diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2007-03-10 16:05:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2007-03-10 16:05:49 +0000 |
commit | 58cd7bd85361818973541b1df61aff91076c22c4 (patch) | |
tree | 297bbc1002d75e206bfca68e3acdd611831ba905 /po | |
parent | 4c7470928b8a7453ce5aad9a814494b737290413 (diff) | |
download | gdm-58cd7bd85361818973541b1df61aff91076c22c4.tar.gz |
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=4654
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 564 |
2 files changed, 387 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 25a96f0b..c5d10b36 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-10 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> + + * ru.po: Updated Russian translation + 2007-03-09 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of ru.po to # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000-2002. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. @@ -11,15 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-20 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-22 13:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 18:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 18:09+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" "Language-Team: <gnome-cyr@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../config/CDE.desktop.in.h:1 msgid "CDE" @@ -84,7 +84,8 @@ msgid "Trying to restart the X server." msgstr "Попытка перезапуска X-сервера." #: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." msgstr "" "Запуск X-сервера сейчас запрещён. Перезапустите GDM после восстановления " "корректной настройки X-сервера." @@ -320,7 +321,8 @@ msgstr "%s: Не удалось открыть файл FIFO" #: ../daemon/gdm.c:1655 #, c-format msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n" +msgstr "" +"Не удается записать PID-файл %s, возможно диск переполнен. Ошибка: %s\n" #: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649 #: ../daemon/gdm.c:1657 @@ -334,7 +336,7 @@ msgid "%s: fork () failed!" msgstr "%s: сбой в функции fork()!" #. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456 +#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3462 #, c-format msgid "%s: setsid () failed: %s!" msgstr "%s: сбой в функции setsid(): %s!" @@ -409,7 +411,9 @@ msgstr "%s: Сбой перезагрузки: %s" #: ../daemon/gdm.c:726 #, c-format msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого диапазона [0,%d)" +msgstr "" +"custom_cmd: индекс пользовательской команды %ld за пределами допустимого " +"диапазона [0,%d)" #: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784 #, c-format @@ -456,7 +460,8 @@ msgstr "" msgid "" "Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " "display %s" -msgstr "Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s" +msgstr "" +"Запрос на перезапуск GDM, перезагрузку или останов с удаленного дисплея %s" #. Bury this display for good #: ../daemon/gdm.c:988 @@ -505,7 +510,8 @@ msgstr "Вывести версию GDM" #: ../daemon/gdm.c:1390 msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале" +msgstr "" +"Остановлен после успешного запуска первого X-сервера до получения GO в канале" #: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846 #, c-format @@ -582,7 +588,7 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745 #: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815 #: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203 -#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679 +#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5709 ../gui/gdmlogin.c:679 #: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096 #: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105 #: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251 @@ -668,7 +674,8 @@ msgstr "%s%d" #: ../daemon/gdmconfig.c:1320 #, c-format msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается" +msgstr "" +"%s: Протокол XDMCP был включен, но он не поддерживается, поэтому отключается" #: ../daemon/gdmconfig.c:1381 #, c-format @@ -689,7 +696,8 @@ msgstr "%s: команда запуска сервера пуста, испол #: ../daemon/gdmconfig.c:1824 #, c-format -msgid "%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." +msgid "" +"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." msgstr "" "%s: Каталог logdir \"%s\" не существует или не является каталогом. " "Используется ServAuthDir \"%s\"." @@ -736,7 +744,8 @@ msgstr "%s: Недопустимо задан сервер в конфигура #: ../daemon/gdmconfig.c:2023 #, c-format msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!" -msgstr "%s: Основной файл конфигурации (defaults.conf) отсутствует. Прерывание!" +msgstr "" +"%s: Основной файл конфигурации (defaults.conf) отсутствует. Прерывание!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110 #, c-format @@ -777,7 +786,8 @@ msgstr "" #: ../daemon/gdmconfig.c:2137 #, c-format msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" +msgstr "" +"%s: Не найден пользователь GDM '%s'. Происходит аварийное окончание работы!" #: ../daemon/gdmconfig.c:2144 msgid "" @@ -902,7 +912,8 @@ msgstr "%s: Невозможно получить локальные адрес #: ../daemon/misc.c:1287 #, c-format msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." +msgstr "" +"Не удалось установить группу %d. Происходит аварийное прерывание работы." #: ../daemon/misc.c:1292 #, c-format @@ -1016,17 +1027,17 @@ msgstr "" "%s: Сервер был запущен с идентификатором (uid) %d, но такой пользователь не " "существует" -#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3036 +#: ../daemon/server.c:1267 ../daemon/slave.c:2534 ../daemon/slave.c:3039 #, c-format msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор группы в %d" -#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3042 +#: ../daemon/server.c:1273 ../daemon/slave.c:2540 ../daemon/slave.c:3045 #, c-format msgid "%s: initgroups () failed for %s" msgstr "%s: сбой функции initgroups() для %s" -#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3047 +#: ../daemon/server.c:1279 ../daemon/slave.c:2545 ../daemon/slave.c:3050 #, c-format msgid "%s: Couldn't set userid to %d" msgstr "%s: Не удалось установить идентификатор пользователя в %d" @@ -1114,7 +1125,9 @@ msgstr "%s: не удается открыть дисплей %s" msgid "" "Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " "exists before launching login manager config utility." -msgstr "Не удаётся получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему." +msgstr "" +"Не удаётся получить доступ к файлу конфигурации (custom.conf). Убедитесь, " +"что файл существует, перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему." #: ../daemon/slave.c:1823 msgid "" @@ -1153,7 +1166,7 @@ msgstr "" msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" msgstr "%s: Невозможно инициализировать канал к программе gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2626 +#: ../daemon/slave.c:2629 msgid "" "No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " "This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " @@ -1165,7 +1178,7 @@ msgstr "" "единственный сервер. Следует войти в сеанс и исправить конфигурацию. Учтите, " "что автоматический вход и вход с задержкой сейчас запрещены." -#: ../daemon/slave.c:2640 +#: ../daemon/slave.c:2643 msgid "" "Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " "this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " @@ -1175,7 +1188,7 @@ msgstr "" "запущен защищённый от сбоев X-сервер. Следует войти в систему и настроить X-" "сервер." -#: ../daemon/slave.c:2649 +#: ../daemon/slave.c:2652 #, c-format msgid "" "The specified display number was busy, so this server was started on display " @@ -1184,26 +1197,28 @@ msgstr "" "Дисплей с указанным номером был занят, поэтому этот сервер был запущен на " "дисплее %s." -#: ../daemon/slave.c:2669 +#: ../daemon/slave.c:2672 msgid "" "The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " "different one." -msgstr "Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка запуска другой программы." +msgstr "" +"Похоже, что произошел сбой программы-приветствия. Будет предпринята попытка " +"запуска другой программы." #. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2692 +#: ../daemon/slave.c:2695 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" msgstr "" "%s: Не удается запустить программу greeter с модулями gtk: %s. Попытка " "запуска без модулей" -#: ../daemon/slave.c:2699 +#: ../daemon/slave.c:2702 #, c-format msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" msgstr "%s: Невозможно запустить программу-приглашение, пробуется исходная: %s" -#: ../daemon/slave.c:2711 +#: ../daemon/slave.c:2714 msgid "" "Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " "display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " @@ -1214,27 +1229,27 @@ msgstr "" "конфигурационный файл" #. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2718 +#: ../daemon/slave.c:2721 #, c-format msgid "%s: Error starting greeter on display %s" msgstr "%s: Произошла ошибка при запуске программы-приглашения на дисплее %s" -#: ../daemon/slave.c:2722 +#: ../daemon/slave.c:2725 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" msgstr "%s: Не удалось ответвить процесс gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:2794 +#: ../daemon/slave.c:2797 #, c-format msgid "%s: Can't open fifo!" msgstr "%s: Невозможно открыть файл fifo!" -#: ../daemon/slave.c:2996 +#: ../daemon/slave.c:2999 #, c-format msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" msgstr "%s: Не удается инициализировать канал к программе gdmchooser" -#: ../daemon/slave.c:3102 +#: ../daemon/slave.c:3108 msgid "" "Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " "in. Please contact the system administrator." @@ -1242,55 +1257,55 @@ msgstr "" "Не удается запустить программу селектор, вероятнее всего регистрация в " "системе невозможна. Пожалуйста, свяжитесь с системным администратором." -#: ../daemon/slave.c:3106 +#: ../daemon/slave.c:3112 #, c-format msgid "%s: Error starting chooser on display %s" msgstr "%s: Ошибка запуска селектора на дисплее %s" -#: ../daemon/slave.c:3109 +#: ../daemon/slave.c:3115 #, c-format msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" msgstr "%s: Не удается инициализировать процесс gdmgreeter" -#: ../daemon/slave.c:3342 +#: ../daemon/slave.c:3348 #, c-format msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" msgstr "%s: Не удается открыть файл ~/.xsession-errors" -#: ../daemon/slave.c:3509 +#: ../daemon/slave.c:3515 #, c-format msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Скрипт PreSession вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: ../daemon/slave.c:3558 +#: ../daemon/slave.c:3564 #, c-format msgid "Language %s does not exist; using %s" msgstr "Язык %s не существует, используется язык %s" -#: ../daemon/slave.c:3559 +#: ../daemon/slave.c:3565 msgid "System default" msgstr "Системные исходные значения" -#: ../daemon/slave.c:3576 +#: ../daemon/slave.c:3582 #, c-format msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." msgstr "" "%s: Не удалось установить окружение для %s. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: ../daemon/slave.c:3643 +#: ../daemon/slave.c:3649 #, c-format msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." msgstr "%s: сбой функции setusercontext() для %s. Аварийное прерывание." -#: ../daemon/slave.c:3649 +#: ../daemon/slave.c:3655 #, c-format msgid "%s: Could not become %s. Aborting." msgstr "%s: Не удается стать %s. Происходит аварийное окончание работы." -#: ../daemon/slave.c:3690 +#: ../daemon/slave.c:3696 #, c-format msgid "" "No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " @@ -1299,12 +1314,12 @@ msgstr "" "Нет строки Exec в файле сеанса: %s. Запускается защищённый от сбоев сеанс " "GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3693 +#: ../daemon/slave.c:3699 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/slave.c:3713 +#: ../daemon/slave.c:3719 #, c-format msgid "" "%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " @@ -1313,7 +1328,7 @@ msgstr "" "%s: Не удается найти или выполнить базовый скрипт Xsession. Будет запущен " "защищённый от сбоев сеанс GNOME." -#: ../daemon/slave.c:3719 +#: ../daemon/slave.c:3725 msgid "" "Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " "session instead." @@ -1322,14 +1337,14 @@ msgstr "" "защищённый от сбоев сеанс GNOME." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3751 +#: ../daemon/slave.c:3757 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" msgstr "" "%s: программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса " "GNOME, попытка запуска сеанса xterm" -#: ../daemon/slave.c:3756 +#: ../daemon/slave.c:3762 msgid "" "Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" "\" session." @@ -1337,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Не удаётся найти установку среды GNOME, производится попытка запуска " "защищённого от сбоев сеанса xterm." -#: ../daemon/slave.c:3764 ../daemon/slave.c:3788 +#: ../daemon/slave.c:3770 ../daemon/slave.c:3794 msgid "" "This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " "session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " @@ -1348,14 +1363,14 @@ msgstr "" "исправления проблем установки системы." #. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3775 +#: ../daemon/slave.c:3781 #, c-format msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" msgstr "" "%s: Программа gnome-session не найдена для защищённого от сбоев сеанса " "gnome, попытка запуска программы xterm" -#: ../daemon/slave.c:3780 +#: ../daemon/slave.c:3786 msgid "" "Could not find the GNOME installation. Running the \"Failsafe xterm\" " "session instead." @@ -1363,11 +1378,12 @@ msgstr "" "Не удается найти среду GNOME, попытка запуска защищённого от сбоев сеанса " "xterm." -#: ../daemon/slave.c:3806 +#: ../daemon/slave.c:3812 msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса." +msgstr "" +"Невозможно найти программу \"xterm\" для запуска защищённого от сбоев сеанса." -#: ../daemon/slave.c:3828 ../daemon/slave.c:3874 +#: ../daemon/slave.c:3834 ../daemon/slave.c:3880 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " @@ -1378,7 +1394,7 @@ msgstr "" "невозможен. Для выхода из эмулятора терминала, введите \"exit\" и нажмите " "клавишу \"Enter\"." -#: ../daemon/slave.c:3842 +#: ../daemon/slave.c:3848 msgid "" "This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " "console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " @@ -1391,7 +1407,7 @@ msgstr "" "из эмулятора терминала введите в окне терминала \"exit\" и нажмите клавишу " "\"Enter\"." -#: ../daemon/slave.c:3855 +#: ../daemon/slave.c:3861 msgid "" "The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " "role. If you cannot log in any other way please contact your system " @@ -1401,62 +1417,66 @@ msgstr "" "полномочия пользователя root (администратора). Если вы не можете " "зарегистрироваться в системе, свяжитесь со своим системным администратором." -#: ../daemon/slave.c:3912 +#: ../daemon/slave.c:3918 #, c-format msgid "%s: User not allowed to log in" msgstr "%s: Пользователю не разрешен вход в систему" -#: ../daemon/slave.c:3915 ../daemon/verify-pam.c:1368 +#: ../daemon/slave.c:3921 ../daemon/verify-pam.c:1368 msgid "The system administrator has disabled your account." msgstr "Системный администратор заблокировал вашу учетную запись." -#: ../daemon/slave.c:3946 +#: ../daemon/slave.c:3952 msgid "Error! Unable to set executable context." msgstr "Ошибка! Не удается установить исполняемый контекст." -#: ../daemon/slave.c:3955 ../daemon/slave.c:3964 +#: ../daemon/slave.c:3961 ../daemon/slave.c:3970 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s %s %s %s" msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s %s %s %s" -#: ../daemon/slave.c:3973 ../daemon/slave.c:3978 +#: ../daemon/slave.c:3979 ../daemon/slave.c:3984 #, c-format msgid "%s: Could not exec %s %s %s" msgstr "%s: Не удается выполнить %s %s %s" #. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:3990 +#: ../daemon/slave.c:3996 msgid "Cannot start the session due to some internal error." msgstr "Не удается запустить сеанс из-за внутренней ошибки." -#: ../daemon/slave.c:4047 +#: ../daemon/slave.c:4053 #, c-format msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" msgstr "" "%s: Пользователь прошел авторизацию, но не удалось выполнить функцию getpwnam" "(%s)!" -#: ../daemon/slave.c:4060 +#: ../daemon/slave.c:4066 #, c-format msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." msgstr "" "%s: Скрипт PostLogin вернул значение > 0. Происходит аварийное окончание " "работы." -#: ../daemon/slave.c:4083 +#: ../daemon/slave.c:4089 #, c-format msgid "" "Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " "you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " "unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "Ваш домашний каталог определен как: \"%s\", но, похоже что он не существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не будет использован защищённый от сбоев сеанс." +msgstr "" +"Ваш домашний каталог определен как: \"%s\", но, похоже что он не " +"существует. Желаете ли войти в сеанс, имея каталог суперпользователя в " +"качестве домашнего каталога? Скорее всего, ничего не будет работать, пока не " +"будет использован защищённый от сбоев сеанс." -#: ../daemon/slave.c:4095 +#: ../daemon/slave.c:4101 #, c-format msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" msgstr "%s: Домашний каталог пользователя %s: \"%s\" не существует!" -#: ../daemon/slave.c:4154 +#: ../daemon/slave.c:4160 msgid "" "User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " "and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " @@ -1469,7 +1489,7 @@ msgstr "" "доступа 0644. Домашний каталог пользователя ($HOME) должен принадлежать " "пользователю и не должен быть доступен для записи другим пользователям." -#: ../daemon/slave.c:4283 +#: ../daemon/slave.c:4289 msgid "" "GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " "are out of disk space or that your home directory could not be opened for " @@ -1481,12 +1501,12 @@ msgstr "" "удалось открыть для записи. В любом случае, невозможно войти в сеанс. " "Свяжитесь со своим системным администратором" -#: ../daemon/slave.c:4363 +#: ../daemon/slave.c:4369 #, c-format msgid "%s: Error forking user session" msgstr "%s: Ошибка инициализации дочернего процесса сеанса пользователя" -#: ../daemon/slave.c:4443 +#: ../daemon/slave.c:4449 msgid "" "Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " "yourself, this could mean that there is some installation problem or that " @@ -1498,20 +1518,20 @@ msgstr "" "дискового пространства. Попробуйте войти в один из сеансов защиты от сбоев, " "чтобы определить, как исправить эту проблему." -#: ../daemon/slave.c:4457 +#: ../daemon/slave.c:4463 msgid "View details (~/.xsession-errors file)" msgstr "Посмотреть подробности (файл ~/.xsession-errors)" -#: ../daemon/slave.c:4633 +#: ../daemon/slave.c:4639 msgid "GDM detected a halt or restart in progress." msgstr "GDM обнаружил, что идет процесс останова или перезагрузки." -#: ../daemon/slave.c:5020 +#: ../daemon/slave.c:5026 #, c-format msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" msgstr "%s: Фатальная ошибка X - Перезапуск %s" -#: ../daemon/slave.c:5093 +#: ../daemon/slave.c:5099 msgid "" "Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " "run or the sound does not exist" @@ -1519,22 +1539,22 @@ msgstr "" "Звук регистрации был запрошен на не-локальном дисплее, или программа " "воспроизведения не может быть выполнена, или звук не существует" -#: ../daemon/slave.c:5461 +#: ../daemon/slave.c:5467 #, c-format msgid "%s: Failed starting: %s" msgstr "%s: Ошибка запуска: %s" -#: ../daemon/slave.c:5468 ../daemon/slave.c:5607 +#: ../daemon/slave.c:5474 ../daemon/slave.c:5613 #, c-format msgid "%s: Can't fork script process!" msgstr "%s: Не удается инициализировать дочерний процесс скрипта!" -#: ../daemon/slave.c:5562 +#: ../daemon/slave.c:5568 #, c-format msgid "%s: Failed creating pipe" msgstr "%s: Ошибка создания канала" -#: ../daemon/slave.c:5601 +#: ../daemon/slave.c:5607 #, c-format msgid "%s: Failed executing: %s" msgstr "%s: Ошибка выполнения: %s" @@ -1694,7 +1714,8 @@ msgstr "Вам необходимо сменить пароль немедлен #: ../daemon/verify-pam.c:451 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Срок действия учетной записи истек, свяжитесь с системным администратором" +msgstr "" +"Срок действия учетной записи истек, свяжитесь с системным администратором" #: ../daemon/verify-pam.c:452 msgid "No password supplied" @@ -1843,7 +1864,8 @@ msgid "Automatic login" msgstr "Автоматический вход в систему" #: ../daemon/verify-pam.c:1374 -msgid "The system administrator has disabled your access to the system temporarily." +msgid "" +"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." msgstr "Администратор системы временно заблокировал вам доступ к системе." #: ../daemon/verify-pam.c:1388 @@ -2128,7 +2150,8 @@ msgstr "Нет ответа от сервера" #: ../gui/gdmchooser.c:1393 #, c-format msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "Не удается найти узел \"%s\", скорее всего имя узла было введено с ошибкой." +msgstr "" +"Не удается найти узел \"%s\", скорее всего имя узла было введено с ошибкой." #: ../gui/gdmchooser.c:1402 msgid "Cannot find host" @@ -3295,8 +3318,8 @@ msgstr "Finger" msgid "GDM Login" msgstr "Регистрация с помощью сервера GDM" -#: ../gui/gdmlogin.c:2416 ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 -msgid "_Session" +#: ../gui/gdmlogin.c:2416 +msgid "S_ession" msgstr "_Сеанс" #: ../gui/gdmlogin.c:2423 ../gui/greeter/greeter_parser.c:322 @@ -3422,18 +3445,19 @@ msgstr "Не удается открыть файл" msgid "Select User