.c:139 ../gui/gdmsession.c:307 +#: ../gui/gdmsession.c:151 ../gui/gdmsession.c:335 +msgid "Failsafe Terminal" +msgstr "ഫെയില്സേയ്ഫ് ടെര്മിനല് " + +#: ../gui/gdmsession.c:152 ../gui/gdmsession.c:336 msgid "" "This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " "scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " "otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." msgstr "" -"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് " -"സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." - -#: ../gui/gdmsession.c:398 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് ആവശ്യമുളള സെഷന് ടൈപ്പ് %s കംപ്യൂട്ടറില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#: ../gui/gdmsession.c:402 -msgid "Just _Log In" -msgstr "വെറുതെ ലോഗിന് ചെയ്യുക (_L)" - -#: ../gui/gdmsession.c:453 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "ഈ സെഷനായി നിങ്ങള് %s തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" +"നിങ്ങളെ ഒരു ടെര്മിനലിലേക്ക് പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതിനുളള ഒരു ഫെയില്സെയിഫ് സെഷന് ആണിത്. " +"സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സ്ക്രിപ്റ്റുകള് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിങ്ങള്ക്ക് മറ്റൊരു വിധേനയും ലോഗിന് " +"ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തപ്പോള് മാത്രം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതാണിത്. ടെര്മിനലില് നിന്നും പുറത്തേക്ക് " +"പോകുന്നതിനായി 'exit' ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." -#: ../gui/gdmsession.c:456 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" -"ഭാവി സെഷനുകള്ക്ക് നിങ്ങള്ക്ക് %s ഡീഫോള്ട്ട് ആക്കണമെങ്കില്, 'switchdesk' ഉപകാരി " -"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക (സിസ്റ്റം->പാനല് മെനുവിലുളള ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് സ്വിച്ചിങ് ടൂള്)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:260 +#: ../gui/gdmsetup.c:282 msgid "" "An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " "updates may have taken effect." @@ -3148,127 +3424,241 @@ msgstr "" "ലോഗിന് സ്ക്രീനുകളുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. മാറ്റങ്ങള് എല്ലാം " "പ്രാവര്ത്തികമായെന്ന് വരില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:801 ../gui/gdmsetup.c:819 ../gui/gdmsetup.c:974 -#: ../gui/gdmsetup.c:1220 +#: ../gui/gdmsetup.c:732 ../gui/gdmsetup.c:2982 +msgid "Users include list modification" +msgstr "യൂസറിന്റെ include ലിസ്റ്റില് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള്" + +#: ../gui/gdmsetup.c:733 +msgid "" +"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " +"MinimalUID and will be removed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302 +#: ../gui/gdmsetup.c:1738 msgid "Themed" msgstr "ഥീംഡ്" -#: ../gui/gdmsetup.c:804 ../gui/gdmsetup.c:835 +#: ../gui/gdmsetup.c:1132 ../gui/gdmsetup.c:1163 msgid "Plain" msgstr "സാധാരണയായ" -#: ../gui/gdmsetup.c:805 ../gui/gdmsetup.c:836 +#: ../gui/gdmsetup.c:1133 ../gui/gdmsetup.c:1164 msgid "Plain with face browser" msgstr "ഫെയിസ് ബ്രൌസറുള്പ്പടെ സാധാഗണയായ" -#: ../gui/gdmsetup.c:1573 +#: ../gui/gdmsetup.c:1355 +msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." +msgstr "root അക്കൌണ്ടിലേക്ക് ഓട്ടോലോഗിന് അല്ലേല് സമയം വച്ചുളള ലോഗിന് എന്നിവ അനുവദിക്കില്ല. " + +#: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817 +#, c-format +msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." +msgstr "അനുവദിച്ചിരിക്കുന്ന MinimalUID-നേക്കാള് ചെറുതാണ് \"%s\" യൂസറ് UID." + +#: ../gui/gdmsetup.c:1364 +msgid "User not allowed" +msgstr "യൂസറിനെ അനുവദിക്കുന്നതല്ല" + +#. Commands combobox +#: ../gui/gdmsetup.c:1454 ../gui/gdmsetup.c:1936 ../gui/gdmsetup.c:3927 +msgid "command_chooser_combobox" +msgstr "command_chooser_combobox" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1552 ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +msgid "(Enabled)" +msgstr "(പ്റവറ്ത്തന സജ്ജമാക്കുക)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1554 +msgid "(Disabled)" +msgstr "(പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുക)" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1798 ../gui/gdmsetup.c:1832 ../gui/gdmsetup.c:5096 +msgid "No themes selected!" +msgstr "ഥീ ഒന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല!" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1799 ../gui/gdmsetup.c:1833 ../gui/gdmsetup.c:5097 +msgid "" +"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " +"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1959 +msgid "Apply changes to the modified command?" +msgstr "കമാന്ഡിന് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രായോഗ്യത്തില് വരുത്തണമോ?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:1960 +msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." +msgstr "നിങ്ങള് ഇത് സൂക്ഷിച്ചില്ല എങ്കില്, മാറ്റങ്ങള് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുന്നു." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2425 msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." msgstr "root അക്കൌണ്ടിലേക്ക് ഓട്ടോലോഗിന് അല്ലേല് സമയം വച്ചുളള ലോഗിന് എന്നിവ അനുവദിക്കില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:1798 +#: ../gui/gdmsetup.c:2650 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് include ലിസ്റ്റില് നിലവിലുണ്ട്." -#: ../gui/gdmsetup.c:1808 ../gui/gdmsetup.c:1838 ../gui/gdmsetup.c:1875 +#: ../gui/gdmsetup.c:2660 ../gui/gdmsetup.c:2690 ../gui/gdmsetup.c:2719 +#: ../gui/gdmsetup.c:2751 ../gui/gdmsetup.c:2827 msgid "Cannot add user" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: ../gui/gdmsetup.c:1828 +#: ../gui/gdmsetup.c:2680 #, c-format msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് exclude ലിസ്റ്റില് നിലവിലുണ്ട്." -#: ../gui/gdmsetup.c:1865 +#: ../gui/gdmsetup.c:2741 #, c-format msgid "The \"%s\" user does not exist." msgstr "\"%s\" ഉപയോക്താവ് നിലവിലില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:3051 ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +#: ../gui/gdmsetup.c:2913 +msgid "Invalid command path" +msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത കമാന്ഡ് പാഥ്" + +#: ../gui/gdmsetup.c:2914 +msgid "" +"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " +"saved." +msgstr "നിങ്ങള് ഈ കമാന്ഡിന് നല്കിയിരിക്കുന്ന പാഥ് ശരിയല്ല. മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നതല്ല." + +#: ../gui/gdmsetup.c:2983 +msgid "" +"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " +"be added." +msgstr "" +"ചില യൂസറുകളുടെ uid MinimalUID-യേക്കാള് (സെക്യൂരിറ്റി റ്റാബ്) ചെറുതാണ്, അവ " +"ചേറ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#. first get the file +#: ../gui/gdmsetup.c:3638 +msgid "Select Command" +msgstr "കമാന്ഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3664 ../gui/gdmsetup.c:5623 +msgid "No file selected" +msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3836 +msgid "Apply the changes to commands before closing?" +msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിന് മുന്പായി കമാന്ഡിന് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രായോഗ്യത്തില് വരുത്തണമോ?" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3837 +msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." +msgstr "നിങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചില്ല എങ്കില്, വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് വേണ്ടെന്ന് വയ്ക്കുന്നു." + +#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329 +msgid "Close _without Applying" +msgstr "അപ്പ്ളൈ ചെയ്യാതെ അടയ്ക്കുക (_w)" + +#. Add halt, reboot and suspend commands +#: ../gui/gdmsetup.c:3915 +msgid "Halt command" +msgstr "നിറ്ത്തുന്നതിനുളള കമാന്ഡ്" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3916 +msgid "Reboot command" +msgstr "റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" + +#: ../gui/gdmsetup.c:3917 +msgid "Suspend command" +msgstr "കംപ്യൂട്ടര് തല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക " + +#: ../gui/gdmsetup.c:4505 ../gui/gdmsetup.glade.h:142 msgid "Sounds" msgstr "ശബ്ദങ്ങള്" -#: ../gui/gdmsetup.c:3260 ../gui/gdmsetup.c:3318 +#: ../gui/gdmsetup.c:4729 ../gui/gdmsetup.c:4787 msgid "None" msgstr "ശൂന്യം" -#: ../gui/gdmsetup.c:3751 +#: ../gui/gdmsetup.c:5270 msgid "Archive is not of a subdirectory" msgstr "ആര്ക്കൈവ് ഒരു സബ്ഡയറക്ടറി അല്ല" -#: ../gui/gdmsetup.c:3759 +#: ../gui/gdmsetup.c:5278 msgid "Archive is not of a single subdirectory" msgstr "ആര്ക്കൈവ് ഒരൊറ്റ സബ്ഡയറക്ടറിയുടെ അല്ല" -#: ../gui/gdmsetup.c:3783 ../gui/gdmsetup.c:3861 +#: ../gui/gdmsetup.c:5302 ../gui/gdmsetup.c:5380 msgid "File not a tar.gz or tar archive" msgstr "ഫയല് tar.gz അല്ലെങ്കില് tar archive അല്ല" -#: ../gui/gdmsetup.c:3785 +#: ../gui/gdmsetup.c:5304 msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" msgstr "ആര്ക്കൈവില് GdmGreeterTheme.info ഫയല് ഉല്പ്പെടില്ല" -#: ../gui/gdmsetup.c:3807 +#: ../gui/gdmsetup.c:5326 msgid "File does not exist" msgstr "ഫയല് നിലവിലില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:3927 +#: ../gui/gdmsetup.c:5446 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../gui/gdmsetup.c:3934 +#: ../gui/gdmsetup.c:5453 msgid "Not a theme archive" msgstr "ഒരു ഥീം ആര്ക്കൈവ് അല്ല" #. FIXME: if exists already perhaps we could also have an #. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:3956 +#: ../gui/gdmsetup.c:5475 #, c-format msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "'%s' ഥീം ഡയറക്ടറി നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. വീണ്ടും ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4048 +#: ../gui/gdmsetup.c:5567 msgid "Some error occurred when installing the theme" msgstr "ഥീം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനിടെ പിഴവ്" -#: ../gui/gdmsetup.c:4104 -msgid "No file selected" -msgstr "ഫയല് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4125 +#: ../gui/gdmsetup.c:5644 msgid "Select Theme Archive" msgstr "ഥീം ആര്ക്കൈവ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.c:4129 ../gui/gdmsetup.c:5120 +#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772 msgid "_Install" msgstr "ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.c:4220 +#: ../gui/gdmsetup.c:5751 +msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5752 +msgid "" +"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " +"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " +"theme." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:5781 #, c-format msgid "Remove the \"%s\" theme?" msgstr "\"%s\" ഥീം നീക്കം ചെയ്യണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:4229 +#: ../gui/gdmsetup.c:5790 msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." msgstr "നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി ഥീം തിരഞ്ഞെടുത്താല്, അത് എന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണ്." -#: ../gui/gdmsetup.c:4237 +#: ../gui/gdmsetup.c:5798 msgid "_Remove Theme" msgstr "ഥീം നീക്കം ചെയ്യുക (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.c:5109 +#: ../gui/gdmsetup.c:6761 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "'%s'-ല് നിന്നും ഥീം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:5110 +#: ../gui/gdmsetup.c:6762 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "'%s'-ല് നിന്നും ഥീം ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക എന്നത് തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:5372 +#: ../gui/gdmsetup.c:7024 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3281,168 +3671,430 @@ msgid "" "For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " "category." msgstr "" -"GNOME-ന്റെ ഗ്രാഫിക്കല് ലോഗിന് സ്ക്രീന് ആയ GDM ഡെമണ്ന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n" +"GNOME-ന്റെ ഗ്രാഫിക്കല് ലോഗിന് സ്ക്രീന് ആയ GDM ഡെമണ്ന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനുളള " +"കോണ്ഫിഗറേഷന് ജാലകമാണ് ഇത്. നിങ്ങള് വരുത്തുന്ന മാറ്റങ്ങള് ഉടനടി പ്രായോഗ്യമാകുന്നു.\n" "\n" -"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള് തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില് " -"%s-ല് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n" +"സജ്ജീകരണത്തിനുളള എല്ലാ ഉപാധികളും ഇവിടെ പറഞ്ഞിട്ടില്ല. നിങ്ങള് തിരയുന്നത് ലഭ്യമായില്ലെങ്കില് %" +"s-ല് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതാണ്.\n" "\n" "മുഴുവന് വിവരങ്ങള്ക്കായി \"Desktop\" വിഭാഗത്തിലുളള GNOME ഹെല്പ്പ് ബ്രൌസര് കാണുക" -#: ../gui/gdmsetup.c:6415 +#: ../gui/gdmsetup.c:7657 +msgid "auto" +msgstr "ഓട്ടോ" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7660 +msgid "yes" +msgstr "ഉവ്വ്" + +#: ../gui/gdmsetup.c:7663 +msgid "no" +msgstr "ഇല്ല" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8307 +msgid "Random theme mode change" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8308 +msgid "" +"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " +"theme mode." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.c:8325 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "അടയ്ക്കുന്നതിന് മുന്പായി ഉപയോക്താക്കള്ക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രായോഗ്യത്തില് വരുത്തണമോ?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6416 +#: ../gui/gdmsetup.c:8326 msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:6419 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "അപ്പ്ളൈ ചെയ്യാതെ അടയ്ക്കുക (_w)" +#: ../gui/gdmsetup.c:8396 +msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലിലേക്ക് (defaults.conf) പ്രവേശിക്കുവാനാകുന്നില്ല." + +#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414 +msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.c:6470 ../gui/gdmsetup.c:6477 -msgid "Could not access GDM configuration file.\n" -msgstr "GDM കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുവാനാകുന്നില്ല.