Image" msgstr "Выберите изображение пользователя" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7249 -#: ../gui/gdmsetup.c:7394 ../gui/gdmsetup.c:7733 ../gui/gdmsetup.c:7877 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:273 ../gui/gdmsetup.c:4344 ../gui/gdmsetup.c:7252 +#: ../gui/gdmsetup.c:7397 ../gui/gdmsetup.c:7736 ../gui/gdmsetup.c:7880 msgid "Images" msgstr "Изображенияе" -#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7254 -#: ../gui/gdmsetup.c:7399 ../gui/gdmsetup.c:7738 ../gui/gdmsetup.c:7882 +#: ../gui/gdmphotosetup.c:278 ../gui/gdmsetup.c:4510 ../gui/gdmsetup.c:7257 +#: ../gui/gdmsetup.c:7402 ../gui/gdmsetup.c:7741 ../gui/gdmsetup.c:7885 msgid "All Files" msgstr "Все файлы" #: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" +msgid "" +"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" msgstr "" "Диалог измения картинки, которая будет показана на доске портретов менеджера " "входа GDM" @@ -3502,7 +3526,9 @@ msgstr "Изменение списка включенных пользоват msgid "" "Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " "MinimalUID and will be removed." -msgstr "Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют uid ниже чем MinimalUID и будут исключены." +msgstr "" +"Некоторые пользователи в списке включенных (вкладка \"Пользователи\") имеют " +"uid ниже чем MinimalUID и будут исключены." #: ../gui/gdmsetup.c:1129 ../gui/gdmsetup.c:1147 ../gui/gdmsetup.c:1302 #: ../gui/gdmsetup.c:1738 @@ -3519,7 +3545,8 @@ msgstr "Простой с выбором изображений" #: ../gui/gdmsetup.c:1355 msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен." +msgstr "" +"Автоматический или интервальный вход для суперпользователя (root) запрещен." #: ../gui/gdmsetup.c:1357 ../gui/gdmsetup.c:2709 ../gui/gdmsetup.c:2817 #, c-format @@ -3551,7 +3578,10 @@ msgstr "Тема не выбрана!" msgid "" "You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " "to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен возврат к режиму \"Только выделенная\"." +msgstr "" +"Чтобы вступил в действие параметр \"Произвольная из выделенных\", должна " +"быть выделена одна или несколько тем. В противном случае будет произведен " +"возврат к режиму \"Только выделенная\"." #: ../gui/gdmsetup.c:1959 msgid "Apply changes to the modified command?" @@ -3595,13 +3625,17 @@ msgstr "Неверный путь команды" msgid "" "The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " "saved." -msgstr "Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут сохранены." +msgstr "" +"Путь, указанный вами для этой команды, неверный. Изменения не будут " +"сохранены." #: ../gui/gdmsetup.c:2983 msgid "" "Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " "be added." -msgstr "Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) и не могут быть добавлены." +msgstr "" +"Некоторые пользователи имеют uid ниже чем MinimalUID (вкладка Безопасность) " +"и не могут быть добавлены." #. first get the file #: ../gui/gdmsetup.c:3638 @@ -3620,7 +3654,7 @@ msgstr "Применить изменения команд перед закры msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." msgstr "Если не применить, изменения будут проигнорированы." -#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8329 +#: ../gui/gdmsetup.c:3840 ../gui/gdmsetup.c:8332 msgid "Close _without Applying" msgstr "Закрыть _без применения" @@ -3678,7 +3712,8 @@ msgstr "Не является архивом темы" #. * option to change the dir name #: ../gui/gdmsetup.c:5475 #, c-format -msgid "Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" +msgid "" +"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" msgstr "Похоже, каталог темы \"%s\" уже установлен, Установить снова?" #: ../gui/gdmsetup.c:5567 @@ -3689,7 +3724,7 @@ msgstr "Произошла неизвестная ошибка при устан msgid "Select Theme Archive" msgstr "Выбор архива темы" -#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6772 +#: ../gui/gdmsetup.c:5648 ../gui/gdmsetup.c:6775 msgid "_Install" msgstr "_Установить" @@ -3704,8 +3739,8 @@ msgid "" "theme." msgstr "" "Тема не может быть удалена на этом этапе. Если вы хотите удалить тему, " -"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы " -"путём выбора другой темы." +"переключитесь в режим \"Только выделенная\" и отмените выбор этой темы путём " +"выбора другой темы." #: ../gui/gdmsetup.c:5781 #, c-format @@ -3720,18 +3755,18 @@ msgstr "Если вы выберите удаление этой темы, он msgid "_Remove Theme" msgstr "_Удалить тему" -#: ../gui/gdmsetup.c:6761 +#: ../gui/gdmsetup.c:6764 #, c-format msgid "Install the theme from '%s'?" msgstr "Установить тему из \"%s\"?" -#: ../gui/gdmsetup.c:6762 +#: ../gui/gdmsetup.c:6765 #, c-format msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." msgstr "Выберите \"установить\", чтобы добавить тему из файла \"%s\"." #. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:7024 +#: ../gui/gdmsetup.c:7027 #, c-format msgid "" "This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " @@ -3755,51 +3790,57 @@ msgstr "" "Полную документацию по этой программе можно найти в обозревателе справки " "среды GNOME, в категории GNOME/System." -#: ../gui/gdmsetup.c:7657 +#: ../gui/gdmsetup.c:7660 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../gui/gdmsetup.c:7660 +#: ../gui/gdmsetup.c:7663 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../gui/gdmsetup.c:7663 +#: ../gui/gdmsetup.c:7666 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../gui/gdmsetup.c:8307 +#: ../gui/gdmsetup.c:8310 msgid "Random theme mode change" msgstr "Изменение режима произвольной темы" -#: ../gui/gdmsetup.c:8308 +#: ../gui/gdmsetup.c:8311 msgid "" "Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " "theme mode." -msgstr "Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, производится возврат к режиму одной темы." +msgstr "" +"Поскольку для режима произвольных тем не было выбрано ни одной темы, " +"производится возврат к режиму одной темы." -#: ../gui/gdmsetup.c:8325 +#: ../gui/gdmsetup.c:8328 msgid "Apply the changes to users before closing?" msgstr "Применить изменения перед закрытием программы?" -#: ../gui/gdmsetup.c:8326 -msgid "If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." +#: ../gui/gdmsetup.c:8329 +msgid "" +"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." msgstr "" "Если не применить, изменения, сделанные на вкладке \"Пользователи\", будут " "проигнорированы." -#: ../gui/gdmsetup.c:8396 +#: ../gui/gdmsetup.c:8399 msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" msgstr "Не удается получить доступ к конфигурационному файлу (defaults.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8397 ../gui/gdmsetup.c:8414 -msgid "Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл существует." +#: ../gui/gdmsetup.c:8400 ../gui/gdmsetup.c:8417 +msgid "" +"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." +msgstr "" +"Перед запуском утилиты настройки экрана входа в систему убедитесь, что файл " +"существует." -#: ../gui/gdmsetup.c:8413 +#: ../gui/gdmsetup.c:8416 msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" msgstr "Не удается получить доступ к конфигурационному файлу (custom.conf)" -#: ../gui/gdmsetup.c:8464 +#: ../gui/gdmsetup.c:8467 msgid "You must be the root user to configure GDM." msgstr "Для настройки GDM необходимы права суперпользователя (root)." @@ -3849,8 +3890,8 @@ msgid " _Label:" msgstr " _Метка:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid " _Path: " -msgstr " _Путь: " +msgid " _Path: " +msgstr " _Путь: " #: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 msgid " _X coordinate" @@ -3872,14 +3913,18 @@ msgstr "" "<b>Примечание:</b> Пользователи из списка включенных появятся в " "обозревателе изображений и в выпадающих списках для автоматического входа на " "вкладке \"Безопасность\". Пользователи из списка выключенных не будут там " -"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет разрешено попасть в список включенных." +"появляться. Настойка MinimalUID влияет на то, каким пользователям будет " +"разрешено попасть в список включенных." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 msgid "" "<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " "modify them through relevant fields located below. To save changes press " "Apply Command Changes button." -msgstr "<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"." +msgstr "" +"<b>Note:</b> Вы можете выбрать различные команды из выпадающего списка, и " +"изменить их при помощи соответствующих полей ввода. Для сохранения изменений " +"нажмите кнопку \"Применить изменение команд\"." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 msgid "" @@ -3928,13 +3973,18 @@ msgid "" "Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " "server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " "computer for this to work." -msgstr "Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать поддержку XDMCP на локальном компьютере." +msgstr "" +"Добавляет кнопку селектора в меню Действия, которая вызовет перезапуск " +"текущего X-сервера с селектором. Для этой функции не обязательно включать " +"поддержку XDMCP на локальном компьютере." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 msgid "" "All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " "and timed login." -msgstr "Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, автоматического и интервального входов." +msgstr "" +"Все пользователи с более низким UID будут исключены из просмотра лиц, " +"автоматического и интервального входов." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 msgid "Allo_w remote timed logins" @@ -3945,7 +3995,11 @@ msgid "" "Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " "affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " "until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех остальных окон GDM." +msgstr "" +"Позволяет менять темы GTK+ (виджетов) из программы-приветствия. В настоящее " +"время это доступно только в стандартной программе-приветствии. Тема будет в " +"силе для этого дисплея до изменения и вступит в силу также для всех " +"остальных окон GDM." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 msgid "Allow group writable files and directories." @@ -3953,11 +4007,15 @@ msgstr "Разрешить файлы и каталоги с правом зап #: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись для группы" +msgstr "" +"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись " +"для группы" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись для всех" +msgstr "" +"Разрешить вход, если домашний каталог пользователя имеет доступ на запись " +"для всех" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 msgid "Allow world writable files and directories." @@ -3967,7 +4025,10 @@ msgstr "Разрешить доступные для всех файлы и ка msgid "" "Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " "need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль пользователя root." +msgstr "" +"Позволяет запустить утилиту настройки из программы-приветствия. Учтите, что " +"для запуска утилиты настройки пользователю потребуется ввести пароль " +"пользователя root." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 msgid "" @@ -3976,7 +4037,13 @@ msgid "" "remote connections, since the X protocol could really be potentially a " "security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " "Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но не влияет на XDMCP." +msgstr "" +"Всегда добавляет команду -nolisten tcp в командную строку локального X-" +"сервера, тем самым запрещая соединения TCP. Это полезно, если вы не " +"собираетесь использовать удалённые подключения, потому что X-протокол " +"представляет собой потенциальную угрозу для безопасности если оставлен " +"открытым, даже если нет известных проблем. Также запрещает X forwarding, но " +"не влияет на XDMCP." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 msgid "Apply Co_mmand Changes" @@ -4010,7 +4077,9 @@ msgstr "Дру_гое:" msgid "" "Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " "prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки." +msgstr "" +"Проверяет права доступа к домашним каталогам перед записью в них. Таким " +"образом предотвращает проблемы безопасностью в случае плохой настройки." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 msgid "Co_lor:" @@ -4036,13 +4105,19 @@ msgstr "Настроить _X-Сервер..." msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " "remote XDMCP sessions." -msgstr "Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов XDMCP." +msgstr "" +"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной " +"программе-приветствии. Эта строка используется только для удалённых сеансов " +"XDMCP." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 msgid "" "Controls which text to display next to the logo image in the standard " "greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной регистрации." +msgstr "" +"Определяет текст, который отображается рядом с логотипом в стандартной " +"программе-приветствии. Эта строка используется только для локальной " +"регистрации." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 msgid "Copyright:" @@ -4058,14 +4133,18 @@ msgstr "С_еанс по умолчанию:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого разрешен вход в систему с задержкой." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед входом в систему пользователя, для которого " +"разрешен вход в систему с задержкой." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 msgid "" "Determines the maximum number of remote display connections which will be " "managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " "use your host." -msgstr "Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут одновременно подключаться к вашему узлу." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество удалённых дисплеев, которые могут " +"одновременно подключаться к вашему узлу." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 msgid "" @@ -4073,7 +4152,12 @@ msgid "" "chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " "to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " "host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь выбирает узел, и последующим непрямым запростом, когда пользователь подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для других дисплеев." +msgstr "" +"Определяет максимальное количество секунд между временем, когда пользователь " +"выбирает узел, и последующим непрямым запростом, когда пользователь " +"подключается к узлу. Когда указанный промежуток времени истекает, " +"информация о выбранном узле забывается и непрямой слот освобождается для " +"других дисплеев." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" @@ -4099,14 +4183,19 @@ msgstr "Не показывать изображение для _удалённ msgid "" "Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " "NFS." -msgstr "Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот каталог расположен на сервере NFS." +msgstr "" +"Не помещать файлы cookies в домашнем каталоге пользователя, если этот " +"каталог расположен на сервере NFS." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 msgid "" "Does not reuse existing X servers, but kills them and starts over. Normally, " "just reinitializing is a nicer way to go but if the X server memory usage " "keeps growing this may be a safer option." -msgstr "Не использовать существующие X-серверы, а убивать их и перезапускать заново. Обычно достаточно лишь повторной инициализации, но если использование X-сервером памяти растёт, этот параметр может быть более безопасным." +msgstr "" +"Не использовать существующие X-серверы, а убивать их и перезапускать заново. " +"Обычно достаточно лишь повторной инициализации, но если использование X-" +"сервером памяти растёт, этот параметр может быть более безопасным." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 msgid "Don't restart the login manager after the execution" @@ -4132,20 +4221,29 @@ msgstr "В_ключить автоматический вход с задерж msgid "" "Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" "terminals which don't supply their own display browser." -msgstr "Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев." +msgstr "" +"Включает непрямой выбор XDMCP (т.е. удалённое выполнение gdmchooser) для X-" +"терминалов, которые не поддерживают собственный обозреватель дисплеев." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 msgid "" "Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " "when extra features are required such as accessible login. Note that only " "\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с безопасностью." +msgstr "" +"Позволяет запускать программу-приветствие с дополнительными модулями Gtk+. " +"Это может быть полезно, когда требуются дополнительные функции, такие как " +"вход с использованием специальных возможностей. Учтите, что могут " +"использоваться только \"доверенные\" модули во избежание проблем с " +"безопасностью." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:71 msgid "" "Full path and arguments to command to be executed. If the value is missing, " "the command will not available." -msgstr "Полный путь и аргументы команды. Если значение отсутствует, команда будет недоступна." +msgstr "" +"Полный путь и аргументы команды. Если значение отсутствует, команда будет " +"недоступна." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 msgid "Full path and arguments to the command to be executed" @@ -4156,7 +4254,10 @@ msgid "" "GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " "If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " "terminate." -msgstr "GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрашить пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы." +msgstr "" +"GDM должен вывести окно входа в систему на этом сервере и разрашить " +"пользователям регистрироваться в системе. Если этот параметр не установлен, " +"GDM только лишь запустит сервер и будет ждать завершения его работы." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 msgid "General" @@ -4167,14 +4268,22 @@ msgid "" "Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " "before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " "access terminals or perhaps even home use." -msgstr "Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного доступа или даже домашнего использования." +msgstr "" +"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе по истечении " +"промежутка времени (указанного в секундах параметром \"Пауза перед входом\" " +"неактивности экрана входа в систему. Это полезно для терминалов публичного " +"доступа или даже домашнего использования." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 msgid "" "Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " "asked. This is useful for single user workstations where local console " "security is not an issue." -msgstr "Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной консоли не является проблемой безопасности." +msgstr "" +"Указанный пользователь будет зарегистрирован в системе после первой " +"загрузки. Пароль запрашиваться не будет. Эта функция полезна для " +"однопользовательских рабочих станций, для которых безопасность локальной " +"консоли не является проблемой безопасности." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 msgid "" @@ -4202,14 +4311,22 @@ msgid "" "defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " "specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " "supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если и этот значок не определен, будет использоваться изображение, указанное как DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользвателю GDM." +msgstr "" +"Если у пользователя нет определённого персонального изображения, GDM будет " +"использовать значок \"stock_person\", определённый текущей темой GTK+. Если " +"и этот значок не определен, будет использоваться изображение, указанное как " +"DefaultFace. Это изображение должно быть в формате, поддерживаемом gdk-" +"pixbuf, и должно быть доступно для чтения пользвателю GDM." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 msgid "" "Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " "supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " "specified the logo feature is disabled." -msgstr "Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена." +msgstr "" +"Файл изображения, отображаемый в окне логотипа. Файл должен быть в формате, " +"поддерживаемом gdk-pixbuf, и должен быть доступен для чтения пользователю " +"GDM. Если файл не указан, функция отображения логотипа будет отключена." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" @@ -4223,14 +4340,18 @@ msgstr "Включить _элемент меню \"Настроить\"" msgid "" "Indicates that the X server should be started at a different process " "priority." -msgstr "Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса." +msgstr "" +"Указывает, что X-сервер должен быть запущен с другим приоритетом процесса." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 msgid "" "Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " "return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " "session ended." -msgstr "Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс завершается." +msgstr "" +"Интервал в секундах, по истечении которого X-серверу посылается ping. Если X-" +"сервер не отвечает на очередной запрос, соединение разрывается и сеанс " +"завершается." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 msgid "La_unch:" @@ -4300,11 +4421,15 @@ msgstr "Пе_резапуск не требуется" msgid "" "Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " "queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты." +msgstr "" +"Количество одновременно предоставляемых дисплеев с селекторами узлов. Если " +"придёт больше запросов от различных узлов, самые старые запросы будут забыты." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего каталога" +msgstr "" +"Разрешать вход только если пользователь является владельцем домашнего " +"каталога" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 msgid "Op_tions:\t" @@ -4312,7 +4437,9 @@ msgstr "Параметры:\t" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и каталоги." +msgstr "" +"Параноидальный параметр. Принимает только доступные пользователю файлы и " +"каталоги." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:108 msgid "Per_sistent" @@ -4350,7 +4477,8 @@ msgstr "_Удалить сервер" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд" +msgstr "" +"Параметры перезагрузки, остановки, ждущего режима и пользовательских команд" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 msgid "Refresh rate:" @@ -4365,7 +4493,10 @@ msgid "" "Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" "\" user by letting the login window time out, just like the local user on " "the first console." -msgstr "Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли." +msgstr "" +"Для удалённых соединений по XDMCP будет реализован автоматический вход " +"указанного для входа с задержкой пользователя по истечении заданного " +"интервала времени, так же как для локального пользователя на первой консоли." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 msgid "" @@ -4416,7 +4547,10 @@ msgid "" "Sends debug ouput to the syslog. This can be useful for tracking down " "problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " "on for general use." -msgstr "Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит включать этот параметр без особой необходимости." +msgstr "" +"Выводить отладочную информацию на syslog. Этот параметр может быть полезным " +"для отладки проблем GDM. Вывод будет достаточно объемным, поэтому не стоит " +"включать этот параметр без особой необходимости." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 msgid "Server Settings" @@ -4450,43 +4584,58 @@ msgstr "Показывать меню _действий" msgid "" "Show visual feedback is the password entry. Turning this option on can be a " "security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "Визуализировать ввод пароля. Включение этого параметра может быть угрозой для безопасности, поскольку позволяет подсмотреть длину вашего пароля." +msgstr "" +"Визуализировать ввод пароля. Включение этого параметра может быть угрозой " +"для безопасности, поскольку позволяет подсмотреть длину вашего пароля." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 msgid "" "Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " "example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами менеджера входа в систему, напимер, на рабочем столе в виджетах выключения или завершения сеанса." +msgstr "" +"Указывает, должна ли пользовательская команда появляться за пределами " +"менеджера входа в систему, напимер, на рабочем столе в виджетах выключения " +"или завершения сеанса." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 msgid "" "Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " "executed." -msgstr "Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения пользовательской команды." +msgstr "" +"Указывает, будет ли gdm остановлен или перезапущен после выполнения " +"пользовательской команды." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " "menu items." -msgstr "Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню пользовательской команды." +msgstr "" +"Указывает надпись, которая будет отображаться на кнопках и элементах меню " +"пользовательской команды." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 msgid "" "Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " "and radio buttons." -msgstr "Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках пользовательской команды." +msgstr "" +"Указывает надпись, которая будет отображаться на элементах и радиокнопках " +"пользовательской команды." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " "entries." -msgstr "Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке пользовательской команды." +msgstr "" +"Указывает сообщение, которое будет отображаться на всплывающей подсказке " +"пользовательской команды." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 msgid "" "Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " "one of the Custom Command widgets is activated." -msgstr "Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, когда активирован один из виджетов пользовательской команды." +msgstr "" +"Указывает сообщение, которое будет отображаться в диалоге предупреждения, " +"когда активирован один из виджетов пользовательской команды." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 msgid "" @@ -4494,7 +4643,12 @@ msgid "" "here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " "logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " "they must be readable for the GDM user." -msgstr "Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM." +msgstr "" +"Общесистемный каталог для файлов изображений пользователей. Системный " +"администратор может размещать там значки пользователей, не трогая их " +"домашние каталоги. Имена файлов должны соответствовать логинам " +"пользователей. Изображения должны быть в формате, поддерживаемом библиотекой " +"gdk-pixbuf, и должны быть доступны для чтения пользователю GDM." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" @@ -4516,17 +4670,22 @@ msgstr "Текст, появляющийся на всплывающих под msgid "" "The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " "this unless you know what you are doing." -msgstr "Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, если вы не уверены что именно вы делаете." +msgstr "" +"Номер порта UDP. на котором gdm должен слушать запросы UDP. Не изменяйте, " +"если вы не уверены что именно вы делаете." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 msgid "" "The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " "any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X" +msgstr "" +"Команда для выполнения, с полным путём к исполняемому файлу X-сервера и " +"всеми необходимыми аргументами. Пример: /usr/X11R6/bin/X" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа." +msgstr "" +"Программа-приветствие будет выводить звук после неудачной попытки входа." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." @@ -4534,7 +4693,9 @@ msgstr "Программа-приветствие будет выводить з #: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." -msgstr "Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к работе." +msgstr "" +"Программа-приветствие будет выводить звук или сигнал когда она готова к " +"работе." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 msgid "The horizontal position of the login window." @@ -4548,21 +4709,27 @@ msgstr "Имя, которое будет отображаться для пол msgid "" "The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " "after a failed login." -msgstr "Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной попытки входа в систему." +msgstr "" +"Задержка в секундах перед повторной активацией поля ввода после неудачной " +"попытки входа в систему." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 msgid "The position of the login window cannot be changed." msgstr "Положение окна регистрации не может быть изменено." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y." +msgid "" +"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." +msgstr "" +"Положение окна регистрации определяется параметрами Position X / Position Y." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 msgid "" "The session that is used by default if the user does not have a saved " "preference and has picked 'Last' from the list of sessions." -msgstr "Сеанс, который используется по умолчанию, если пользовательт не имеет сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов." +msgstr "" +"Сеанс, который используется по умолчанию, если пользовательт не имеет " +"сохранённых параметров сеанса и выбрал \"Последний\" сеанс из списка сеансов." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 msgid "The vertical position of the login window." @@ -4576,7 +4743,9 @@ msgstr "Темы" msgid "" "This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " "on demand server." -msgstr "Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, вызываемый при необходимости сервер." +msgstr "" +"Этот сервер доступен как вариант, если пользователь хочет получить гибкий, " +"вызываемый при необходимости сервер." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 msgid "" @@ -4584,7 +4753,11 @@ msgid "" "connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " "remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " "initiating a connection simultaneously." -msgstr "Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение." +msgstr "" +"Чтобы избежать атак типа DOS (отказ в обслуживании), GDM имеет фиксированный " +"размер очереди ожидающих соединений. Учтите, что этот параметр *не* " +"ограничивает количество одновременно обслуживаемых дисплеев. Он только " +"ограничивает количество дисплеев, одновременно инициирующих соединение." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 msgid "" @@ -4592,14 +4765,22 @@ msgid "" "one connection for each remote computer. If you want to provide display " "services to computers with more than one screen, you should increase the " "this value accordingly." -msgstr "Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр." +msgstr "" +"Чтобы не дать атакующим полностью заполнить очередь ожидающих соединений, " +"GDM будет позволять только одно соединение для каждого удалённого " +"компьютера. Если вы собираетесь обслуживать компьютеры с более чем одним " +"экраном, необходимо соответственно увеличить этот параметр." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 msgid "" "Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " "this is off then one of the actions will be available anywhere. These " "actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так далее." +msgstr "" +"Включает или выключает меню \"Действия\" (которое раньше называлось \"Система" +"\"). Если этот параметр отключен, одно из действий будет доступно везде. " +"Действия включают выключение, перезагрузку, настройку, селектор XDMCP и так " +"далее." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 msgid "U_ser:" @@ -4613,7 +4794,9 @@ msgstr "_24-часовые часы:" msgid "" "Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " "with all fonts however." -msgstr "Использовать круги вместо звёздочек при вводе пароля. Может не работать со всеми шрифтами." +msgstr "" +"Использовать круги вместо звёздочек при вводе пароля. Может не работать со " +"всеми шрифтами." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 msgid "Users" @@ -4631,7 +4814,14 @@ msgid "" "waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " "received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " "erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для других дисплеев." +msgstr "" +"Когда GDM готов обслуживать дисплей, ему посылается пакет ACCEPT, содержащий " +"уникальный идентификатор сеанса, который будет использоваться при дальнейшем " +"диалоге XDMCP. После этого GDM помещает идентификатор сеанса в очередь " +"ожидающих запросов, ожидая запроса MANAGE от дисплея. Если ответ MANAGE не " +"поступит в течении максимально отведенного промежутка времени, GDM будет " +"считать этот дисплей нерабочим и удалит его из очереди, освободив слот для " +"других дисплеев." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 msgid "" @@ -4639,7 +4829,11 @@ msgid "" "connected to that session rather than starting a new session. This only " "works for session's running on Virtual Terminals started with " "gdmflexiserver, and not with XDMCP." -msgstr "Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP." +msgstr "" +"Если пользователь регистрируется, уже имея открытый сеанс, он будет " +"подключен к этому сеансу вместо того, чтобы начать новый. Эта функция " +"работает только для сеансов, работающих на виртуальных терминалах, " +"использующих gdmflexiserver, но не с XDMCP." #: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 msgid "X Server Login Window Preferences" @@ -4728,7 +4922,8 @@ msgstr "_Минимальный UID:" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны" +msgstr "" +"Разрешать вход только когда права домашнего каталога пользователя безопасны" #: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 msgid "_Pause before login:" @@ -4886,7 +5081,8 @@ msgstr "Выбрать _сеанс..." #: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:486 msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10." +msgstr "" +"Введите ответы на вопросы и нажмите Enter. Для попадания в меню нажмите F10." #: ../gui/greeter/greeter_item.c:216 ../gui/greeter/greeter_parser.c:419 #, c-format @@ -4904,6 +5100,10 @@ msgstr "Последний сеанс" msgid "Already logged in" msgstr "Сеанс уже запущен" +#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:327 +msgid "_Session" +msgstr "_Сеанс" + #: ../gui/greeter/greeter_parser.c:352 ../gui/greeter/greeter_system.c:244 msgid "Sus_pend" msgstr "_Ждущий режим" @@ -4942,7 +5142,8 @@ msgstr "_Последний сеанс" #: ../gui/greeter/greeter_session.c:136 msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе" +msgstr "" +"Войти, используя сеанс, который был использован Вами при последнем входе" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:193 msgid "Confi_gure Login Manager..." @@ -4993,7 +5194,8 @@ msgid "Confi_gure the login manager" msgstr "_Настроить менеджер входа" #: ../gui/greeter/greeter_system.c:434 -msgid "Configure GDM (this login manager). This will require the root password." +msgid "" +"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." msgstr "" "Изменить настройки сервера GDM (этот менеджер входа). Потребует пароля " "суперпользователя (root)." @@ -5116,7 +5318,8 @@ msgstr "Произошла ошибка \"%s\" при выполнении DMXAd #: ../utils/gdmaskpass.c:26 #, c-format msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n" +msgstr "" +"Программа gdmaskpass запускается только от лица суперпользователя (root)\n" #: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 #, c-format @@ -5213,4 +5416,3 @@ msgstr "Интерфейс не удалось загрузить! (file: %s)" #: ../vicious-extensions/ve-nongnome.c:135 msgid "Too many alias levels for a locale; may indicate a loop" msgstr "Слишком много псевдонимов для локали, возможно это петля" - |