\n" +#: ../gui/gdmsetup.c:8413 +msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലിലേക്ക് (custom.conf) പ്രവേശിക്കുവാനാകുന്നില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.c:6526 +#: ../gui/gdmsetup.c:8464 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "GDM ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങള് root ആയിരിക്കണം" #. EOF #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure the login window (GNOME Display Manager)" -msgstr "ലോഗിന് ജാലകം കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക (GNOME ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്)" +msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" +msgstr "GDM ലോഗിന് ജാലകം എങ്ങനെ എന്ന് ക്റമികരിക്കുക" #: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 msgid "Login Window" msgstr "ലോഗിന് ജാലകം" -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:3 ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "ലോഗിന് ജാലകം മുന്ഗണനകള്" - #: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +msgid " LRla_bel:" +msgstr " LRla_bel:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +msgid " Messa_ge:" +msgstr " സന്ദേശം (_g):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +msgid " Pa_th:" +msgstr " പാഥ് (_t):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +msgid " T_ooltip:" +msgstr " ടൂള്ടിപ്പ് (_o):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +msgid " _Label:" +msgstr " ലേബല് (_L):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +msgid " _Path: " +msgstr " പാഥ് (_P): " + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +msgid " _X coordinate" +msgstr " _X കോറ്ഡിനേറ്റ്" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 #, no-c-format msgid "%n will be replaced by hostname" msgstr "%n ഹോസ്റ്റിന്റെ പേരായി മാറ്റുന്നതാണ്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 msgid "" "<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " "enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear." +"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " +"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " +"allowed to join Include list." msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +msgid "" +"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " +"modify them through relevant fields located below. To save changes press " +"Apply Command Changes button." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" "<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " "restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " "restarted." msgstr "" -"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള് തടസ്സമാകുംfrom " -"restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രവര്ത്തികമാകില്ല." +"<b>മുന്നറിയിപ്പ്:</b> X server വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിന് തെറ്റായ ക്രമീകരണങ്ങള് " +"തടസ്സമാകുംfrom restarting. GDM വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ക്രമീകരണങ്ങളില് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് " +"പ്രവര്ത്തികമാകില്ല." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:6 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 msgid "A_dd..." msgstr "ചേര്ക്കുക (_d)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 msgid "A_llow remote system administrator login" msgstr "വിദൂതയില് നിന്ന് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് ലോഗിന് അനുവദിക്കുക (_l)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:8 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 msgid "A_pply User Changes" msgstr "ഉപയോക്താവ് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക (_p)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 msgid "Accessibility" msgstr "ആക്സസ്സിബിളിറ്റി" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +msgid "Accessible from the outside of the login manager" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 msgid "Add / Modify Servers To Start" msgstr "തുടങ്ങുന്നതിനായി സര്വറുകള് ചേര്ക്കുക / മാറ്റം വരുത്തുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 msgid "Add S_erver..." msgstr "സര്വര് ചേര്ക്കുക...(_e)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 msgid "Add User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്ക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 +msgid "" +"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " +"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " +"computer for this to work." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +msgid "" +"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " +"and timed login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Allo_w remote timed logins" msgstr "വിദൂരതയില് നിന്നുളള ടൈമഡ് ലോഗിനുകള് അനുവദിക്കുക (_w)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 +msgid "" +"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " +"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " +"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +msgid "Allow group writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 +msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +msgid "Allow world writable files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +msgid "" +"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " +"need to type in the root password before the configurator will be started." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +msgid "" +"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " +"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " +"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " +"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " +"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +msgid "Apply Co_mmand Changes" +msgstr "കമാന്ഡിന് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക (_o)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 msgid "Author:" msgstr "രചയിതാവ്:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +msgid "Background color of the greeter." +msgstr "ഗ്റീറ്ററിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 msgid "C_ommand:" msgstr "നിര്ദ്ദേശം (_o):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 msgid "C_ustom:" msgstr "ഇഷ്ടം അനുസരിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_u):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +msgid "" +"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " +"prevents security issues in case of bad setup." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Co_lor:" msgstr "നിറം (_l):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 msgid "Color depth:" msgstr "നിറത്തിന്റെ ആഴം:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +msgid "Comma_nd type:" +msgstr "ഏത് തരം കമാന്ഡ് (_n):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +msgid "Configure XDMC_P..." +msgstr "XDMCP കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക (_P)..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 msgid "Configure _X Server..." msgstr "_X സര്വര് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "Configure _XDMCP..." -msgstr "_XDMCP കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക..." +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " +"remote XDMCP sessions." +msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +msgid "" +"Controls which text to display next to the logo image in the standard " +"greeter. This string is only used for local logins." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "X ഫോര്വേഡിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു, പക്ഷേ XDMCP-യെ .ബാധിക്കില്ല." +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +msgid "De_fault face:" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ഫെയിസ് (_f): " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 +msgid "De_fault session:" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് സെഷന് (_f):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 +msgid "" +"Determines the maximum number of remote display connections which will be " +"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " +"use your host." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 +msgid "" +"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " +"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " +"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " +"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +msgid "Display the title bar in the greeter." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 msgid "Displays per _host:" msgstr "ഓരോ ഹോസ്റ്റിന്റേയും ഡിസ്പ്ളെ:(_h)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +msgid "Displays this image as the background in the greeter." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 msgid "Do not show image for _remote logins" msgstr "വിദൂരത്തിലുളള കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിന് ഈ ഇമേജ് കാണിക്കാതിരിക്കുക (_r)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "E_nable debug messages to system log" -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള് ഡീബഗ് ചെയ്യുന്നത് സജ്ജമാക്കുക (_n)" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 +msgid "" +"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " +"NFS." +msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +msgid "" +"Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " +"just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " +"keeps growing this may be a safer option." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +msgid "Don't restart the login manager after the execution" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +msgid "E_dit Commands..." +msgstr "കമാന്ഡുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക (_d)..." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 msgid "E_xclude:" msgstr "ഒഴിവാക്കുക: (_x)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +msgid "Ena_ble debug messages to system log" +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗിലേക്ക് സന്ദേശങ്ങള് ഡീബഗ് ചെയ്യുന്നത് സജ്ജമാക്കുക (_b)" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 msgid "Enable _Timed Login" msgstr "സമയത്തിനുളള ലോഗിന് സജ്ജമാക്കുക (_T)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "ഉദാഹരണം: /usr/X11R6/bin/X" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +msgid "" +"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" +"terminals which don't supply their own display browser." +msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 +msgid "" +"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " +"when extra features are required such as accessible login. Note that only " +"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 +msgid "" +"Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " +"the command will not available." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +msgid "Full path and arguments to the command to be executed" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +msgid "" +"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " +"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " +"terminate." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +msgid "General" +msgstr "സാധാരണ" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +msgid "" +"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " +"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " +"access terminals or perhaps even home use." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 +msgid "" +"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " +"asked. This is useful for single user workstations where local console " +"security is not an issue." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "" "Greeter\n" "Chooser" @@ -3450,91 +4102,149 @@ msgstr "" "ഗ്രീറ്റര്\n" "ചൂസര്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 msgid "Honor _indirect requests" msgstr "നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങളും പൂര്ത്തിയാക്കുക (_i)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 msgid "I_mage:" msgstr "ഇമേജ് (_m):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 msgid "I_nclude:" msgstr "ഉല്പ്പെടുത്തുക: (_n)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +msgid "" +"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " +"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " +"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and the file must be readable to the GDM user." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +msgid "" +"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " +"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " +"specified the logo feature is disabled." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം ചൂസര് (XDMCP) മെനു ഇനം ഉല്പ്പെടുത്തുക (_e)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 msgid "Include Con_figure menu item" msgstr "മെനു ഇനം കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യുക എന്നത് ഉല്പ്പെടുത്തുക (_f)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "L_ogin retry delay:" -msgstr "അടുത്ത ലോഗിനിനുളള ശ്രമം: (_o)" +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +msgid "" +"Indicates that the X server should be started at a different process " +"priority." +msgstr "" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +msgid "" +"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " +"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " +"session ended." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "La_unch:" msgstr "ആരംഭിക്കുക: (_u)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 msgid "Listen on _UDP port: " msgstr "_UDP പോര്ട്ട് ശ്രദ്ധിക്കുക: " -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +msgid "Loc_k position of the window" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 msgid "Local" msgstr "ലോക്കല്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +msgid "Login Window Preferences" +msgstr "ലോഗിന് ജാലകം മുന്ഗണനകള്" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 msgid "Login _failed:" msgstr "ലോഗിന് പരാജയപ്പെട്ടു (_f):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +msgid "Login _retry delay:" +msgstr "അടുത്ത ലോഗിനിനുളള ശ്രമം എത്റ സമയത്തിനുളളില് (_r):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 msgid "Login _successful:" msgstr "ലോഗിന് വിജയകരം (_s):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 msgid "Logo" msgstr "ലോഗോ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Maximum _pending requests:" -msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് ബാക്കിയുളള ആവശ്യങ്ങള്: (_p)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 msgid "Maximum _remote sessions:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് റിമോട്ട് സെഷനുകള്: (_r)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 msgid "Maximum _wait time:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് കാത്തിരിപ്പ് സമയം: (_w)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 msgid "Maximum indirect w_ait time:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് നേരിട്ടല്ലാത്ത കാത്തിരിപ്പ് സമയം : (_a)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 msgid "Maximum p_ending indirect requests:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് ബാക്കിയുളള നേരിട്ടല്ലാത്ത ആവശ്യങ്ങള്: (_e)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 msgid "Menu Bar" msgstr "മെനു ബാര്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +msgid "Ne_ver place cookies on NFS" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +msgid "No _restart required" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +msgid "" +"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " +"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Op_tions:\t" msgstr "ഉപാധികള് (_t):\t" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +msgid "Per_sistent" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +msgid "Permissions" +msgstr "അനുവാദങ്ങള്" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:110 msgid "Pick Background Color" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിന് നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Pin_g interval:" -msgstr "പിങ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഇടവേള: (_g)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 msgid "" "Plain\n" "Plain with face browser\n" @@ -3544,23 +4254,38 @@ msgstr "" "ഫെയിസ് ബ്രൌസര് ഥീമുളള\n" "സാധാരണയായ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 +msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 msgid "R_emove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_e)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 msgid "Re_move Server" msgstr "സര്വര് നീക്കം ചെയ്യുക (_m)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 +msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "റീഫ്രഷ് റേറ്റ്:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:119 msgid "Remote" msgstr "റീമോട്ട്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 +msgid "" +"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" +"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " +"the first console." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "" "Remote login disabled\n" "Same as Local" @@ -3568,31 +4293,35 @@ msgstr "" "വിദൂരതയില് നിന്നുളള ലോഗിന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക\n" "ലോക്കല് പോലെ തന്നെ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 msgid "Resolution:" msgstr "റസല്യൂഷന്:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 msgid "Sc_ale to fit screen" msgstr "സ്ക്രീനിന് അനുയോജ്യമായ അളവ് (_a)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 +msgid "Scale background image to fit the screen." +msgstr "സ്ക്രീനില് പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ഇമേജ് ക്റമികരിക്കുക." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 msgid "Security" msgstr "സുരക്ഷ" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 msgid "Select Background Image" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:128 msgid "Select Logo Image" msgstr "ലോഗോ ഇമേജ് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:129 msgid "Select Sound File" msgstr "സൌണ്ട് ഫയല് തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 msgid "" "Selected only\n" "Random from selected\n" @@ -3600,148 +4329,404 @@ msgstr "" "തിരഞ്ഞെടുത്തവയില് നിന്നും\n" "ചിലത് മാത്രം തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു\n" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 +msgid "" +"Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " +"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " +"on for general use." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Server Settings" msgstr "സര്വര് സെറ്റിങ്ങുകള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 msgid "Server _name:" msgstr "സര്വറിന്റെ പേര് : (_n)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 msgid "Servers To Start" msgstr "ആരംഭിക്കുവാനുളള സര്വറുകള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 +msgid "Set positio_n of the window:" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 +msgid "Sh_ow title bar" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:139 +msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 msgid "Sho_w Actions menu" msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള മെനു കാണിക്കുക (_o)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 +msgid "" +"Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " +"security hazard as the length of your password can be guessed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 +msgid "" +"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " +"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 +msgid "" +"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " +"executed." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " +"menu items." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 +msgid "" +"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " +"and radio buttons." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " +"entries." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 +msgid "" +"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " +"one of the Custom Command widgets is activated." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 +msgid "" +"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " +"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " +"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " +"they must be readable for the GDM user." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 +msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 +msgid "Text to appear on the buttons and menu items" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 +msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 +msgid "Text to appear on the tooltips" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 +msgid "" +"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " +"this unless you know what you are doing." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 +msgid "" +"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " +"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 +msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 +msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 +msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 +msgid "The horizontal position of the login window." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തിന്റെ ഇടത് മുതല് വലത് വരെയുളള സ്ഥാനം." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 +msgid "The name that will be displayed to the user." +msgstr "യൂസറിന് കാണുവാന് സാധിക്കുന്ന പേര്." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 +msgid "" +"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " +"after a failed login." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 +msgid "The position of the login window cannot be changed." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം മാറ്റുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 +msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 +msgid "" +"The session that is used by default if the user does not have a saved " +"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 +msgid "The vertical position of the login window." +msgstr "ലോഗിന് ജാലകത്തിന്റെ മുകള് മുതല് താഴെ വരെയുളള സ്ഥാനം." + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 msgid "Themes" msgstr "ഥീമുകള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 +msgid "" +"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " +"on demand server." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 +msgid "" +"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " +"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " +"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " +"initiating a connection simultaneously." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 +msgid "" +"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " +"one connection for each remote computer. If you want to provide display " +"services to computers with more than one screen, you should increase the " +"this value accordingly." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 +msgid "" +"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " +"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " +"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "U_ser:" msgstr "ഉപയോക്താവ് (_s):" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 +msgid "Us_e 24 Hour Clock:" +msgstr "൨൪ മണിക്കൂറ് ക്ളോക്ക് ഉപയോഗിക്കു (_e):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 +msgid "" +"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " +"with all fonts however." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "Users" msgstr "ഉപയോക്താക്കള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 msgid "Welcome Message" msgstr "സ്വാഗത സന്ദേശം" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 +msgid "" +"When GDM is ready to manage a display an ACCEPT packet is sent to it " +"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " +"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " +"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " +"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " +"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 +msgid "" +"When the user logs in and already has an existing session, they are " +"connected to that session rather than starting a new session. This only " +"works for session's running on Virtual Terminals started with " +"gdmflexiserver, and not with XDMCP." +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 msgid "X Server Login Window Preferences" msgstr "X സര്വര് ലോഗിന് വിന്ഡോ മുന്ഗണനകള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 msgid "XDMCP Login Window Preferences" msgstr "XDMCP ലോഗിന് വിന്ഡോ മുന്ഗണനകള്" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 msgid "_Add..." msgstr "ചേര്ക്കുക (_A)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 msgid "_Add/Modify..." msgstr "ചേര്ക്കുക/മാറ്റം വരുത്തുക (_A)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 msgid "_Allow local system administrator login" msgstr "ലോക്കല് സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റര് ലോഗിന് അനുവദിക്കുക (_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183 msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" msgstr "സാധാരണ ഗ്രീറ്ററിന്റെ ലിപികളും നിറങ്ങളും മാറ്റുന്നതിനായി ഉപയോക്താക്കളെ അനുവദിക്കുക (_A)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 msgid "_Background color:" msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള നിറം: (_B)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 #, no-c-format msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" msgstr "_Default: \"%n-ലേക്ക് സ്വാഗതം\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 msgid "_Default: \"Welcome\"" msgstr "_Default: \"സ്വാഗതം\"" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 msgid "_Deny TCP connections to Xserver" msgstr "Xserver-ലേക്കുളള TCP കണക്ഷനുകള് നിഷേധിക്കുക (_D)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 msgid "_Enable Automatic Login" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്കായ ലോഗിന് സജ്ജമാക്കുക (_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 msgid "_Enable accessible login" msgstr "പ്രവേശനമുളള ലോഗിന് സജ്ജമാക്കുക (_E)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 msgid "_Flexible (on demand)" msgstr "ഫ്ളെക്സിബിള് (ആവശ്യമനുസരിച്ച്) (_F)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 +msgid "_Global face dir:" +msgstr "_Global face dir:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 +msgid "_GtkRC file:" +msgstr "_GtkRC ഫയല്:" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 msgid "_Image:" msgstr "ഇമേജ്: (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" msgstr "/etc/passwd-ലുളള എല്ലാ യൂസറുകളേയും ഉല്പ്പെടുത്തുക (NIS-ല് നിന്നുമല്ല) (_I)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 msgid "_Login screen ready:" msgstr "ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിനുളള സ്ക്രീന് തയ്യാറാണ് : (_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 msgid "_Logins are handled by this computer" msgstr "പ്രവേശനങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത് ഈ കംപ്യൂട്ടറാണ് (_L)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 +msgid "_Maximum pending requests:" +msgstr "ഇനിയും ലഭ്യമാക്കുവാനുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് ആവശ്യങ്ങള് (_M):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 +msgid "_Minimal UID:" +msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ UID (_M):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 +msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Pause before login:" msgstr "ലോഗിന് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് തല്ക്കാലികമായുളള നിര്ത്തല് : (_P)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 +msgid "_Ping interval:" +msgstr "പിങ് ചെയ്യുന്നതിനുളള ഇടവേള (_P):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 +msgid "_Priority:" +msgstr "മുന്ഗണന (_P):" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 msgid "_Remove" msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 msgid "_Remove..." msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)..." -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 +msgid "_Restart the Xserver with each login" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 msgid "_Server:" msgstr "സര്വര് :(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 msgid "_Servers:" msgstr "സര്വറുകള് :(_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 +msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 msgid "_Style:" msgstr "രീതി: (_S)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 msgid "_Theme:" msgstr "ഥീം: (_T)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 +msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" +msgstr "" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 msgid "_User:" msgstr "ഉപയോക്താവ്: (_U)" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 msgid "_VT:" msgstr "_VT:" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 +msgid "_X coordinate" +msgstr "_X കോറ്ഡിനേറ്റ്" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 +msgid "_Y coordinate" +msgstr "_Y കോറ്ഡിനേറ്റ്" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:217 +msgid "" +"auto\n" +"yes\n" +"no" +msgstr "" +"ഓട്ടോ\n" +"ഉവ്വ്\n" +"ഇല്ല" + +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 msgid "dummy" msgstr "ഡമ്മി" -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:109 +#: ../gui/gdmsetup.glade.h:221 msgid "seconds" msgstr "സെക്കന്ഡുകള്" @@ -3749,26 +4734,26 @@ msgstr "സെക്കന്ഡുകള്" msgid "Too many users to list here..." msgstr "ഇവിടെ പറയുവാന് അനവധി ഉപയോക്താക്കള് ഉണ്ട്..." -#: ../gui/greeter/greeter.c:615 ../gui/greeter/greeter.c:666 +#: ../gui/greeter/greeter.c:689 ../gui/greeter/greeter.c:740 msgid "Restart Machine" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1196 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1341 #, c-format msgid "There was an error loading the theme %s" msgstr "പ്രമേയം %s നിറയ്ക്കുന്നതില് തകരാറ്" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1248 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1395 msgid "The greeter theme is corrupt" msgstr "ഗ്രീറ്റര് ഥീം തകരാറിലാണ്" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1249 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1396 msgid "" "The theme does not contain definition for the username/password entry " "element." msgstr "" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1282 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1429 msgid "" "There was an error loading the theme, and the default theme could not be " "loaded. Attempting to start the standard greeter" @@ -3776,150 +4761,170 @@ msgstr "" "ഡീഫോള്ട്ടായ ഥീം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് നേരിട്ടിരിക്കുന്നു. സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഗ്രീറ്റര് " "ആരംഭിക്കുന്നതിനായി ശ്രമിക്കുന്നു" -#: ../gui/greeter/greeter.c:1304 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1451 msgid "" "The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " "have to login another way and fix the installation of GDM" msgstr "" -"GTK+ ഗ്രീറ്റര് തുടങ്ങുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്ശനം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്. " -"മറ്റേതേലും രീതിയില് ലോഗിന് ചെയ്ത് GDM-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്." +"GTK+ ഗ്രീറ്റര് തുടങ്ങുവാന് സാധിച്ചില്ല. ഈ പ്രദര്ശനം ഇപ്പോള് നില്ക്കുന്നതാണ്. മറ്റേതേലും രീതിയില് " +"ലോഗിന് ചെയ്ത് GDM-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് ശരിയാക്കേണ്ടതാണ്." -#: ../gui/greeter/greeter.c:1356 +#: ../gui/greeter/greeter.c:1518 msgid "" "Your session directory is missing or empty! There are two available " "sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " "configuration." msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല് ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി " -"രണ്ടു സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം " -"ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്." +"നിങ്ങളുടെ സെഷന് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല അല്ലേല് ശൂന്യമാണ്! നിങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി രണ്ടു " +"സെഷനുകള് ലഭ്യമാണ്. പക്ഷേ അതിന് മുന്പ് നിങ്ങള് ലോഗിന് ചെയ്ത് gdm ക്രമീകരണം ശരിയാക്കേണ്ടതുണ്ട്." -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:66 -msgid "Last Language" -msgstr "അവസാനത്തെ ഭാഷ" +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:69 +msgid "Last language" +msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് ഉപയോഗിച്ച ഭാഷ" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:230 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:224 msgid "Select a Language" msgstr "ഒരു ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:240 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:234 msgid "Change _Language" msgstr "ഭാഷ മാറ്റുക (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:260 +#: ../gui/greeter/greeter_action_language.c:254 msgid "_Select the language for your session to use:" msgstr "നിങ്ങളുടെ സെഷനില് ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുളള ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക: (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:153 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:158 msgid "Select _Language..." msgstr "ഭാഷ തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:160 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:165 msgid "Select _Session..." msgstr "സെഷന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:475 +#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." msgstr "" "ചോദ്യങ്ങള്ക്കുളള ഉത്തരം ഇവിടെ നല്കുക, എന്നിട്ട് പൂര്ത്തിയാക്കിയ ശേഷം Enter അമര്ത്തുക. " "മെനുവിനായി F10 അമര്ത്തുക." -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:173 +#: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419 +#, c-format +msgid "custom_cmd%d" +msgstr "custom_cmd%d" + +#. Last isn't in the session list, so add separate. +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:252 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:261 +#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:357 +msgid "Last session" +msgstr "അവസാന സെഷന് " + +#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:197 msgid "Already logged in" msgstr "നിലവില് ലോഗിന് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:351 ../gui/greeter/greeter_system.c:202 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +msgid "_Session" +msgstr "സെഷന് (_S)" + +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244 msgid "Sus_pend" msgstr "തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:361 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:362 msgid "Remote Login via _XDMCP" msgstr "_XDMCP വഴി മറ്റൊരു കംപ്യൂട്ടറിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:366 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:367 msgid "Confi_gure" msgstr "ക്രമീകരിക്കുക (_g)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:371 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:372 msgid "Op_tions" msgstr "ഉപാധികള് (_t)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:400 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:401 msgid "_OK" msgstr "ശരി (_O)" -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:405 +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:406 msgid "_Cancel" msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:81 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:88 msgid "Change _Session" msgstr "സെഷന് മാറുക (_S)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:103 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:110 msgid "Sessions" msgstr "സെഷനുകള്" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:123 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:130 msgid "_Last session" msgstr "അവസാന സെഷന് (_L)" -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:129 +#: ../gui/greeter/greeter_session.c:136 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" msgstr "കഴിഞ്ഞ തവണ ലോഗിന് ചെയ്ത അതേ സെഷന് ഉപയോഗിച്ച് ഈ തവണയും ലോഗിന് ചെയ്യുക" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:169 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Confi_gure Login Manager..." msgstr "ലോഗിന് മാനേജര് ക്രമീകരിക്കുക... (_g)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:266 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:310 msgid "Choose an Action" msgstr "ഒരു പ്രവര്ത്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:288 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:332 msgid "Shut _down the computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് അടച്ചു പൂട്ടുക (_d)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:291 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:335 msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." msgstr "കംപ്യൂട്ടര് നിര്ത്തുന്നതിനായി അടച്ചു പൂട്ടുക എന്നത് ഉപയോഗിക്കുക." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:306 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:350 msgid "_Restart the computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_R)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:309 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:353 msgid "Restart your computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:323 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:394 msgid "Sus_pend the computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് തല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക (_p)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:326 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:397 msgid "Suspend your computer" msgstr "കംപ്യൂട്ടര് തല്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തുക " -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:340 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:411 msgid "Run _XDMCP chooser" msgstr "_XDMCP ചൂസര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:343 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:414 msgid "" "Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " "computers, if there are any." msgstr "" -"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര് ലഭ്യമെങ്കില്, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP " -"ചൂസര് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +"വിദൂരത്തുളള ഏതെങ്കിലും കംപ്യൂട്ടര് ലഭ്യമെങ്കില്, അതിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നതിനായി XDMCP ചൂസര് " +"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:360 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:431 msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "ലോഗിന് മാനേജര് ക്രമീകരിക്കുക (_g)" -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:363 +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:434 msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "GDM (ഈ ലോഗിന് മാനേജര്) ക്രമീകരിക്കുക. ഇതിന് root പാസ്വേര്ഡ് ആവശ്യമാണ്." +#: ../gui/greeter/greeter_system.c:517 +#, c-format +msgid "custom_cmd_button%d" +msgstr "custom_cmd_button%d" + #: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" msgstr "(c) 2002 ബോണ്ട്, ജെയിംസ് ബോണ്ട്" @@ -4054,8 +5059,8 @@ msgid "" "Possibly the glade interface description was corrupted. %s cannot continue " "and will exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " "മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " "പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." @@ -4071,8 +5076,7 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s" msgstr "" -"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു " -"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" +"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" "ഫയല്: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s " #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:246 @@ -4088,17 +5092,17 @@ msgid_plural "" "description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You should " "check your installation of %s or reinstall %s." msgstr[0] "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " -"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരി ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് " +"സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." msgstr[1] "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് " -"പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള് ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " -"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിന്റെ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ എലമെന്റ് %s%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " +"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. CList തരത്തിലുളള വിഡ്ജറ്റിന് %d വരികള് ഉണ്ടാകേണ്ടതാണ്. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം പിശകിന് കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് " +"സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s " +"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:282 #, c-format @@ -4106,8 +5110,7 @@ msgid "" "Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n" "file: %s widget: %s expected clist columns: %d" msgstr "" -"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു " -"എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" +"ഗ്ളേഡ് ഫയല് തകരാറിലാണ്! ശരിയായ ഫയല് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്നു എന്നുറപ്പ് വരുത്തുക!\n" "ഫയല്: %s വിഡ്ജറ്റ്: %s പ്രതീക്ഷിക്കുന്ന clist വരികള്: %d" #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:302 @@ -4117,10 +5120,10 @@ msgid "" "the glade interface description was not found. %s cannot continue and will " "exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s." msgstr "" -"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് " -"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് " -"മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് " -"പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." +"ഫയല് %s-ല് നിന്നും ഉപയോക്താവിനുളള സംയോജനഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഈ " +"സംയോജനഘടകത്തിന്റെ വിവരണം ലഭ്യമല്ലാത്തതാവാം കാരണം. %s-ന് മുന്പോട്ട് പോകുവാന് സാധ്യമല്ല, " +"ഇപ്പോള് പുറത്തേക്ക് പോകുന്നതാണ്. %s-ന്റെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുകയോ വീണ്ടും %s ഇന്സ്റ്റോള് " +"ചെയ്യേണ്ടതോ ആണ്." #: ../vicious-extensions/glade-helper.c:321 #, c-format @@ -4131,3 +5134,15 @@ msgstr "സംയോജകഘടകങ്ങള് ഒന്നും ലോ msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "ഒരു ലോക്കേലിന് അനവധി അലയാസ് ലവലുകള്; ഇത് ഒരു ലൂപ്പിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു" +msgid "This is the default system session" +msgstr "ഇത് ഡീഫോള്ട്ട് സിസ്റ്റം സെഷന് ആണ്" + +msgid "Ping to %s failed; whacking display!" +msgstr "%s-ലേക്കുളള പിങ് പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഉത്തമമായ പ്രദര്ശനം!" + +msgid "Disables X forwarding, but does not affect XDMCP." +msgstr "X ഫോര്വേഡിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു, പക്ഷേ XDMCP-യെ .ബാധിക്കില്ല." + +msgid "Example: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "ഉദാഹരണം: /usr/X11R6/bin/X" + |